Avsnitt
-
Vilma saa hÀtÀavunpyynnön lentÀvÀltÀ matkalaukulta. HÀnen on pelastettava ystÀvÀnsÀ! Vilma fÄr ett nödrop frÄn den flygande resvÀskan. Hon mÄste rÀdda sin vÀn! Del 7 av 7.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Jaksoon liittyviÀ sanoja / Ord till avsnittet:
Sarjasta
HĂ€ngmatta â Riippumatto
Varm â Kuuma
Geting â Ampiainen
Regnkappa â Sadetakki
Hink â ĂmpĂ€ri
Fara â VaaraDen flygande resvĂ€skan eli LentĂ€vĂ€ matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekĂ€ ihmisiĂ€ ettĂ€ myyttisiĂ€ olentoja. Sarjassa on seitsemĂ€n osaa.
Den flygande resvÀskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitÀ vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellÀÀn yhdessÀ ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.
Sarja kuuluu âRandiga sagorâ eli âraidalliset sadutâ -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vĂ€hemmistökielillĂ€, eli suomeksi, saameksi, meĂ€nkielellĂ€, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmĂ€n kanssa, joka osaa vĂ€hemmistökieltĂ€ vain vĂ€hĂ€n tai ei yhtÀÀn, sillĂ€ tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.
Om SerienDen flygande resvĂ€skan Ă€r en tvĂ„sprĂ„kig serie om 8-Ă„riga Vilma som ger sig ut pĂ„ hemliga uppdrag för att hjĂ€lpa bĂ„de mĂ€nniskor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns pĂ„ finska, jiddisch, meĂ€nkieli, romani och samiska â blandat med svenska.
Den hÀr sprÄksagan passar frÄn ca 5-6 Är och uppÄt. Lyssna gÀrna tillsammans och prata om berÀttelsen, och orden ni hör.
Serien ingĂ„r i projektet âRandiga sagorâ som riktar sig bĂ„de till den som förstĂ„r nĂ„got av de fem nationella minoritetssprĂ„ken, och till den som bara förstĂ„r svenska.
Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32
TekijÀt / MedverkandeText: Noora Holm & Kristina Pérez
ĂversĂ€ttning: Tuomas Ojala
UpplÀsare: Natalie Minnevik
Musik: Mikko Paavola
LjudlÀggning: Tuomas Ojala
Producent: Tuomas Ojala
Teknik och slutmix: Tuomas Ojala
Illustration: Cecilia HeikkilÀ
Digital redaktör: Noora Holm -
Vilma yrittÀÀ auttaa Nico-poikaa, jonka rakkaassa perhematossa on hankala tahra. Pojken Nico Àr i knipa. Han har spillt mÄlarfÀrg pÄ sin familjs viktiga matta, och flÀcken gÄr inte bort! Del 6 av 7.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Jaksoon liittyviÀ sanoja / Ord till avsnittet:
Om den romska familjemattan â Tietoa perhematosta
BlĂ„bĂ€rssoppa â Mustikkakeitto
Matta â Matto
Familj â Perhe
FlĂ€ck â Tahra
TĂ€lt â Teltta
Minne â MuistoMattan i det hĂ€r avsnittet Ă€r gammal, över 100 Ă„r, och har varit i Nicos romska familj i generationer. Mattan har mycket historia, och har varit med om en hel del. Mitt pĂ„ mattan Ă€r det en bild pĂ„ en familj som Ă„ker i en hĂ€stvagn mellan tvĂ„ byar. Romer har historiskt sett varit verksamma inom handel av bland annat mattor, grytor samt knivar. Under den kalla Ă„rstiden var mattor viktiga för att hĂ„lla vĂ€rmen nĂ€r romerna reste runt i vĂ€rlden. Romer Ă€r en av Sveriges fem nationella minoriteter och romani Ă€r ett nationellt minoritetssprĂ„k.
TÀmÀn jakson matto on vanha, yli 100 vuoden ikÀinen, ja se on ollut Nicon romaniperheessÀ sukupolvien ajan. Matolla on paljon historiaa, ja se on kokenut paljon. Maton keskellÀ on kuva perheestÀ, joka matkustaa hevosvaunuilla kahden kylÀn vÀlillÀ. Historiallisesti romanit kÀvivÀt kauppaa muun muassa matoilla, ruukuilla ja veitsillÀ. KylmÀnÀ vuodenaikana matot olivat tÀrkeitÀ lÀmmön yllÀpitÀmiseksi, kun romanit matkustivat ympÀri maailmaa. Romanit ovat yksi Ruotsin viidestÀ kansallisesta vÀhemmistöstÀ, ja romani on kansallinen vÀhemmistökieli.
SarjastaDen flygande resvÀskan eli LentÀvÀ matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekÀ ihmisiÀ ettÀ myyttisiÀ olentoja. Sarjassa on seitsemÀn osaa.
Den flygande resvÀskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitÀ vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellÀÀn yhdessÀ ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.
Sarja kuuluu âRandiga sagor eli raidalliset sadutâ -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vĂ€hemmistökielillĂ€, eli suomeksi, saameksi, meĂ€nkielellĂ€, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmĂ€n kanssa, joka osaa vĂ€hemmistökieltĂ€ vain vĂ€hĂ€n tai ei yhtÀÀn, sillĂ€ tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.
Om SerienDen flygande resvĂ€skan Ă€r en tvĂ„sprĂ„kig serie om 8-Ă„riga Vilma som ger sig ut pĂ„ hemliga uppdrag för att hjĂ€lpa bĂ„de mĂ€nniskor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns pĂ„ finska, jiddisch, meĂ€nkieli, romani och samiska â blandat med svenska.
Den hÀr sprÄksagan passar frÄn ca 5-6 Är och uppÄt. Lyssna gÀrna tillsammans och prata om berÀttelsen, och orden ni hör.
Serien ingĂ„r i projektet âRandiga sagorâ som riktar sig bĂ„de till den som förstĂ„r nĂ„got av de fem nationella minoritetssprĂ„ken, och till den som bara förstĂ„r svenska.
Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32
TekijÀt / MedverkandeText: Tuomas Ojala
UpplÀsare: Natalie Minnevik
Musik: Mikko Paavola
LjudlÀggning: Tuomas Ojala
Producent: Tuomas Ojala
Teknik och slutmix: Tuomas Ojala
Illustration: Cecilia HeikkilÀ
Digital redaktör: Noora Holm -
Saknas det avsnitt?
-
Saran puutarha on tÀynnÀ lintuja. Osaako Vilma korjata marjapensaita suojelevan Golem-patsaan? Ett gÀng fÄglar Àter upp Saras bÀr. Kan Vilma fixa Golem-statyn som ska skydda bÀrbuskarna? Del 5 av 7.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Jaksoon liittyviÀ sanoja / Ord till avsnittet:
Om Golem â Tietoa Golemista
Tuschpenna â Tussi
Koltrast â Mustarastas
VinbĂ€rsbuske â Viinimarjapensas
Staty â Patsas
Skriva â Kirjoittaa
Jaga bort â HÀÀtÀÀ, hĂ€tistÀÀI det hĂ€r avsnittet mĂ„ste Vilma fixa en Golem, en varelse ur den judiska folktron. Det Ă€r en mĂ€nniskoliknande figur som nĂ„gon har skapat av jord och lera, och vĂ€ckt till liv med hjĂ€lp av magi. Syftet Ă€r ofta att Golem ska hjĂ€lpa till med nĂ„got, eller skydda nĂ„got. Man vĂ€cker en Golem till liv med hjĂ€lp av kraftfulla ord. Till exempel genom att skriva ordet âEmesâ pĂ„ dess panna. Emes betyder âsanningâ pĂ„ sprĂ„ket jiddisch. Suddar man sen bort första bokstaven, sĂ„ slutar Golem leva. Jiddisch Ă€r ett av Sveriges fem nationella minoritetssprĂ„k.
Golem on olento, joka esiintyy juutalaisten kansansaduissa. Se on ihmisen kaltainen hahmo, jonka joku on luonut maasta ja savesta ja herĂ€ttĂ€nyt henkiin taikuuden avulla. Golemin tarkoituksena on usein auttaa tai suojella jotakin. Golem herĂ€tetÀÀn henkiin voimakkaiden sanojen avulla. Esimerkiksi kirjoittamalla sana âEmesâ sen otsaan. Emes tarkoittaa jiddishin kielellĂ€ 'totuutta'. Jos ensimmĂ€inen kirjain pyyhitÀÀn pois, Golem lakkaa elĂ€mĂ€stĂ€. Jiddisch on yksi Ruotsin viidestĂ€ kansallisesta vĂ€hemmistökielestĂ€.
SarjastaDen flygande resvÀskan eli LentÀvÀ matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekÀ ihmisiÀ ettÀ myyttisiÀ olentoja. Sarjassa on seitsemÀn osaa.
Den flygande resvÀskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitÀ vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellÀÀn yhdessÀ ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.
Sarja kuuluu âRandiga sagor eli raidalliset sadutâ -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vĂ€hemmistökielillĂ€, eli suomeksi, saameksi, meĂ€nkielellĂ€, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmĂ€n kanssa, joka osaa vĂ€hemmistökieltĂ€ vain vĂ€hĂ€n tai ei yhtÀÀn, sillĂ€ tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.
Om SerienDen flygande resvĂ€skan Ă€r en tvĂ„sprĂ„kig serie om 8-Ă„riga Vilma som ger sig ut pĂ„ hemliga uppdrag för att hjĂ€lpa bĂ„de mĂ€nniskor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns pĂ„ finska, jiddisch, meĂ€nkieli, romani och samiska â blandat med svenska.
Den hÀr sprÄksagan passar frÄn ca 5-6 Är och uppÄt. Lyssna gÀrna tillsammans och prata om berÀttelsen, och orden ni hör.
Serien ingĂ„r i projektet âRandiga sagorâ som riktar sig bĂ„de till den som förstĂ„r nĂ„got av de fem nationella minoritetssprĂ„ken, och till den som bara förstĂ„r svenska.
Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32
TekijÀt / MedverkandeText: Tuomas Ojala
UpplÀsare: Natalie Minnevik
Musik: Mikko Paavola
LjudlÀggning: Tuomas Ojala
Producent: Tuomas Ojala
Teknik och slutmix: Tuomas Ojala
Illustration: Cecilia HeikkilÀ
Digital redaktör: Noora Holm -
Vilma saa uuden tehtÀvÀn! Tuulimies kaukana pohjoisessa tarvitsee apua myrskyn pysÀyttÀmisessÀ. Vilma fÄr ett nytt uppdrag! Vindmannen lÄngt upp i norr behöver hjÀlp med en storm. Del 4 av 7.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Jaksoon liittyviÀ sanoja / Ord till avsnittet:
Om vindmannen â Tietoa tuulimiehestĂ€
Spela kort â Pelata korttia
BrĂ„ttom â Kiire
Storm â Myrsky
Vindmannen â Tuulimies
FjĂ€ll â Tunturi
Spade â LapioI det hĂ€r avsnittet hjĂ€lper Vilma vindmannen, en vĂ€dergud frĂ„n den samiska kulturen. Vindmannen Ă€r ett naturvĂ€sen som styr över vĂ€dret i fjĂ€llen â över vinden och regnet och snön. Vindmannen befaller vindarna och ordnar storm. Han skyfflar in och ut vindar ur en hĂ„la lĂ„ngt uppe i fjĂ€llen. Med sin spade skyfflar han sedan undan vindarna nĂ€r stormen Ă€r över. PĂ„ samiska kallas Vindmannen för BieggÂŽolmmai. Samiska Ă€r ett av Sveriges fem nationella minoritetssprĂ„k.
Tuulimies on saamelaiseen kulttuuriin kuuluva sÀÀn jumala. HĂ€n on luonnonvoima, joka hallitsee tuntureiden sÀÀtĂ€ â tuulta, sadetta ja lunta. Tuulimies komentaa tuulia ja jĂ€rjestÀÀ myrskyjĂ€. HĂ€n lapioi tuulia sisÀÀn ja ulos kaukana tuntureilla sijaitsevasta onkalosta. Myrskyn loputtua hĂ€n työntÀÀ tuulen pois lapiollaan. Saamen kielessĂ€ tuulimiehen nimi on BieggÂŽolmmai. Saame on yksi Ruotsin kansallisista vĂ€hemmistökielistĂ€.
SarjastaDen flygande resvÀskan eli LentÀvÀ matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekÀ ihmisiÀ ettÀ myyttisiÀ olentoja. Sarjassa on seitsemÀn osaa.
Den flygande resvÀskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitÀ vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellÀÀn yhdessÀ ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.
Sarja kuuluu âRandiga sagor eli raidalliset sadutâ -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vĂ€hemmistökielillĂ€, eli suomeksi, saameksi, meĂ€nkielellĂ€, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmĂ€n kanssa, joka osaa vĂ€hemmistökieltĂ€ vain vĂ€hĂ€n tai ei yhtÀÀn, sillĂ€ tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.
Om SerienDen flygande resvĂ€skan Ă€r en tvĂ„sprĂ„kig serie om 8-Ă„riga Vilma som ger sig ut pĂ„ hemliga uppdrag för att hjĂ€lpa bĂ„de mĂ€nniskor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns pĂ„ finska, jiddisch, meĂ€nkieli, romani och samiska â blandat med svenska.
Den hÀr sprÄksagan passar frÄn ca 5-6 Är och uppÄt. Lyssna gÀrna tillsammans och prata om berÀttelsen, och orden ni hör.
Serien ingĂ„r i projektet âRandiga sagorâ som riktar sig bĂ„de till den som förstĂ„r nĂ„got av de fem nationella minoritetssprĂ„ken, och till den som bara förstĂ„r svenska.
Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32
TekijÀt / MedverkandeText: Kristina Pérez
ĂversĂ€ttning: Tuomas Ojala
UpplÀsare: Natalie Minnevik
Musik: Mikko Paavola
LjudlÀggning: Tuomas Ojala
Producent: Tuomas Ojala
Teknik och slutmix: Tuomas Ojala
Illustration: Cecilia HeikkilÀ
Digital redaktör: Noora Holm -
Vilma ja matkalaukku lentÀvÀt Tornionlaaksoon. He kohtaavat villin ja nÀlkÀisen vesikÀÀrmeen. Vilma och resvÀskan flyger till Tornedalen. DÀr trÀffar de pÄ en vild och hungrig vattenorm. Del 3 av 7.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Jaksoon liittyviÀ sanoja / Ord till avsnittet:
Om vattenormen â Tietoa vesikÀÀrmeestĂ€
Skotta snö â Luoda lunta
Hemlis, hemlighet â Salaisuus
Sjö â JĂ€rvi
Kallt â KylmĂ€
Vattenorm â VesikÀÀrme
Hungrig â NĂ€lkĂ€inenI det hĂ€r avsnittet trĂ€ffar Vilma pĂ„ Mona och Rune som pimplar röding i Tornedalen. DĂ€r möter de en vattenorm, ett mytologiskt vĂ€sen, under isen. Vattenormen kallas vesikÀÀrme pĂ„ meĂ€nkieli. MeĂ€nkieli talas av minoriteten tornedalingar, kvĂ€ner och lantalaiset, och fisket Ă€r viktig del av minoritetens kultur och historia. Idag Ă€r det Ă€ven vanligt med pimpeltĂ€vlingar runt om i Tornedalen pĂ„ vĂ„rvintern, dĂ€r det gĂ€ller att fĂ„ sĂ„ mycket fisk som möjligt genom ett hĂ„l i isen.
TÀssÀ jaksossa tornionlaaksolaiset Rune ja Mona ovat pilkkimÀssÀ eli kalastamassa jÀÀssÀ olevan reiÀn lÀpi, kun he kohtaavat jÀÀn alla elÀvÀn vesikÀÀrmeen, mytologisen olennon. VesikÀÀrmettÀ kutsutaan samalla sanalla meÀnkieleksi kuin suomeksi. MeÀnkieltÀ puhuu tornionlaaksolaisten, kveenien ja lantalaisten vÀhemmistö. Kalastus on tÀrkeÀ osa vÀhemmistön kulttuuria ja historiaa. NykyÀÀn ympÀri Tornionlaaksoa jÀrjestetÀÀn kevÀttalvella usein myös pilkkikilpailuja, joissa pyritÀÀn saamaan mahdollisimman monta kalaa jÀÀssÀ olevan reiÀn lÀpi.
SarjastaDen flygande resvÀskan eli LentÀvÀ matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekÀ ihmisiÀ ettÀ myyttisiÀ olentoja. Sarjassa on seitsemÀn osaa.
Den flygande resvÀskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitÀ vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellÀÀn yhdessÀ ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.
Sarja kuuluu âRandiga sagor eli raidalliset sadutâ -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vĂ€hemmistökielillĂ€, eli suomeksi, saameksi, meĂ€nkielellĂ€, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmĂ€n kanssa, joka osaa vĂ€hemmistökieltĂ€ vain vĂ€hĂ€n tai ei yhtÀÀn, sillĂ€ tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.
Om SerienDen flygande resvĂ€skan Ă€r en tvĂ„sprĂ„kig serie om 8-Ă„riga Vilma som ger sig ut pĂ„ hemliga uppdrag för att hjĂ€lpa bĂ„de mĂ€nniskor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns pĂ„ finska, jiddisch, meĂ€nkieli, romani och samiska â blandat med svenska.
Den hÀr sprÄksagan passar frÄn ca 5-6 Är och uppÄt. Lyssna gÀrna tillsammans och prata om berÀttelsen, och orden ni hör.
Serien ingĂ„r i projektet âRandiga sagorâ som riktar sig bĂ„de till den som förstĂ„r nĂ„got av de fem nationella minoritetssprĂ„ken, och till den som bara förstĂ„r svenska.
Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32
TekijÀt / MedverkandeText: Kristina Pérez
ĂversĂ€ttning: Tuomas Ojala
UpplÀsare: Natalie Minnevik
Musik: Mikko Paavola
LjudlÀggning: Tuomas Ojala
Producent: Tuomas Ojala
Teknik och slutmix: Tuomas Ojala
Illustration: Cecilia HeikkilÀ
Digital redaktör: Noora Holm -
Vilman löytÀmÀ matkalaukku osaa lentÀÀ! EnsimmÀisellÀ seikkailulla Vilma auttaa ÀreÀÀ saunatonttua. Vilmas resvÀska kan flyga! PÄ sitt första Àventyr fÄr Vilma hjÀlpa en ilsken bastutomte. Del 2 av 7.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Jaksoon liittyviÀ sanoja / Ord till avsnittet:
Om bastutomten â Tietoa saunatontusta
Papperslapp â Paperilappu
Flyga â LentÀÀ
Stuga â Mökki
Bastutomte â Saunatonttu
Arg â Vihainen
Mantel â ViittaI det hĂ€r avsnittet trĂ€ffar Vilma pĂ„ en bastutomte, som Ă€r en Ă€r en mytisk varelse i finsk folktro. Bastutomten bor i bastun och har koll pĂ„ att allt gĂ„r rĂ€tt till dĂ€r. Den finska bastutomten beskrivs ofta som en liten, gammal man med lĂ„ngt skĂ€gg. Han Ă€r bastuns beskyddare och ser till att alla som anvĂ€nder bastun respekterar den och hĂ„ller den ren. Ibland lĂ€mnar man smĂ„ gĂ„vor till bastutomten, som mjölk eller bröd, för att visa sin uppskattning. Att bada bastu Ă€r en viktig del av livet Ă€ven för mĂ„nga sverigefinnar som Ă€r en nationell minoritet i Sverige.
Saunatonttu on suomalaisen kansanperinteen myyttinen olento. Se asuu saunassa ja varmistaa, ettÀ kaikki sujuu siellÀ hyvin. Saunatonttu kuvataan usein pienenÀ, vanhana miehenÀ, jolla on pitkÀ parta. HÀn on saunan suojelija ja huolehtii siitÀ, ettÀ kaikki saunojat kunnioittavat saunaa ja pitÀvÀt sen puhtaana. Joskus saunatontulle jÀtetÀÀn kiitokseksi pieniÀ lahjoja. Saunomisen jÀlkeen saunatontulle jÀtetÀÀn löylyvettÀ, jotta sekin voi saunoa. Saunominen on tÀrkeÀ osa myös monen ruotsinsuomalaisen elÀmÀÀ. Ruotsinsuomalaiset ovat yksi Ruotsin viidestÀ kansallisesta vÀhemmistöstÀ.
SarjastaDen flygande resvÀskan eli LentÀvÀ matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekÀ ihmisiÀ ettÀ myyttisiÀ olentoja. Sarjassa on seitsemÀn osaa.
Den flygande resvÀskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitÀ vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellÀÀn yhdessÀ ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.
Sarja kuuluu âRandiga sagor eli raidalliset sadutâ -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vĂ€hemmistökielillĂ€, eli suomeksi, saameksi, meĂ€nkielellĂ€, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmĂ€n kanssa, joka osaa vĂ€hemmistökieltĂ€ vain vĂ€hĂ€n tai ei yhtÀÀn, sillĂ€ tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.
Om SerienDen flygande resvĂ€skan Ă€r en tvĂ„sprĂ„kig serie om 8-Ă„riga Vilma som ger sig ut pĂ„ hemliga uppdrag för att hjĂ€lpa bĂ„de mĂ€nniskor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns pĂ„ finska, jiddisch, meĂ€nkieli, romani och samiska â blandat med svenska.
Den hÀr sprÄksagan passar frÄn ca 5-6 Är och uppÄt. Lyssna gÀrna tillsammans och prata om berÀttelsen, och orden ni hör.
Serien ingĂ„r i projektet âRandiga sagorâ som riktar sig bĂ„de till den som förstĂ„r nĂ„got av de fem nationella minoritetssprĂ„ken, och till den som bara förstĂ„r svenska.
Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32
TekijÀt / MedverkandeText: Tuomas Ojala
UpplÀsare: Natalie Minnevik
Musik: Mikko Paavola
LjudlÀggning: Tuomas Ojala
Producent: Tuomas Ojala
Teknik och slutmix: Tuomas Ojala
Illustration: Cecilia HeikkilÀ
Digital redaktör: Noora Holm -
Vilma löytÀÀ vanhan matkalaukun Anja-tÀdin vintiltÀ. Laukku antaa Vilmalle salaisen tehtÀvÀn! Vilma hittar en gammal resvÀska pÄ moster Anjas vind. VÀskan ger Vilma ett hemligt uppdrag! Del 1 av 7.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Jaksoon liittyviÀ sanoja / Ord till avsnittet:
Sarjasta
Moster â TĂ€ti
ResvĂ€ska â Matkalaukku
GömstĂ€lle â Piilopaikka
Smyga â HiipiĂ€
PlĂ€ttar â Letut, lĂ€tyt
Uppdrag â TehtĂ€vĂ€
Ăventyr â SeikkailuDen flygande resvĂ€skan eli LentĂ€vĂ€ matkalaukku on kaksikielinen sarja 8-vuotiaasta Vilmasta, joka salaisilla seikkailuillaan auttaa sekĂ€ ihmisiĂ€ ettĂ€ myyttisiĂ€ olentoja. Sarjassa on seitsemĂ€n osaa.
Den flygande resvÀskan -kielisadut sopivat noin 5-6-vuotiaille ja sitÀ vanhemmille lapsille. Kuunnelkaa mielellÀÀn yhdessÀ ja jutelkaa tarinasta ja kuulemistanne sanoista.
Sarja kuuluu âRandiga sagorâ eli âraidalliset sadutâ -projektiin. Kaksikieliset sadut on tehty kaikilla Ruotsin kansallisilla vĂ€hemmistökielillĂ€, eli suomeksi, saameksi, meĂ€nkielellĂ€, jiddishiksi ja romaniksi. Tarinoita voi kuunnella myös sellaisen aikuisen tai vaikka kouluryhmĂ€n kanssa, joka osaa vĂ€hemmistökieltĂ€ vain vĂ€hĂ€n tai ei yhtÀÀn, sillĂ€ tarinaa kerrotaan samalla myös ruotsiksi.
Om SerienDen flygande resvĂ€skan Ă€r en tvĂ„sprĂ„kig serie om 8-Ă„riga Vilma som ger sig ut pĂ„ hemliga uppdrag för att hjĂ€lpa bĂ„de mĂ€nniskor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns pĂ„ finska, jiddisch, meĂ€nkieli, romani och samiska â blandat med svenska.
Den hÀr sprÄksagan passar frÄn ca 5-6 Är och uppÄt. Lyssna gÀrna tillsammans och prata om berÀttelsen, och orden ni hör.
Serien ingĂ„r i projektet âRandiga sagorâ som riktar sig bĂ„de till den som förstĂ„r nĂ„got av de fem nationella minoritetssprĂ„ken, och till den som bara förstĂ„r svenska.
Raidallisia satuja nuoremmille lapsille / Randiga sagor för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32
TekijÀt / MedverkandeText: Tuomas Ojala
UpplÀsare: Natalie Minnevik
Musik: Mikko Paavola
LjudlÀggning: Tuomas Ojala
Producent: Tuomas Ojala
Teknik och slutmix: Tuomas Ojala
Illustration: Cecilia HeikkilÀ
Digital redaktör: Noora Holm -
Sarjan viimeisessÀ osassa Nikolas oppii rohdeudesta ja mustasukkaisuus saa yliotteen Mirabelista. Hevoshommia-sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
HÀstsysslor, 5/5. Sista delen av en serie om hÀsttjejen Mirabel och hennes kompis Nikolas. BerÀttelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet Àr pÄ finska.
-
Haluanko olla oma itseni vai miellyttÀÀ muita, pohtii Nikolas. Hevoshommia-sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
HÀstsysslor, 4/5. FjÀrde delen av en serie om hÀsttjejen Mirabel och hennes kompis Nikolas. BerÀttelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet Àr pÄ finska.
-
Nikolasta aletaan hÀrnÀtÀ koulussa uudesta harrastuksesta ja Mirabel yrittÀÀ puolustaa kaveriaan. Hevoshommia-sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
HÀstsysslor, 3/5. Tredje delen av en serie om hÀsttjejen Mirabel och hennes kompis Nikolas. BerÀttelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet Àr pÄ finska.
-
Nikolas lÀhtee kuin lÀhteekin Mirabelin kanssa hevostallille, mutta siellÀ haisee pahalta ja hevoset ovat hurjan isoja! Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
HÀstsysslor, 2/5. Andra delen av en serie om hÀsttjejen Mirabel och hennes kompis Nikolas. BerÀttelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet Àr pÄ finska.
-
Kolmasluokkalainen hevostyttö Mirabel saa kaverinsa Nikolaksen innostumaan hevosista. Uuden tarinasarjan ensimmÀinen osa. Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
HÀstsysslor, 1/5. Första delen av en serie om hÀsttjejen Mirabel och hennes kompis Nikolas. BerÀttelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet Àr pÄ finska.
-
JylhÀismetsÀssÀ kuhisee kaikenlaisia saalistajia, joita metsÀjÀnis Bruno pelkÀÀ yli kaiken. Paula Pöllö kertoo Brunolle, ettÀ pelolle ei pidÀ antaa valtaa ja pitÀÀ vaan luottaa itseensÀ. Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
Haren som ville vara modig, 5/5. Skogsharen Bruno vill bli modigare sĂ„ att han kan göra det han Ă€lskar mest av allt â springa och hoppa runt i skogen. BerĂ€ttelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet Ă€r pĂ„ finska.
-
MetsÀjÀnis Brunolla on monta pelkoa ja yksi niistÀ on pimeÀ. Paula Pöllö jÀrjestÀÀ muotishown, jolla hÀn haluaa nÀyttÀÀ Brunolle erilaisuuden voimaa. Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
Haren som ville vara modig, 4/5. Skogsharen Bruno vill bli modigare sĂ„ att han kan göra det han Ă€lskar mest av allt â springa och hoppa runt i skogen. BerĂ€ttelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet Ă€r pĂ„ finska.
-
MetsÀjÀnis Bruno ei voi sietÀÀ ÀklöjÀ ja limaisia juttuja, kuten hÀmÀhÀkkejÀ ja tappajaetanoita. Paula Pöllö yrittÀÀ auttaa Brunoa ymmÀrtÀmÀÀn erilaisuuksien kauneutta. Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
Haren som ville vara modig, 3/5. Skogsharen Bruno vill bli modigare sĂ„ att han kan göra det han Ă€lskar mest av allt â springa och hoppa runt i skogen. BerĂ€ttelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet Ă€r pĂ„ finska.
-
MetsÀjÀnis Bruno haluaa tulla rohkeammaksi, jotta sen ei tarvitse pelÀtÀ uusia tilanteita ja vieraita elÀimiÀ. Onnistuvatko Paula Pöllö ja Timo Tikka auttamaan Brunoa pÀÀsemÀÀn peloistansa eroon? Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
Haren som ville vara modig, 2/5. Skogsharen Bruno vill bli modigare sĂ„ att han kan göra det han Ă€lskar mest av allt â springa och hoppa runt i skogen. BerĂ€ttelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet Ă€r pĂ„ finska.
-
MetsÀjÀnis Bruno haluaa tulla rohkeammaksi, jotta hÀn voi tehdÀ sitÀ mitÀ hÀn rakastaa yli kaiken juosta ja loikkia pitkin JylhÀismetsÀÀ. Mutta mitÀ tehdÀ, jos pelkÀÀ lÀhes kaikkea, mikÀ liikkuu? Sarjan on kirjoittanut ja toimittanut Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
Haren som ville vara modig, 1/5. Skogsharen Bruno vill bli modigare sĂ„ att han kan göra det han Ă€lskar mest av allt â springa och hoppa runt i skogen. BerĂ€ttelsen av och med Kai Rauhansalo, Sveriges Radio Finska. Programmet Ă€r pĂ„ finska.
-
PÀÀsevÀtkö Gorilja ja Tuomas eroon avaruusoliosta, joka yrittÀÀ ottaa heidÀt vangeiksi kotiplaneetalleen? Se selviÀÀ sarjan viimeisessÀ jaksossa! Ohjelman on toimittanut Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
Haluatko kuulla, miten Gorilja löysi taikaimurin? TÀssÀ merirosvojen maailmaan vievÀssÀ seikkailussa se selviÀÀ!
Goriljas rymdÀventyr, 5/5. Sista avsnitt av Goriljas och Tuomas rymdÀventyr. Programmet Àr pÄ finska.
[email protected] -
Gorilja ja Tuomas ovat Mars-planeetalla, mutta perÀÀn on lÀhtenyt myös avaruusolento planeetalta XF6. MitÀ se oikein heistÀ haluaa? Ohjelman on toimittanut Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
Haluatko kuulla, miten Gorilja löysi taikaimurin? TÀssÀ merirosvojen maailmaan vievÀssÀ seikkailussa se selviÀÀ!
Goriljas rymdÀventyr, 4/5. Goriljas och Tuomas rymdÀventyr fortsÀtter pÄ Mars. BerÀttelsen av och med Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska och Hilda Söderström som Gorilja. Programmet Àr pÄ finska.
[email protected] -
Gorilja ja Tuomas ovat pÀÀsseet kuuhun, mutta ovatko he siellÀ yksin? Ohjelman on toimittanut Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska.
Lyssna pÄ alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
LisÀÀ satuja ja tarinoita löydÀt Sveriges Radio Play -apista tai lastenohjelma Taikalippaan kotisivulta. KÀytÀ hakusanaa Taikalipas.
Haluatko kuulla, miten Gorilja löysi taikaimurin? TÀssÀ merirosvojen maailmaan vievÀssÀ seikkailussa se selviÀÀ!
Goriljas rymdÀventyr, 3/5. Gorilja och Tuomas har landat pÄ mÄnen och det verkar som att de inte Àr dÀr helt ensamma. BerÀttelsen av och med Tuomas Ojala, Sveriges Radio Finska och Hilda Söderström som Gorilja. Programmet Àr pÄ finska.
[email protected] - Visa fler