Avsnitt
-
The Hebrew word לגמור means to finish, but also to reach orgasm. So this episode might not be for everybody! Guy explains how to use the root גמר while playing it safe.
Hear the All-Hebrew episode on Patreon
New Words and Expressions:
Lesayem – To finish – לסיים
Ligmor – To finish / to reach orgasm – לגמור
Gmira (coll.) – Orgasm – גמירה
Gomrim holchim – We finish and we go – גומרים הולכים
Hu gamar et ha-kariera – He finished his career – הוא גמר את הקריירה
Ha-toster ha-zeh gamar et ha-kariera shelo – This toaster is done for – הטוסטר הזה גמר את הקריירה שלו
Zbeng ve-gamarnu – One quick blow and it's over – זבנג וגמרנו
Hamesh dakot ve-gamarnoo – Five minutes and we're done – חמש דקות וגמרנו
"Hu lo gomer ta-chodesh" – He can't make ends meet – הוא לא גומר ת'חודש
Beseder gamoor – Totally fine – בסדר גמור
Ani gamoor – I am exhausted – אני גמור
Hu gamoor – He's out of it – הוא גמור
"Mami zeh nigmar" – Darling it's over – מאמי, זה נגמר
Lehigamer – To be finished – להיגמר
"She-lo yigamer li ha-laila" – May the night not end for me – שלא ייגמר לי הלילה
Gimoor – Finish (N.) – גימור
Gimoorim achronim – Final touch-ups – גימור
Lehagmir (Sexual) – To cause someone to reach orgasm – להגמיר
Gmar – The finals – גמר
Bchinat gmar – Final exam – בחינת גמר
"Gmar chatima tova" – May you be signed and sealed in the book of life (greeting used on Yom Kippur) – גמר חתימה טובה
Legamrei – Totally – לגמרי
Legamrei be-mikreh – Totally by chance – לגמרי במקרה
Playlist and Clips:
Dr. Daniel Dray
Arik Lavi – Lo Gomer Ta-chodesh (lyrics)
Zaguri Imperia – Beseder Gamoor
Omer Adam – Mami Ze Nigmar (lyrics)
Ha-neshamot Ha-tehorot – She-lo Yigamer Li Ha-layla (lyrics)
Meir Ariel – Pluga B-kav (lyrics)
Ep. no. 14 about Sex words 1 HEB
Ep. no. 35 about exhausted HEB
Ep. no. 49 about Sex Words 2 HEB
Ep. no. 341 about be-hadraga, gradually HEB
-
So how many times have you heard the sentence, "סמוך עליי, trust me, everything will be okay"? Guy explains the סמוך culture.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Lismoch al mishehu – To trust someone, to count on someone – לסמוך על מישהו
Tismoch alai, smoch alai – Trust me (m.) – תסמוך עליי, סמוך עליי
Tismechi alai, smechi alai – Trust me (f.) – תסמכי עליי, סמכי עליי
Tismechoo alai, smechoo alai – Trust me (pl.) – תסמכו עליי, סמכו עליי
"Yalkoot ha-kzavim" – Tall tales collection – ילקוט הכזבים
Al tid'ag, smoch – Don't worry, count on me – אל תדאג, סמוך
Tarboot ha-smoch – The 'smoch' culture – תרבות הסמוך
Shkivot smicha – Push-ups – שכיבות סמיכה
Samchoot – Authority – סמכות
Samchoot horit – Parental authority – סמכות הורית
Mismach – Document – מסמך
Simoochin – Evidence, reference – סימוכין
Lehasmich mishehu – To authorize someone to do something – להסמיך מישהו
Hasmacha – Authorization, certification – הסמכה
Moosmach – Authorized, licensed – מוסמך
Achot moosmechet – Registered nurse – אחות מוסמכת
Playlist and Clips:
Jane Bordeaux – Tismoch Alai (lyrics)
Static & Eden Ben-Zaken – Ha-peshah ha-mooshlam (lyrics)
Shemtov Levy – Yachol Lihyot She-zeh Nigmar (lyrics)
Lahakat Ha-Gadna – Smoch al ha-doda
Shkivot Smicha
Michal Daliot – Samchoot – Authority
Achot moosmechet – Registered nurse
Makor Rishon newspaper about the book yalkoot ha-kzavim
Ep. no. 23 HEB about the imperative
Ep. no. 24 HEB about yihiye beseder, it will be just fine
Ep. no. 30 HEB about hafif
-
Saknas det avsnitt?
-
The root חבב, which gives us the word חביבי, is all about affection. Guy explains what it's got to do with gay Tel Avivi speech and Ashdod in the 80's.
Hear the All-Hebrew Episode
New Words and Expressions:
Habibi (Arabic) – My darling (m.) – חביבי
Habibti (Arabic) – My darling (f.) – חביבתי
Haviv – Pleasant, nice – חביב
Haya haviv – It was nice – היה חביב
Acharon acharon haviv – Last but not least (m.) – אחרון אחרון חביב
Achrona achrona haviva – Last but not least (f.) – אחרונה אחרונה חביבה
Ya habibi, lama ata ko'es? – Sweetie, why are you angry? – יא חביבי, למה אתה כועס
Haviv ha-kahal – Crowd favorite – חביב הקהל
Hu hovev tango – He likes tango – הוא חובב טנגו
Zamar hovev – Amateur singer – זמר חובב
Ani mechabev dvarim ka'ele – I like these kinds of things – אני מחבב דברים כאלה
Hu kvar hithabev al kulam – Everybody already likes him – הוא התחבב על כולם
Tachbiv – Hobby – תחביב
Chiba – Affection – חיבה
Shem chiba / Kinooy chiba – Pet name – שם חיבה / כינוי חיבה
Hubb (Arabic) – Love – חוב – حب
Haboob, habooba (Arabic) – Sweetie, darling – חבוב, חבובה
Playlist and Clips:
Omer Adam & Arisa – Tel Aviv (lyrics)
Lahakat Ha-nachal – Achron Haviv (lyrics)
Zamarim hovevim – Amateur singers
Arik Einstein – Agadat Desheh (lyrics)
Elissa – Halet Hubb
Ilan – Dai Lach Habuba
Ep. no. 16 about cursing drivers HEB
-
The root נפל is all about falling – ליפול means "to fall." It's used in so many different expressions it can be easy to forget where it came from. Guy takes us through the most common usages, taking us from meteors to waterfalls to shooting down planes.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Hu nafal – He fell – הוא נפל
Nafalta hazak – You really went down hard – נפלת חזק
Kocha nofel – Falling star – כוכב נופל
Lipol – To fall – ליפול
Nafalti al mis'ada tova – I stumbled upon a good restaurant – נפלתי על מסעדה טובה
Ma hu nafal alai achshav – Why is he coming at me now? – מה הוא נפל עליי עכשיו
Ma nafal aleycha ha-yom – What's the matter with you today? – מה נפל עליך היום
Nafalta al ha-sechel / ha-rosh? – Are you out of your mind? – נפלת על השכל / הראש
"Im yipol ha-kochav sheli" – If my star falls – אם ייפול הכוכב שלי
Eize nefila – What a flop – איזה נפילה
Eich nafalnu im ha-mis'ada ha-zot – We really picked the wrong restaurant – איך נפלנו עם המסעדה הזאת
Nefila chofshit – Free fall – נפילה חופשית
Nofel – The fallen (soldier) – נופל
Hu nafal ba-milchama – He fell in the war – הוא נפל במלחמה
"Kmo hatul ani nofel al ha-raglayim" – Like a cat I land on my feet – כמו חתול אני נופל על הרגליים
Nafal lecha ha-kesef – You dropped your money – נפל לך הכסף
Nafla lach ha-mitriya – You dropped your umbrella – נפלה לך המטרייה
Naflu lachem ha-kartisim – Your tickets fell out – נפלו לכם הכרטיסים
Hu hitnapel al mishehu – He attacked someone – הוא התנפל על מישהו
Eize hitnaplut al ha-ochel – Everyone jumped on the food – איזה התנפלות על האוכל
Lehapil – To knock over, to drop – להפיל
Hi hipila – She had a miscarriage / abortion – היא הפילה
Hapala – Miscarriage / Abortion – הפלה
"Mapil" – Hilarious – מפיל
Ha-matos hupal – The plane was shot down – המטוס הופל
Mapal – Waterfall – מפל
Nefel – Dud – נפל
Playlist and Clips:
Eifo Ha-yeled – Nafalta Hazak (lyrics)
Gidi Gov – Yesh Ey Sham (lyrics)
Tofa'at Dopler – Lipol al Gan Eden (lyrics)
Ben El Tavori – Ole Ole (lyrics)
Ilanit – Im Yipol Ha-kochav Sheli (lyrics)
Yehuda Poliker – Ahava al Tnai (lyrics)
Ep. no. 103 about sting / prick HEB
-
The Hebrew word for air is אוויר, while אווירה is atmosphere/ambience. There are other interesting words taken from אוויר, like fluffy or ceiling fan.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Mezeg avir – Weather – מזג אוויר
Le'avrer et ha-heder – To air out the room – לאוורר את החדר
Hu me'avrer et ha-bayit – He airs out the house – הוא מאוורר את הבית
Le'avrer et ha-rosh – To clear one's head – לאוורר את הראש
Me'avrer – Fan, ventilator – מאוורר
Me'avrer tikra – Ceiling fan – מאוורר תקרה
Mazgan – Air conditioning – מזגן
Ivroor – Airing, ventilation – אוורור
"Ein po avir, ani potachat halon" – There's no air in here, I am opening the window – אין פה אוויר, אני פותחת חלון
"Hayavim le'avrer, eich ata yashen kacha?" – We've got to air out the room, how do you sleep like this? – חייבים לאוורר, איך אתה ישן ככה
Ma'arechet ha-ivroor – The ventilation system – מערכת האוורור
Ha-heder lo me'oovrar – The room is not ventilated – החדר לא מאוורר
Ha-dira me'oovreret – The apartment is airy – הדירה מאווררת
Lehitavrer – To air oneself out – להתאוורר
Ani hayav hofesh, lehitavrer ktsat – I need a vacation to get some fresh air – אני חייב חופש, להתאוורר קצת
Hoofshat hit'avreroot – A vacation to clear your mind – חופשת התאווררות
Hel ha-avir – Air Force – חיל האוויר
Avira – Atmosphere, ambience – אווירה
Yesh sham avira kefit – There's a fun atmosphere there – יש שם אווירה כיפית
Kav aviri – Direct distance / As the crow flies – קו אווירי
Be-kav aviri ha-batim shelanoo lo rechokim, aval ba-oto ze yikach lecha sha'ah – Our houses aren't far apart as the crow flies, but by car, it will take you an hour. – בקו אווירי הבתים שלנו לא רחוקים, אבל באוטו זה ייקח לך שעה
Shayara avirit – Air convoy – שיירה אווירית
Ha-taasiya ha-avirit Le-Israel – Israeli Aerospace Industries – התעשייה האווירית לישראל
Ugah avririt – Fluffy cake – עוגה אוורירית
Aviron – Plane – אווירון
Playlist and Clips:
Gidi Gov – Ne'echaz Ba-avir (lyrics)
Me'avrer tikra – Ceiling fan
Kan TV – Hel Avir (Air Force)
Omer Adam – Avira shel Sof (lyrics)
Ha-taasiya Ha-avirit – The aerospace industry
13TV – Ugah avririt
Ilanit – Red Elenu Aviron (lyrics)
Zemereshet – Aviron
Ep. no. 75 about weather HEB
Ep. no. 337 about mazgan, aircon HEB
Ep. no. 392 about kivoon, direction HEB
-
Oftentimes, Israelis mix up the Hebrew words משכיר and שוכר. It's the difference between "renting" an apartment and "renting out" an apartment. It's a common mistake that you don't have to make! Guy explains.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Liskor dira – To rent an apartment – לשכור
Baal/ba'alat ha-bayit – Landlord, landlady – בעל / בעלת הבית
Ani socher / socheret dira – I rent an apartment – אני שוכר / שוכרת דירה
Ha-socher / ha-socheret – The tenant, the renter – השוכר / השוכרת
S'char dira – The rent – שכר דירה, שכ"ד
Schar dira gavoha / schar dira namooch – High rent, low rent – שכר דירה גבוה, שכר דירה נמוך
Hi gara be-dira schoora – She lives in a rental apartment – היא גרה בדירה שכורה
Rechev sachoor – Rented car – רכב שכור
Hi gara be-schiroot / hu gar be-schiroot – They live in a rented place – היא גרה בשכירות /הוא גר בשכירות
Lehaskir – To rent out – להשכיר
Hu maskir dira – He rents out an apartment – הוא משכיר דירה
Hi maskira dira – She rents out an apartment – היא משכירה דירה
Dira Lehaskir – An apartment to let – דירה להשכיר
Dirot le-haskara – Apartments for rent – דירות להשכרה
Zeh le-haskara? – Is it for rent? – זה להשכרה
Haskarat dirot – Leasing of apartments – השכרת דירות
Haskarat rechev – Car rental – השכרת רכב
Hevra le-haskarat rechev – Car rental company – חברה להשכרת רכב
Ha-maskir – The lessor – המשכיר
Playlist and Clips:
Peer Tasi – Derech Ha-shalom (lyrics)
Leah Goldberg – Dira Lehaskir
Yad-2 commercial – Dirot le-haskara
Yad-2 commercial
Ep. no. 425 HEB about real estate agents
-
The Hebrew word נצלן is an exploiter – someone who'll use you and then dump you without giving it a second thought. In this episode, Guy breaks down the word and its root נצל.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Lenatsel – To make use of, to utilize – לנצל
Nitsool – Exploitation – ניצול
Nitsool kalkali – Economic exploitation – ניצול כלכלי
"Kol ehad menaseh lenatsel" – Everyone tries to exploit the other – כל אחד מנסה לנצל
Hu menatsel et ha-matsav – He takes advantage of the situation – הוא מנצל את המצב
"Hu menatsel bachurot ve-zorek" – He uses women and then dumps them – הוא מנצל בחורות וזורק
"Eich lenatsel yemei machala" – How to make use of sick days – איך לנצל ימי מחלה
"Menatslim et sh'ot ha-shemesh ha-rabot, mechabim orot, ve-hoschim hashmal" – We are making use of the many sunlight hours, turning off lights and saving electricity – מנצלים את שעות השמש הרבות, מכבים אורות וחוסכים חשמל
"Tsarich lenatsel et ha-hatava ad sof ha-shana" – You need to use this benefit by the end of the year – צריך לנצל את ההטבה עד סוף השנה
Be-tokef ad – Valid until – בתוקף עד
Ani margish menootsal – I feel exploited – אני מרגיש מנוצל
Ani margisha menootselet – I feel exploited – אני מרגישה מנוצלת
"Yesh lecha kama yemei hofesh lo menootsalim" – You have a few unused vacation days – יש לך כמה ימי חופש לא מנוצלים
Lo nitsalta / nitsalt et kol yemei ha-hofesh shelcha / shelach – You didn't use all your vacation days – לא ניצלת את כל ימי החופש שלך
Natslan / natslanit – Exploiter – נצלן / נצלנית
"Tizaher mimenu, hu ma-zeh natslan'" – Be careful of him, he's a real bloodsucker – תיזהר ממנו, הוא מה-זה נצלן
Natslani – Exploitative – נצלני
"Yesh mi she-bocharim be-derech natslanit" – There are those who choose an exploitative path – יש מי שבוחרים בדרך נצלנית
Netsolet – Reusable waste – נצולת
Playlist and Clips:
Israeli Government Advertising Agency – Nitsool kalkali, economic exploitation
Tofaat Dopler – Kol Ehad (lyrics)
Israeli Electric Corporation – Menatslim et sh'ot ha-shemesh ha-rabot
KAN TV – Derech natslanit, exploitative way
Ep. no. 127 about hatavot, bonuses and money HEB
Ep. no. 245 about kuponim, coupons HEB
-
The Hebrew word פרישה means retirement, and these days פרישה המוקדמת is on everyone's mind. Guy explains פרישה and other words from its root פרש.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Prisha me-ha-avoda – Retiring from work – פרישה מהעבודה
Prisha me-ha-avoda, Yetsi'ah le-pensia – Retiring from work – פרישה מהעבודה
"Kshe-at tets'ee le-pensya, mi yid'ag lach?" – When you retire, who will look after you? – כשאת תצאי לפנסיה, מי ידאג לך
Retirement age – Gil ha-prisha – גיל הפרישה
"Halom ha-prisha ha-mukdemet ha-mele'ah nimtsa rak be-heseg yadam shel israelim me'atim" – The dream of full early retirement is within reach for only a few Israelis – חלום הפרישה המוקדמת המלאה נמצא רק בהישג ידם של ישראלים מעטים
Prisha mukdemet mele'ah – Full early retirement – פרישה מוקדמת מלאה
Prisha mukdemet / pensia mukdemet – Early retirement – פרישה מוקדמת / פנסיה מוקדמת
"Hem lo parshu me-ha-avoda, aval hem ken parshu mi-merotz ha-achbarim" – They didn't retire from work, but they did step away from the rat race – הם לא פרשו מהעבודה, אבל הם כן פרשו ממירוץ העכברים
Prisha me-ha-hayim ha-politiyim – Retiring from political life – פרישה מהחיים הפוליטיים
Lifrosh me-ha-hayim ha-politiyim – To withdraw from political life – לפרוש מהחיים הפוליטיים
Lifrosh ba-si – To quit at your peak – לפרוש בשיא
Yalla, ani poresh – Ok, I am heading out – יאללה, אני פורש
Pensioner / pensionerit, gimlai / gimla'eet – Pensioner – פנסיונר / פנסיונרית, גמלאי /גמלאית
Gimla'eem – Pensioners – גמלאים
Gimla – Pension – גמלה
Hem lo mafrishim ksafim la-pensya – They are not setting aside funds for their pension – הם לא מפרישים כספים לפנסיה
Lehafrish – To set aside – להפריש
Hafrashat ksafim – Setting money aside – הפרשת כספים
Playlist and Clips:
Ministry of Finance – Kshe-tets'ee le-pensya
KAN TV – Prisha mukdemet
Knesset TV – Ehud Barak poresh
Gimla'eem – Pensioners
Ma HaBeaya – Shabak Samech
Ep. no. 327 about mukdam, early HEB
-
From leaking documents to a leaky faucet at home, the root דלפ is an interesting one, and from which we get the Hebrew word for whistleblower.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Ha-mazgan dolef – The air conditioning unit is leaking – המזגן דולף
Tsinor dolef – Leaking pipe – צינור דולף
Dlifa – Leaking – דליפה
"Yesh lanoo dlifa ba-mazgan" – We have a leak in our AC unit – יש לנו דליפה במזגן
"Yesh lanoo dlifa me-hatikra'" – We have a leak from our ceiling – יש לנו דליפה מהתקרה
Dlifat gaz – Gas leak – דליפת גז
Dlifot neft – Oil spills – דליפות נפט
Dalaf tik mismachim – A dossier was leaked – דלף תיק מסמכים
Ha-meida dalaf – The information leaked – המידע דלף
Eich dalaf ha-meida? – How did the information leak? – איך דלף המידע
Dlifat meida – Information leak – דליפת מידע
Mi hidlif et ha-meida? – Who leaked the info? – מי הדליף את המידע
Hu hidlif mismachim – He leaked documents – הוא הדליף מסמכים
Hi hidlifa mismachim – She leaked documents – היא הדליפה מסמכים
Hadlafat meida – Information leak – הדלפת מידע
Madlif – Leaker, whistleblower – מדליף, מדליפה
Mi ha-madlif/a? – Who is the leaker? – מי המדליף
Ha-sirton hudlaf – The video was leaked – הסרטון הודלף
Ha-sirton ha-mudlaf – The leaked video – הסרטון המודלף
Ha-pratim ha-mudlafim – The leaked details – הפרטים המודלף
Playlist and Clips:
Danny Litani – Shalechet (lyrics)
Midrag – Dlifat gaz
Dlifat neft – Fuel leak
Calcalist – Neft, politika ve-goofot
Hidlifa
Nurit Galron – Shalechet (lyrics)
-
The Hebrew word לברוח means to escape, but the same root has other interesting meanings in other verb formats. Guy also explains the meaning of חדר בריחה.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Livro'ach – To escape – לברוח
"Ma ze be'etsem meshaneh mi-ma be'estem hem borchim" – What does it really matter what exactly they're running from – מה זה בעצם משנה ממה בעצם הם בורחים
Livro'ach mi-mashehu – To flee something – לברוח ממשהו
"Isha borachat mi-bsora" – "A woman flees a message'" – אישה בורחת מבשורה
"Barach li pipi" – I peed myself – ברח לי פיפי
Oy, barach li me-ha-rosh, slicha – Sorry, it slipped my mind – אוי, ברח לי מהראש
Bricha – Escape – בריחה
Brichat mochot – Brain drain – בריחת מוחות
Lehavri'ach – To smuggle- להבריח
Neshek – Firearms – נשק
Samim – Drugs – סמים
Hu mavri'ach et kol ha-haverot shelo – He drives all his girlfriends away – הוא מבריח את כל החברות שלו
Perot muvrachim – Smuggled fruits – פירות מוברחים
Ananas – Pineapple – אננס
Havracha – Smuggling – הברחה
Havrachot mi-Surya le-israel – Smuggling from Syria to Israel – הברחות מסוריה לישראל
Chadar bricha – Escape room – חדר בריחה
Borchanoot, eskepizem – Escapism – אסקפיזם, בורחנות
Playlist and Clips:
Miri Aloni – Ha-balada Al Hedva U-Shlomik (lyrics)
Tel Aviv University – Brichat Mochot – Brain drain
Mutsarim muvrachim – Smuggled goods
Havrachot – Smuggling
Ep. no. 183 about pipi HEB
-
Today we'll talk about the word חסר, missing, and its root. You don't want to miss it!
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Haser – Missing, lacking, deficient – חסר
"Ha-shir Ha-haser" – The missing song – השיר החסר
Ata haser li – I miss you – אתה חסר לי
At hasera li be-ramot – I miss you terribly – את חסרה לי ברמות
Hasar menoocha – Restless – חסר מנוחה
Hoser menoocha – Lack of rest – חוסר מנוחה
Hoser nimoos – Lack of manners – חוסר נימוס
Hasar nimoos, hasrat nimoos, hasrei nimoos, hasrot nimoos – Someone who lacks manners – חסר נימוס, חסרת נימוס, חסרי נימוס, חסרות נימוס
Hasar savlanut – Impatient – חסר סבלנות
Hasar bayit – Homeless – חסר בית
Hasar mooda'oot – Unaware, oblivious – חסר מודעות
Hasar mazal – Unlucky – חסר מזל
Hasar bitachon – Lacking confidence – חסר ביטחון
Rak zeh haser li – Just what I need right now (Ironically) – רק זה חסר לי
Haser li barzel ba-dam – I have low iron – חסר לי ברזל בדם
Haser lecha she-ata mesaper la – Don't you dare tell her! – חסר לך שאתה מספר לה
Haser lecha shelo titkasher / haser lach shelo titkashri / haser lachem shelo titkashroo – You'd better call – חסר לך שלא תתקשר / חסר לך שלא תתקשרי / חסר לכם שלא תתקשרו
Tagid, haserot lecha be'ayot ba-hayim? – Tell me, why look for trouble? – תגיד, חסרות לך בעיות בחיים
Ma haser lecha bahayim? Yesh lecha hakol – What are you missing in life? You have everything – מה חסר לך בחיים? יש לך הכל
Hisaron, hesronot (pl.) – Disadvantage – חיסרון, חסרונות
Yitaron, yitronot (pl.) – Advantage – יתרון, יתרונות
Machsor be-morim – Teacher shortage – מחסור במורים
"Haserim lanu morim le-matematika" – We're short on math teachers – חסרים לנו מורים למתמטיקה
Yesh machsor be-halav – There's a milk shortage – יש מחסור בחלב
Playlist and Clips:
Shlomo Artzi – Ha-shir Ha-hasser (lyrics)
Ben-el Ben-Zion & Shiraz Avraham – Hasera Li Be-ramot
Tal Gordon – Masechot (lyrics)
Dolis – Ma Hasser Lecha (lyrics)
Kan – Machsor be-morim
Ep. 115 about to miss
-
The verbs of the Hebrew root kbl are everywhere: To get, to receive, to be hired, plus things which are just not done and are considered unacceptable.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Lekabel – To receive – לקבל
Kibalti hoda'ah – I received a message – קיבלתי הודעה
"Ba-boker kibalit email katsar ve-nechmad" – In the morning I got a short and nice email – בבוקר קיבלתי אימייל קצר ונחמד
Kibalta/kibalt et hahodaa sheli? Ken, kibalti. – Did you get my message? Yes, I did – קיבלת את ההודעה שלי? כן, קיבלתי
Tagidu, kibaltem kvar heshbon hashmal? – Say, did you guys already get the electricity bill? – תגידו, קיבלתם כבר חשבון חשמל
Kibalti – "Roger that" – קיבלתי
Kibalti machzor – I got my period – קיבלתי מחזור
"Afilu kos mayim lo kibalti'" – I didn't even get a glass of water – אפילו כוס מים לא קיבלתי
"Slicha, atem mekablim kartisei ashrai?" – Excuse me, do you take credit cards? – סליחה, אתם מקבלים כרטיסי אשראי
Kibalti/hatafi shock – I was shocked – קיבלתי/חטפתי שוק
Hu kibel/hataf makot – He was beaten up – הוא קיבל/חטף מכות
Dvarim she-mekubal la'asot – Things which are 'done' – דברים שמקובל לעשות
Ze lo mekubal – It's not done – זה לא מקובל
"Be-eropa lo mekubal lalechet lelevaya im t-shirt ve-shorts" – In Europe it's unacceptable to go to a funeral in t-shirt and shorts – באירופה לא מקובל ללכת ללוויה עם טישירט ושורטס
"Ze lo mekubal alay" – It's unacceptable to me – זה לא מקובל עליי
Ha-mekubalim" – The popular kids at school – המקובלים
Ha-hoda'ah hitkabla – The message was received – ההודעה התקבלה
Ha-kesef hitkabel – The money was received – הכסף התקבל
Lehitkabel la-avoda – To get a job, to be hired – להתקבל לעבודה
"Eich lehitkabel lemisra ba-t'hoom hachi nechshak ve-rivchi hayom bameshek" – How to get accepted for a job in the most desirable and profitable field in the economy today – איך להתקבל למשרה בתחום הכי נחשק ורווחי היום במשק
Lehitkabel la-universta – To get into university – להתקבל לאוניברסיטה
Eich lehitkabel le-mishpatim – How to get accepted to law school – איך להתקבל למשפטים
"Hitkablta" – You're hired – התקבלת
Playlist and Clips:
Miri Massika – Af Ahat (lyrics)
How to get a hi-tech job
Shlomo Artzi – Yoter Mi-ze Anachnu Lo Tsrichim (lyrics)
Ep. no. 4 about Ima Polaniya HEB
Ep. no. 210 about lahtof, to snatch HEB
Ep. no. 440 about kabala, reception HEB
-
The Hebrew word גירוש means expulsion and deportation, but the most commonly used word we get from this root is entirely different. Guy explains.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Legaresh – To expel, to deport – לגרש
Gerush – Expulsion, deportation – גירוש
"Mishpacha she-higiah le-loov achrei gerush sfarad" – A family which arrived to Lybia after the expulsion of the Jews from Spain – משפחה שהגיעה ללוב אחרי גירוש ספרד
Gerush sfarad – The expulsion of the Jews from Spain – גירוש ספרד
Gerush shedim – Exorcism – גירוש שדים
"Gershu et ha-mishpacha sheli" – My family was expelled – גירשו את המשפחה שלי
"Shir megaresh et ha-hoshech ba-laila" – A song expels the darkness at night – שיר מגרש את החושך בלילה
"Le-yehudim she-hem tse'etsa'im shel megorshei sfarad, kal yachasit lehotsi oto" – For Jews who are descendants of the deportees from Spain, it's relatively easy to issue it – ליהודים שהם צאצאים של מגורשי ספרד, קל יחסית להוציא אותו
Megorash – Deportee – מגורש
Megorshei sfarad – The Jews expelled from Spain – מגורשי ספרד
"Ha-horim sheli hitgarshu" – My parents got divorced – ההורים שלי התגרשו
Lehitgaresh – To get divorced – להתגרש
Gerooshin/gerooshim – A divorce – גירושין, גירושים
"Ha-im haredim mitgarshim? – Do the ultra orthodox get divorced? – האם חרדים מתגרשים
Horim grooshim – Divorced parents – הורים גרושים
Yeladim lehorim grooshim – Kids of divorced parents – ילדים להורים גרושים
Playlist and Clips:
Gerush Sfarad
Hava Alberstein – Shir Megaresh et Ha-hoshech (lyrics)
Ha-horim sheli hitgarshu
-
The Hebrew word קבלה has many meanings and uses, from receipts to acceptance. Guy explains how to use קבלה in its many forms and its plural.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Kabala – Receiving – קבלה
Sh'ot kabala – Office hours – שעות קבלה
Kabala – Receipt – קבלה
Heshbonit – Invoice – חשבונית
Efshar kabala? – Could I have a receipt? – אפשר קבלה
Hu oved bli kabalot – He works with no receipts – הוא עובד בלי קבלות
Yesh lo/la kabalot – They are experienced – יש לו/לה קבלות
Hu bachur/hi bachura im kabalot – They have proven achievements – הוא בחור עם קבלות / היא בחורה עם קבלות
"Hi lo stam architektit, yesh la kabalot" – She's not just another architect, she has successfully completed many projects – היא לא סתם ארכיטקטית, יש לה קבלות
"Ani mechapesh musachnik, aval mishehu im kabalot" – I'm looking for a car guy, but someone with experience – אני מחפש מוסכניק, אבל מישהו עם קבלות
Kabala be-malon – Hotel reception – קבלה במלון
Pkid kabala – Receptionist – פקיד קבלה
Hochmat ha-kabbalah – The wisdom of the Kabbalah – חוכמת הקבלה
Kabalat panim – Reception (party) – קבלת פנים
Kabalat shabbat – Religious/secular ceremony before the shabbat – קבלת שבת
Tna'ei kabala – Admission requirements – תנאי קבלה
Ma tna'ei hakabala laavoda? – What are the job admission requirements? – מה תנאי הקבלה לעבודה
Kabalat hachlatot – Decision making – קבלת החלטות
Kabala atsmit – Self acceptance – קבלה עצמית
Playlist and Clips:
Sh'ot kabala – Office hours
Kabala, receipt
Kabala ba-malon
Kabbalah
Kabalat Hachlatot – Decision making
Pkid Kabala Blues – Itamar Bek Ve-Pkidey HaKabala
Ep. no. 125 about heshbon, bill
Ep. no. 346 about tax evaders HEB
-
The word זול means cheap and is used in spoken Hebrew in all kinds of interesting ways. For example, what's זיל הזול? Guy explains.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Zol – Cheap – זול
Periferia – Periphery, places outside the big cities – פריפריה
Yoker ha-mihya – Cost of living – יוקר המחיה
"Ad achshav ha-amira hayta ke'ilu, lechu la-periferia, ba-periferia zol, az hine halachnu laperiferia, ve-pitom po anachnu magi'im lemehirim shel tel aviv." – Until now everybody said 'go to the periphery, it's cheap there. So we went there, and suddenly we get to Tel Aviv prices' – עד עכשיו האמירה הייתה כאילו, לכו לפריפריה, בפריפריה זול. אז הנה הלכנו לפריפריה ופתאום פה אנחנו מגיעים למחירים של תל אביב
Mehirim zolim – Cheap prices – מחירים זולים
Shuk ha-carmel – Tel Aviv's ha-carmel market – שוק הכרמל
Be-zol – For cheap – בזול
Liknot mashehu be-zol – To buy something for cheap – לקנות משהו בזול
Rak ha-yom – Today only – רק היום
Zil ha-zol – Cheaply, on sale – זיל הזול
Hazol hu ha-yakar – The cheap is the expensive – הזול הוא היקר
Tisot zolot midai – Overly cheap flights – טיסות זולות מדיי
Hatsi mechir – Half price – חצי מחיר
Stalbet – Chill – סתלבט
"Ha-shir asa lanu achla shel shivuk aval hafuch" – The song did us great marketing, but in the wrong way – השיר עשה לנו אחלה של שיווק אבל הפוך
"Lo zol po. Shelo ledaber al ze she-en diyur." – It's not cheap here. Not to mention the fact that there is no available housing – לא זול פה, שלא לדבר על זה שאין פה דיור
Zol – Common, vulgar, unrefined – זול
Ze margish zol – It feels cheap – זה מרגיש זול
Lehozil – To lower the price – להוזיל
Hozala – Price reduction – הוזלה
Mivtsaei hozalot – Sales – מבצעי הוזלות
Mechirim muzalim – Reduced prices – מחירים מוזלים
Playlist and Clips:
KAN TV – Ba-periferia zol?
Hadashot 13 – Shuk Ha-carmel celebrates 100 years
Natan Cohen – Zil Ha-zol (lyrics)
Full Trunk – Stalbet ba-kibbutz (lyrics)
Ep. no. 135 about yatsata be-zol
Ep. no. 148 about sales
Ep. no. 438 about deals
-
When and how do you properly use the Hebrew root בצע? And where might we hear the phrase, רוצה לשמוע על המבצעים שלנו?
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Mivtsa – Military operation – מבצע
Mivtsa be-hanuyot – Sale – מבצע בחנויות
Ha-mivtsa shel ha-medina – The best sale in the country – המבצע של המדינה
Rotse lishmo'a al ha-mivtsaim shelanu?' – Do you want to hear about our special sales? – רוצה לשמוע על המבצעים שלנו
Bitsoo'a – Implementation, execution, carrying out; performance – ביצוע
Yesh od bitsoo'a la-shir ha-ze – There is another version of this song sung by another singer – יש עוד ביצוע לשיר הזה
Ha-shir tov, ha-bitsoo'a pachot – The song is good, the execution, the performance, is less so – השיר טוב, הביצוע פחות
Ha-bitsoo'im shel ha-oved / ha-ovedet – Worker's performance – הביצועים של העובד/ת
Levats'ea et ha-aavara – To conduct the money transfer – לבצע את ההעברה
Hi holechet levatse'a achshav targil mesubach – She is now going to perform a difficult routine, a difficult exercise – היא הולכת לבצע עכשיו תרגיל מסובך
Mevatse'a, mevatsaat, mevats'im – Performers – מבצע, מבצעת, מבצעים
Be-vitsoo'a ha-tizmoret haphilharomnit shel vina – Performed by the Vienna Philharmonic Orchestra – בביצוע התזמורת הפילהרמונית של וינה
Bootsa – done – בוצע
Lehitbatsea – To be carried out, to be conducted – להתבצע
Bo ani asbir lecha, bo'i ani asbir lach, eich ze yitbatse'a – Let me explain to you how it will be performed – בוא/בואי אני אסביר לך איך זה יתבצע
Playlist and Clips:
Ha-mivtsa shel ha-medina
Yankale Rotblit – Mivtsa HaNesher
Ep. 148 about sales HEB
Ep. 334 about haavara, transfer HEB
Ep. 404 about war, milhama HEB
-
The word רועד means shivering, shaking, and in this episode Guy explains its meaning and usage. Along the way we learn to say earthquake, and vibrato.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Roed – Trembling, shivering – רועד
Kshe-tsiltsalt ra'ad kolech – When you called your voice trembled – כשצלצלת רעד קולך
Ha-kol shelach ra'ad – Your voice was trembling – הקול שלך רעד
Lir'od me-rov hitragshoot – To tremble out of excitement – לרעוד מרוב התרגשות
Roed mi-pahad – Trembling from fear – רועד מפחד
Roed me-ha-mivchan – Trembling from the exam – רועד מהמבחן
Ra'ad – Shivering, trembling – רעד
Re'ida – Shivering – רעידה
Re'idot / ra'ad ba-yadayim – Shivering in the hands – רעידות / רעד בידיים
Re'idat adama – Earthquake – רעידת אדמה
"Al titnu la litpos etchem lo muchanim" – Don't let it catch you unprepared – אל תתנו לה לתפוס אתכם לא מוכנים
Re'idot mishneh – Aftershocks – רעידות משנה
Har'ada – Vibrating, shaking – הרעדה
Lehar'id – To vibrate – להרעיד
Dai lehar'id et ha-shulchan – Stop rocking the table – די להרעיד את השולחן
Avar bi ra'ad – A chill ran down your spine – עבר בי רעד
Playlist and Clips:
Nurit Galron – Kshe-tsiltsalt ra'ad kolech (lyrics)
How not to tremble before public speaking
Benny Amdursky – Ha-na'ara me-ipanema (lyrics)
Re'idat adama
Vibrato – Har'ada
-
The Hebrew word רעל means poison. Its root provides us with interesting words related to the military and to bosses, some of whom make our work environments toxic.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Ra'al – Poison – רעל
Re'alim – Poisons – רעלים
Ra'al neged achbarim – Mouse poison – רעל נגד עכברים
Ra'al neged chuldot – Poison against rats – רעל נגד חולדות
Nikuy re'alim – Detoxification – ניקוי רעלים
Sadnat nikuy re'alim – Detox workshop – סדנת ניקוי רעלים
Raalan – Toxin – רעלן
Noged ra'alanim – Neutralizes toxins – נוגד רעלנים
Ru'ach ha-lechima, Rahal – The fighting spirit – רוח הלחימה, רה"ל
"Ani rotse lir'ot raal ba-einayim" – I want to see in your eyes the enthusiasm to fight – אני רוצה לראות רעל בעיניים
Ra'il – Toxic – רעיל
Homarim re'ilim – Toxic, poisonous substances – חומרים רעילים
Svivat avoda re'ila – Toxic work environment – סביבת עבודה רעילה
Avira re'ila ba-avoda – Toxic atmosphere at work – אווירה רעילה בעבודה
Ma'arechet yechasim re'ila – Toxic relationship – מערכת יחסים רעילה
Benadam ra'il – Toxic person – בנאדם רעיל
"Hashash she-ha-iranim yenasoo lehar'il et mekorot ha-mayim be-israel" – Fear that the Iranians will try to poison water sources in Israel – חשש שהאיראנים ינסו להרעיל את מקורות המים בישראל
Lehar'il mishehu – To poison someone – להרעיל מישהו
Lehar'il et ha-avira – To poison the social atmosphere – להרעיל את האווירה
Har'ala – Poisoning – הרעלה
Har'alat mazon – Food poisoning – הרעלת מזון
Hu hur'al – He was poisoned – הוא הורעל
Tapu'ach mur'al – Poisoned apple – תפוח מורעל
Hayal mur'al – A soldier who is excited about army life – חייל מורעל
Mur'al al ha-tsava – Obsessed with military – מורעל על הצבא
Playlist and Clips:
Or Litman – Ra'al (lyrics)
Nikuy re'alim
Lehar'il et ha-mayim
Omer Moskovich – Lo Zman Tov (lyrics)
Lahakat Ha-nachal – Haver sheli mur'al al Ha-tsava
-
The Hebrew word אירוע means an event, most often a happy event, like a wedding or bar/bat mitzvah. But its usage has changed lately. Guy explains.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Eru'ah yeri – Shooting – אירוע ירי
Eru'ah dkira – Stabbing – אירוע דקירה
Eru'ah mitgalgel – Developing event – אירוע מתגלגל
"Yesh li eru'ah" – I have an event (wedding, bar/bat mitzvah) – יש לי אירוע
"Slicha, atem osim eru'im?"- Do you do events? – סליחה, אתם עושים אירועים
"Wai, yesh li maleh eru'im ha-hodesh" – Oh no, I have many events this month – וואי, יש לי מלא אירועים החודש
Bein avodot – Between jobs – בין עבודות
Eru'ah hevra – Company event – אירוע חברה
"Le-hazmanat eru'im" – To book an event – להזמנת אירועים
Eru'ah hokara – Tribute – אירוע הוקרה
"Eru'ah hokara le-tsivtey hachinuch shel ha-ir bat yam" – A tribute to the teachers and educators of the city of bat yam – אירוע הוקרה לצוותי החינוך של העיר בת ים
Erua hokara le-mishehu – Tribute to someone – אירוע הוקרה למישהו
Eru'ah be-hafrada / eru'ah nifrad – An event with separation between men and women – אירוע בהפרדה / אירוע נפרד
"Ani nichnas la-eru'ah" – I am getting into this – אני נכנס לאירוע
"Ze lo ha-eru'ah" – It's not the same – זה לא האירוע
"Ze eru'ah acher / shoneh" – It's a different thing altogether – זה אירוע אחר/שונה
"Ani ba-eru'ah"- I am on the case – אני באירוע
Playlist and Clips:
Shuli Rand – Eru'ah Mitgalgel (lyrics)
Eru'a hokara – Tribute
Eru'ah be-hafrada
"Ani nichnas la-er'ua"
Kama lehavi – The event gift calculator
Ep. no. 103 about dkira, stabbing
Ep. no. 220 about 'yesh li eru'ah' HEB
Ep. no. 243 about eru'ah be-hafrada HEB
-
The Hebrew word פרסס is what you'd use in a sentence to ask a driver to make a U-turn. But what does it mean in slang? Guy explains.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Pniya, pniyot – Turn, turns – פנייה, פניות
Pniya yamina/smola – Right/left turn – פנייה ימינה/שמאלה
Pniyat parsa – U-turn – פניית פרסה
"Ata yachol la'asot po parsa vaksha?" – Could you please make a u-turn here? – אתה יכול לעשות פה פרסה (ב)בקשה
Ve-ein eich lefarses – There's no way to make a u-turn – ואין איך לפרסס
Parses – Make a u-turn (Imp., m.) – פרסס
Pniya rishona yamina – First turn, take a right – פנייה ראשונה ימינה
Pniya shniya smola – Second turn, take a left – פנייה שנייה שמאלה
Sim/simi lev, ba-rehov ha-rishon ein lach pniya yamina – Pay attention, on the first turn you're not allowed to enter from that direction – שים/שימי לב, ברחוב הראשון אין לך פנייה ימינה
Tifneh/Tifni ba-pniya ha-shniya – Make a turn on the following street – תפנה/תפני בפנייה השנייה
"Oy, paniti ba-pniya ha-lo nechona'" – Oh no, I took the wrong turn – אוי, פניתי בפנייה הלא נכונה
Pniya la-bituach ha-leumi – Contacting social security – פנייה לביטוח הלאומי
Pniya le-rashoot ha-misim – Contacting the tax authority – פנייה לרשות המיסים
Pniya la-iriya – Contacting the municipality – פנייה לעירייה
Pniya le-rav – Contacting a rabbi – פנייה לרב
Pniya mekoovenet – Online inquiry – פנייה מקוונת
"Me-ha-yom, kol rofe yachol letapel be-ofen mekoovan bifniyot ha-metoopalim" – As of today, every doctor can handle online inquiries of his or her patients – מהיום, כל רופא יכול לטפל באופן מקוון בפניות המטופלים
"Yoter mi-95 elef pniyot kvar tooploo" – More than 95 thousand pniyot have already been taken care of – יותר מ-95 אלף פניות כבר טופלו
"Kibalti mabool shel pniyot" – I was inundated with calls or messages – קיבלתי מבול של פניות
Lifnyot, bakru ba-atar shelanu – For inquiries head over to our website – לפניות, בקרו באתר שלנו
Pniyot ha-tsiboor – Public inquiries – פניות הציבור
Netool/netoolat pniyot – Impartial, unbiased – נטול/נטולת פניות
Eshet/Ish tsiboor netoolat/netool pniyot – An impartial, even-handed official – אשת/איש ציבור נטולת/נטול פניות
Playlist and Clips:
Pniyot yamina
Pniyat parsa
Hanan Ben-Ari – Hoots mi-kadoregel (lyrics)
Alis – Parses (lyrics)
Pniya mekoovenet
- Visa fler