Avsnitt
-
Fluent Fiction - Italian: Unveiling Pompeii: A Tale of Discovery and Hidden Relics
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-pompeii-a-tale-of-discovery-and-hidden-relics
Story Transcript:
It: Sotto il sole cocente dell'estate, le rovine di Pompei brillano come oro antico.
En: Under the scorching summer sun, the ruins of Pompeii glisten like ancient gold.
It: Le strade polverose e le mura in rovina raccontano storie di un tempo lontano.
En: The dusty streets and crumbling walls tell tales of a long-gone era.
It: Alessandro cammina con determinazione.
En: Alessandro walks with determination.
It: Il suo zaino pesante e il cappello di paglia non riescono a proteggere del tutto dal calore implacabile.
En: His heavy backpack and straw hat can't fully shield him from the relentless heat.
It: Bianca lo segue, mostrando ai turisti la bellezza nascosta di Pompei.
En: Bianca follows him, showing tourists the hidden beauty of Pompeii.
It: Ogni volta che racconta le storie della città sepolta, il suo cuore batte forte.
En: Every time she tells the stories of the buried city, her heart races.
It: Sa che da qualche parte tra quelle rovine è nascosta una reliquia di famiglia.
En: She knows that somewhere among those ruins lies a family relic.
It: Ma oggi è diverso: non è solo una guida, è una cercatrice.
En: But today is different: she is not just a guide; she is a seeker.
It: "Questa strada porta al foro," dice Bianca ai turisti, ma gli occhi sono fissi su Alessandro.
En: "This road leads to the forum," Bianca says to the tourists, but her eyes are fixed on Alessandro.
It: Lui è un archeologo appassionato, spinto dal desiderio di trovare un artefatto che consacrerà il suo nome nell'accademia.
En: He is a passionate archaeologist, driven by the desire to find an artifact that will seal his name in academia.
It: Mentre avanzano, il caldo diventa insopportabile.
En: As they progress, the heat becomes unbearable.
It: La bottiglia d'acqua di Alessandro si svuota rapidamente.
En: Alessandro's water bottle empties quickly.
It: Bianca si ferma, il viso arrossato dal sole.
En: Bianca stops, her face reddened by the sun.
It: "Dobbiamo trovare riparo," suggerisce.
En: "We need to find shelter," she suggests.
It: Alessandro annuisce, ma la sua mente è già alla prossima scoperta.
En: Alessandro nods, but his mind is already on the next discovery.
It: Improvvisamente, Alessandro vede qualcosa brillare sotto un mucchio di macerie.
En: Suddenly, Alessandro sees something shimmering under a pile of rubble.
It: "Aspetta," dice, scavando freneticamente.
En: "Wait," he says, digging frantically.
It: Bianca si avvicina, curiosa.
En: Bianca approaches, curious.
It: Dissotterrano un antico scrigno.
En: They unearth an ancient chest.
It: Alessandro lo apre e trova pergamene e monili d'oro.
En: Alessandro opens it and finds scrolls and gold trinkets.
It: Ma tra loro, una piccola scatola rossa attira l'attenzione di Bianca.
En: But among them, a small red box catches Bianca's attention.
It: "È la mia occasione," pensa, ma non riesce a nascondere l'agitazione.
En: "This is my chance," she thinks, unable to hide her excitement.
It: Alessandro nota la sua reazione.
En: Alessandro notices her reaction.
It: "Cosa c'è?"
En: "What's wrong?"
It: chiede.
En: he asks.
It: Bianca esita, poi decide di essere sincera.
En: Bianca hesitates, then decides to be honest.
It: "È un cimelio di famiglia," ammette.
En: "It's a family heirloom," she admits.
It: Alessandro si ferma a riflettere.
En: Alessandro pauses to reflect.
It: La tentazione di tenere tutto per sé è forte, ma la voce di Bianca è sincera.
En: The temptation to keep everything for himself is strong, but Bianca's voice is sincere.
It: "Lavoriamo insieme," propone infine.
En: "Let's work together," he finally proposes.
It: Bianca sorride, sentendosi sollevata.
En: Bianca smiles, feeling relieved.
It: Nel cuore delle rovine, trovano una stanza nascosta.
En: In the heart of the ruins, they find a hidden room.
It: All'interno, pergamene e statuitele sono intatte, insieme alla scatola rossa di Bianca.
En: Inside, scrolls and statuettes remain intact, along with Bianca's red box.
It: "Eccola," sussurra, commossa.
En: "Here it is," she whispers, moved.
It: Alessandro recupera una pergamena preziosa per la storia dell'antica Pompei.
En: Alessandro retrieves a precious scroll, significant for the history of ancient Pompeii.
It: "Lo annunceremo insieme," dice.
En: "We'll announce it together," he says.
It: Bianca annuisce, sentendo un legame crescere tra loro.
En: Bianca nods, feeling a bond grow between them.
It: Mentre escono, il sole sta calando, colorando di rosso e arancione le antiche pietre.
En: As they leave, the sun is setting, painting the ancient stones red and orange.
It: Hanno trovato quello che cercavano, ma anche di più: rispetto e amicizia.
En: They have found what they were looking for, but also more: respect and friendship.
It: Alessandro ha imparato il valore della collaborazione e dell'empatia.
En: Alessandro has learned the value of collaboration and empathy.
It: Bianca ha scoperto l'importanza della fiducia e dell'onestà.
En: Bianca has discovered the importance of trust and honesty.
It: Camminano fianco a fianco, lasciando dietro di sé le rovine e portando con loro la promessa di nuove avventure e scoperte.
En: They walk side by side, leaving the ruins behind and carrying with them the promise of new adventures and discoveries.
It: Insieme.
En: Together.
Vocabulary Words:
the ruins: le rovinethe backpack: lo zainothe guide: la guidathe artifact: l'artefattothe archaeologist: l'archeologothe shelter: il riparothe rubble: le maceriethe chest: lo scrignothe scroll: la pergamenathe trinkets: i monilithe heirloom: il cimeliothe temptation: la tentazionethe collaboration: la collaborazionethe empathy: l'empatiathe trust: la fiduciarelentless: implacabilethe shadow: l'ombrathe discovery: la scopertato unearth: dissotterrarehidden: nascostoancient: anticothe forum: il foroto reflect: riflettereprecious: preziosoto whisper: sussurrareto announce: annunciarethe bond: il legamethe heat: il caldothe beauty: la bellezzato seek: cercare -
Fluent Fiction - Italian: The Fisherman, The Photographer, and The Recipe: A Market Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-fisherman-the-photographer-and-the-recipe-a-market-tale
Story Transcript:
It: Il sole estivo brilla vivacemente sul Mercato di Cinque Terre.
En: The summer sun shone brightly over the Cinque Terre Market.
It: Lorenzo, un pescatore locale, sistemava attentamente il suo banco di pesce fresco.
En: Lorenzo, a local fisherman, was carefully arranging his fresh fish display.
It: Era mattina presto, ma il mercato era già animato.
En: It was early morning, but the market was already bustling.
It: Isabella, una giovane fotografa con una macchina fotografica al collo, camminava tra le bancarelle.
En: Isabella, a young photographer with a camera around her neck, walked among the stalls.
It: Era alla ricerca dello scatto perfetto per un concorso fotografico.
En: She was in search of the perfect shot for a photography contest.
It: La sua passione per la fotografia la portava spesso in luoghi nuovi e interessanti.
En: Her passion for photography often took her to new and interesting places.
It: Valentina, un'anziana signora con occhi saggi e un sorriso gentile, cercava ingredienti freschi per la sua famosa ricetta di famiglia.
En: Valentina, an elderly lady with wise eyes and a gentle smile, was looking for fresh ingredients for her famous family recipe.
It: Il suo nipote ospitava una cena speciale quella sera, e ogni dettaglio doveva essere perfetto.
En: Her grandson was hosting a special dinner that evening, and every detail had to be perfect.
It: Lorenzo guardava nervosamente le poche persone che passavano davanti al suo banco senza fermarsi.
En: Lorenzo nervously watched the few people passing by his stand without stopping.
It: Aveva bisogno di vendere tutto il pesce il più rapidamente possibile per pagare le spese mediche di sua sorella.
En: He needed to sell all the fish as quickly as possible to pay for his sister's medical expenses.
It: Decise di abbassare i prezzi nella speranza di attrarre più clienti.
En: He decided to lower the prices in hopes of attracting more customers.
It: Nel frattempo, Isabella faceva fatica a trovare l’ispirazione.
En: Meanwhile, Isabella was struggling to find inspiration.
It: Le bancarelle erano colorate e piene di vita, ma la foto perfetta sembrava sfuggirle.
En: The stalls were colorful and full of life, but the perfect photo seemed to elude her.
It: Vide il banco di Lorenzo e pensò che un'immagine del pesce fresco potesse essere ciò che cercava.
En: She saw Lorenzo’s stand and thought that an image of the fresh fish might be what she was looking for.
It: Si avvicinò e cominciò a scattare foto.
En: She approached and began taking pictures.
It: Lorenzo notò Isabella e si infastidì.
En: Lorenzo noticed Isabella and got annoyed.
It: "Per favore, non disturbare i miei clienti," disse, cercando di mantenere la calma.
En: "Please, don't disturb my customers," he said, trying to stay calm.
It: Isabella si scusò, ma continuò a scattare foto, incurante del suo disagio.
En: Isabella apologized but continued to take photos, ignoring his discomfort.
It: Valentina osservò la scena con attenzione.
En: Valentina watched the scene attentively.
It: Vide il dilemma di Lorenzo e Isabella.
En: She saw Lorenzo and Isabella’s dilemma.
It: Decise di intervenire.
En: She decided to intervene.
It: "Perché non facciamo uno scambio?"
En: "Why don't we make a trade?"
It: propose con un tono fermo ma gentile.
En: she proposed in a firm yet gentle tone.
It: Lorenzo e Isabella si guardarono sorpresi.
En: Lorenzo and Isabella looked at her in surprise.
It: Valentina spiegò il suo piano.
En: Valentina explained her plan.
It: "Lorenzo, tu dai del pesce fresco a me.
En: "Lorenzo, you give me some fresh fish.
It: In cambio, io preparo il mio famoso piatto e tu puoi offrire assaggi ai tuoi clienti.
En: In return, I’ll prepare my famous dish and you can offer samples to your customers.
It: Questo attirerà più persone al tuo banco e Isabella potrà catturare una foto autentica della vita del mercato."
En: This will draw more people to your stand and Isabella can capture an authentic photo of market life."
It: Dopo un breve momento di esitazione, Lorenzo e Isabella accettarono.
En: After a brief moment of hesitation, Lorenzo and Isabella agreed.
It: Lorenzo diede a Valentina il miglior pesce che aveva.
En: Lorenzo gave Valentina the best fish he had.
It: Valentina tornò dopo qualche ora con piatti deliziosi e profumati.
En: Valentina returned a few hours later with delicious and fragrant dishes.
It: Lorenzo iniziò a dare piccoli assaggi ai clienti, che attirati dall'aroma del cibo si fermarono al suo banco.
En: Lorenzo started handing out small samples to customers, who stopped by his stand, attracted by the aroma of the food.
It: Isabella trovò finalmente l'ispirazione che cercava.
En: Isabella finally found the inspiration she was looking for.
It: Scattò una serie di foto del banco di Lorenzo, delle persone che assaggiavano il cibo, e del sorriso soddisfatto di Valentina.
En: She took a series of photos of Lorenzo’s stand, the people tasting the food, and Valentina’s satisfied smile.
It: Era esattamente la scena che aveva immaginato.
En: It was exactly the scene she had imagined.
It: Nel giro di poche ore, Lorenzo avega venduto tutto il suo pesce.
En: Within a few hours, Lorenzo had sold all his fish.
It: Isabella aveva la sua foto vincente e Valentina riuscì a trovare ciò che le serviva per la cena di famiglia.
En: Isabella had her winning photo, and Valentina managed to find everything she needed for the family dinner.
It: E tutti e tre sentirono di essere parte di una comunità più unita.
En: And all three felt they were part of a closer-knit community.
It: Mentre il sole tramontava, il Mercato di Cinque Terre si calmava.
En: As the sun set, the Cinque Terre Market calmed down.
It: Lorenzo, Isabella e Valentina si salutarono con affetto, consapevoli che quel giorno avevano imparato l'importanza della collaborazione.
En: Lorenzo, Isabella, and Valentina bid each other farewell affectionately, aware that they had learned the importance of collaboration that day.
It: E così, tra i colori e i sapori del mercato estivo, nacque una nuova amicizia che durò nel tempo.
En: And so, amidst the colors and flavors of the summer market, a new friendship was born that lasted through time.
Vocabulary Words:
the summer sun: il sole estivothe fisherman: il pescatorethe fresh fish: il pesce frescothe market: il mercatothe stall: la bancarellathe photographer: la fotografathe camera: la macchina fotograficathe contest: il concorsothe passion: la passionethe ingredient: l'ingredientethe recipe: la ricettathe dinner: la cenathe expense: la spesathe medical expense: la spesa medicathe inspiration: l'ispirazionethe discomfort: il disagiothe dilemma: il dilemmathe plan: il pianothe sample: l'assaggiothe aroma: l'aromathe dish: il piattothe food: il cibothe customer: il clientethe scene: la scenathe aroma of the food: l'aroma del cibothe grandson: il nipotethe market life: la vita del mercatothe satisfied smile: il sorriso soddisfattothe community: la comunitàthe friendship: l'amicizia -
Saknas det avsnitt?
-
Fluent Fiction - Italian: Tuscany's Heartbeat: Love and Survival Amidst Golden Hills
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/tuscanys-heartbeat-love-and-survival-amidst-golden-hills
Story Transcript:
It: Il sole splendeva alto sopra la fattoria di Luca e Giulia, trasformando la campagna toscana in un quadro vivente.
En: The sun shone high above Luca and Giulia's farm, turning the Tuscan countryside into a living painting.
It: Le colline dorate e i campi rigogliosi circondavano la loro casa, riempiendo l'aria di profumi estivi.
En: Golden hills and lush fields surrounded their home, filling the air with summer scents.
It: Luca era nei campi, controllando i raccolti, mentre Giulia stava raccogliendo erbe nel giardino.
En: Luca was in the fields, inspecting the crops, while Giulia was gathering herbs in the garden.
It: La giornata sembrava perfetta, finché un grido improvviso ruppe la serenità.
En: The day seemed perfect until a sudden cry shattered the tranquility.
It: "Giulia!"
En: "Giulia!"
It: urlò Luca, lasciando cadere tutto ciò che aveva in mano.
En: Luca shouted, dropping everything he had in his hands.
It: Corse verso il giardino e trovò Giulia distesa a terra, il volto arrossato e gonfio.
En: He ran towards the garden and found Giulia lying on the ground, her face red and swollen.
It: Capì immediatamente: una reazione allergica.
En: He understood immediately: an allergic reaction.
It: Il cuore di Luca batteva forte.
En: Luca's heart pounded.
It: Sapeva che il villaggio più vicino era lontano e non c'era tempo per arrivare in città.
En: He knew the nearest village was far away, and there was no time to get to the city.
It: Doveva agire subito.
En: He had to act immediately.
It: Fortunatamente, Giulia era esperta di erbe e aveva insegnato a Luca molte cose.
En: Fortunately, Giulia was knowledgeable about herbs and had taught Luca many things.
It: Con calma disperata, Luca si avvicinò al capanno delle erbe.
En: With desperate calm, Luca approached the herb shed.
It: Ricordava gli insegnamenti di Giulia: doveva trovare la camomilla e il timo.
En: He remembered Giulia's teachings: he needed to find chamomile and thyme.
It: Prese una ciotola e iniziò a mescolare le erbe con cura.
En: He grabbed a bowl and began to carefully mix the herbs.
It: Tornò rapidamente da Giulia, con la mente concentrata.
En: He quickly returned to Giulia, focused.
It: "Forza, Giulia, resta con me," sussurrò mentre le somministrava il composto.
En: "Come on, Giulia, stay with me," he whispered as he administered the mixture to her.
It: Pregò che l'antico rimedio funzionasse.
En: He prayed that the ancient remedy would work.
It: Gli istanti sembravano ore.
En: The moments felt like hours.
It: Luca osservava ogni respiro di Giulia, sperando.
En: Luca watched every breath Giulia took, hoping.
It: Poi, lentamente, il gonfiore cominciò a diminuire e il colore sul viso di Giulia iniziò a tornare alla normalità.
En: Then, slowly, the swelling began to subside, and the color in Giulia's face started to return to normal.
It: "Grazie, Luca," sussurrò Giulia debolmente, con un sorriso.
En: "Thank you, Luca," Giulia whispered weakly, with a smile.
It: Luca sentì un peso enorme sollevarsi dal suo cuore.
En: Luca felt an enormous weight lift from his heart.
It: Le lacrime di sollievo gli rigavano il volto.
En: Tears of relief streamed down his face.
It: Quel giorno, Luca capì l'importanza delle conoscenze di Giulia.
En: That day, Luca understood the importance of Giulia's knowledge.
It: Non solo quelle mediche, ma anche quelle della vita e della natura.
En: Not just the medical knowledge, but also about life and nature.
It: Guardava la vista intorno a lui, con un rinnovato apprezzamento per tutto ciò che avevano creato insieme.
En: He looked at the view around him with a renewed appreciation for everything they had created together.
It: Giulia si riprese lentamente, e ogni giorno Luca era più grato per la sua presenza.
En: Giulia recovered slowly, and each day Luca felt more grateful for her presence.
It: La campagna toscana continuava a brillare, ma ora aveva un nuovo significato per lui: era un luogo di vita, di amore, e di speranza.
En: The Tuscan countryside continued to shine, but now it had new meaning for him: it was a place of life, love, and hope.
It: E così, sotto il calore del sole estivo, la vita riprese il suo corso, arricchita da una nuova comprensione e rispetto per i doni della natura.
En: And so, under the heat of the summer sun, life resumed its course, enriched by a new understanding and respect for the gifts of nature.
Vocabulary Words:
the farm: la fattoriathe countryside: la campagnathe hills: le collinethe fields: i campithe garden: il giardinothe herbs: le erbeto inspect: controllareto gather: raccoglierethe cry: il gridothe ground: la terrathe face: il voltothe allergic reaction: la reazione allergicathe heart: il cuoreto act: agirethe herb shed: il capanno delle erbethe chamomile: la camomillathe thyme: il timothe remedy: il rimediothe breath: il respiroto hope: sperarethe swelling: il gonfioreto subside: diminuirethe weight: il pesothe tear: la lacrimathe knowledge: le conoscenzethe view: la vistathe appreciation: l'apprezzamentoto recover: riprendersito shine: brillarethe hope: la speranza -
Fluent Fiction - Italian: Budget-Friendly Adventures: A Fun Camping Journey in the City!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/budget-friendly-adventures-a-fun-camping-journey-in-the-city
Story Transcript:
It: Luca, Martina e Silvia erano in un negozio nel cuore della città.
En: Luca, Martina, and Silvia were in a store in the heart of the city.
It: Il grande magazzino di attrezzatura per l'outdoor era pieno di colori vivaci e personale energico.
En: The large outdoor equipment store was full of vibrant colors and energetic staff.
It: Gli scaffali erano pieni di tende, scarponi da trekking e zaini.
En: The shelves were packed with tents, hiking boots, and backpacks.
It: Luca era pieno di entusiasmo.
En: Luca was full of enthusiasm.
It: Aveva programmato un fine settimana di campeggio.
En: He had planned a camping weekend.
It: Martina, esperta e pratica, voleva assicurarsi che Luca avesse tutto il necessario.
En: Martina, knowledgeable and practical, wanted to ensure that Luca had everything he needed.
It: Silvia, invece, era più scettica e prudente.
En: Silvia, on the other hand, was more skeptical and cautious.
It: "Abbiamo bisogno di una buona tenda," disse Luca, occhi brillanti.
En: "We need a good tent," said Luca, his eyes shining.
It: "Che ne dici di questa?"
En: "What do you think of this one?"
It: Indicava una tenda avanzata, ma anche molto costosa.
En: He pointed to an advanced, but also very expensive, tent.
It: Martina scosse la testa.
En: Martina shook her head.
It: "È troppo costosa, Luca.
En: "It's too expensive, Luca.
It: Dobbiamo stare attenti al budget."
En: We need to be careful with the budget."
It: Silvia annuì.
En: Silvia nodded.
It: "Sì, dobbiamo essere pratici."
En: "Yes, we need to be practical."
It: Luca sospirò.
En: Luca sighed.
It: "Ma voglio la migliore esperienza possibile."
En: "But I want the best experience possible."
It: Camminarono tra gli scaffali.
En: They walked through the aisles.
It: Ogni tanto, Luca vedeva qualcosa che desiderava ma che era troppo costoso.
En: Every now and then, Luca saw something he wanted but was too expensive.
It: Martina continuava a suggerire alternative più economiche, ma comunque di buona qualità.
En: Martina kept suggesting cheaper alternatives, but still of good quality.
It: Silvia prendeva nota dei prezzi, sempre attenta al budget.
En: Silvia took note of the prices, always mindful of the budget.
It: Alla fine, si fermarono davanti a una tenda.
En: Finally, they stopped in front of a tent.
It: Era abbastanza buona, semplice, e soprattutto, abbordabile.
En: It was pretty good, simple, and most importantly, affordable.
It: Luca la guardò, indeciso.
En: Luca looked at it, hesitant.
It: "È una buona tenda," disse Martina.
En: "It's a good tent," said Martina.
It: "Ti proteggerà dalla pioggia e dal vento.
En: "It will protect you from the rain and wind.
It: E non spenderai tutti i tuoi soldi."
En: And you won't spend all your money."
It: Silvia aggiunse: "E così potremo comprare anche altre cose necessarie."
En: Silvia added, "And that way, we can also buy other necessary things."
It: Luca sospirò di nuovo, ma poi sorrise.
En: Luca sighed again, but then smiled.
It: "Hai ragione.
En: "You're right.
It: Non serve spendere troppo se possiamo avere tutto ciò che serve senza svuotare il portafoglio."
En: There's no need to spend too much if we can have everything we need without emptying the wallet."
It: Alla cassa, Luca acquistò la tenda, un sacco a pelo, e alcune provviste.
En: At the cash register, Luca bought the tent, a sleeping bag, and some supplies.
It: Uscirono dal negozio con Martina e Silvia felici della scelta.
En: They left the store with Martina and Silvia happy with the choice.
It: Camminando per la strada, Luca guardò le sue amiche.
En: Walking down the street, Luca looked at his friends.
It: "Grazie per avermi aiutato.
En: "Thanks for helping me.
It: Ho imparato che non serve spendere una fortuna per avere una bella avventura."
En: I learned that you don't need to spend a fortune to have a great adventure."
It: Martina sorrise.
En: Martina smiled.
It: "L'importante è essere preparati."
En: "The important thing is to be prepared."
It: Silvia annuì.
En: Silvia nodded.
It: "E stare insieme.
En: "And to be together.
It: Sarà un bel weekend."
En: It will be a great weekend."
It: Luca si sentiva soddisfatto.
En: Luca felt satisfied.
It: Aveva imparato una lezione importante: la praticità e il budget contano tanto quanto l'entusiasmo per l'avventura.
En: He had learned an important lesson: practicality and budget matter just as much as enthusiasm for the adventure.
It: E con il supporto delle sue amiche, sapeva che sarebbe stato un fine settimana indimenticabile.
En: And with the support of his friends, he knew it would be an unforgettable weekend.
Vocabulary Words:
the store: il negoziothe heart: il cuorethe city: la cittàthe equipment: l'attrezzaturathe shelf: lo scaffalethe tent: la tendathe hiking boots: gli scarponi da trekkingthe backpack: lo zainothe enthusiasm: l'entusiasmothe camping: il campeggiothe budget: il budgetthe experience: l'esperienzathe quality: la qualitàthe price: il prezzothe register: la cassathe choice: la sceltathe street: la stradathe adventure: l'avventurathe weekend: il fine settimanathe rain: la pioggiathe wind: il ventothe wallet: il portafogliothe supplies: le provvisteenergetic: energeticovibrant: vivaceknowledgeable: espertapractical: praticaskeptical: scetticato ensure: assicurarsito be careful: stare attenti -
Fluent Fiction - Italian: Surviving the Secret Bunker: A Test of Courage and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/surviving-the-secret-bunker-a-test-of-courage-and-friendship
Story Transcript:
It: Luca e Giulia camminavano nel bunker segreto.
En: Luca and Giulia walked through the secret bunker.
It: L'estate era calda, ma nel bunker c'era sempre freddo.
En: The summer was hot, but inside the bunker, it was always cold.
It: Le pareti di pietra erano fredde al tatto, e l'intero posto sembrava un viaggio nel tempo.
En: The stone walls were cold to the touch, and the entire place felt like a journey back in time.
It: Luca era prudente ma avventuroso.
En: Luca was cautious but adventurous.
It: Voleva esplorare ogni angolo del bunker.
En: He wanted to explore every corner of the bunker.
It: La sua ansia era sempre lì, ma lui cercava di ignorarla.
En: His anxiety was always present, but he tried to ignore it.
It: Giulia, invece, era calma e metodica.
En: Giulia, on the other hand, was calm and methodical.
It: Lei voleva proteggere Luca, ma non voleva fermare la sua voglia di avventura.
En: She wanted to protect Luca but did not want to stop his thirst for adventure.
It: "Dobbiamo esplorare quella stanza," dice Luca indicando una porta.
En: "We need to explore that room," Luca said, pointing to a door.
It: "Va bene," risponde Giulia. "Ma stiamo attenti."
En: "Alright," Giulia responded. "But let's be careful."
It: Entrano nella stanza.
En: They entered the room.
It: È buia e piena di vecchi oggetti.
En: It was dark and filled with old items.
It: Improvvisamente, Luca comincia a tossire.
En: Suddenly, Luca started to cough.
It: La sua pelle inizia a diventare rossa.
En: His skin began to turn red.
It: Aveva toccato qualcosa a cui era allergico.
En: He had touched something he was allergic to.
It: Giulia si preoccupa.
En: Giulia became worried.
It: Luca ha una reazione allergica grave.
En: Luca was having a severe allergic reaction.
It: Lei cerca nel suo zaino. Non trova nulla che possa aiutare Luca.
En: She searched through her backpack but found nothing that could help Luca.
It: Il suo respiro diventa veloce e affannoso.
En: His breathing became rapid and labored.
It: Qui nel bunker, lontano da tutto, devono agire in fretta.
En: Here in the bunker, far from everything, they had to act quickly.
It: "Luca, resisti," dice Giulia, cercando di non far vedere la sua paura.
En: "Luca, hold on," Giulia said, trying not to show her fear.
It: Deve prendere una decisione. Uscire e cercare aiuto o provare a gestire la situazione da sola.
En: She had to make a decision. Go out and seek help or try to handle the situation herself.
It: Decide di cercare una soluzione lì.
En: She decided to find a solution there.
It: Guarda in giro freneticamente e trova una vecchia cassetta di pronto soccorso.
En: She looked around frantically and found an old first aid kit.
It: Potrebbe avere il medicinale di cui Luca ha bisogno.
En: It might have the medicine Luca needed.
It: La apre con mani tremanti.
En: She opened it with trembling hands.
It: Trova un'antistaminico.
En: She found an antihistamine.
It: Deve funzionare.
En: It had to work.
It: Prende la medicina e la dà a Luca.
En: She gave the medicine to Luca.
It: Subito dopo, lui inizia a respirare meglio.
En: Shortly after, he began to breathe better.
It: La reazione allergica si calma.
En: The allergic reaction subsided.
It: "Luca, ce l'abbiamo fatta," dice Giulia con sollievo.
En: "Luca, we did it," Giulia said with relief.
It: Luca sorride, ancora debole ma grato.
En: Luca smiled, still weak but grateful.
It: Escono dal bunker insieme, tenendosi per mano.
En: They exited the bunker together, holding hands.
It: Questo pericolo ha cambiato qualcosa in loro.
En: This danger had changed something in them.
It: Luca sente di poter affrontare le sue paure con più coraggio.
En: Luca felt he could face his fears with more courage.
It: Giulia, invece, si sente più aperta a mostrare i suoi sentimenti e la sua protezione.
En: Giulia, on the other hand, felt more open to showing her feelings and her protection.
It: Il bunker segreto ora sembra solo un vecchio ricordo.
En: The secret bunker now seemed like just an old memory.
It: Ma ha giocato un ruolo importante nel loro legame.
En: But it had played an important role in their bond.
It: Camminando verso casa, si sentono più vicini che mai, con la certezza di poter affrontare qualsiasi cosa, insieme.
En: Walking home, they felt closer than ever, assured they could face anything, together.
Vocabulary Words:
the bunker: il bunkerthe summer: l'estatethe stone walls: le pareti di pietrathe journey: il viaggiothe corner: l'angolothe anxiety: l'ansiathe thirst: la vogliathe door: la portathe room: la stanzathe skin: la pellethe allergic reaction: la reazione allergicathe backpack: lo zainothe breathing: il respirothe decision: la decisionethe solution: la soluzionethe first aid kit: la cassetta di pronto soccorsothe antihistamine: l'antistaminicothe cave: la grottathe relief: il sollievothe fear: la paurathe medicine: il medicinalethe memory: il ricordothe bond: il legamethe method: il metodothe courage: il coraggiothe protection: la protezionethe cough: la tossethe place: il postothe danger: il pericolothe feelings: i sentimenti -
Fluent Fiction - Italian: Rising Above: Giulia's Journey to Gondola Glory in Venice
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rising-above-giulias-journey-to-gondola-glory-in-venice
Story Transcript:
It: Venezia brillava sotto il sole estivo.
En: Venice sparkled under the summer sun.
It: L'acqua dei canali era calma, riflettendo il cielo azzurro.
En: The canal waters were calm, reflecting the blue sky.
It: Giulia, giovane e determinata gondoliera, manovrava la sua gondola con maestria.
En: Giulia, a young and determined gondolier, maneuvered her gondola with skill.
It: Sognava un giorno di avere una propria compagnia di gondole turistiche.
En: She dreamed of having her own gondola tour company one day.
It: Ma non era facile per una donna in questo campo.
En: But it wasn't easy for a woman in this field.
It: Gli uomini dominavano, specialmente Davide, il suo rivale principale.
En: Men dominated, especially Davide, her main rival.
It: Durante la Festa del Redentore, Venezia era ancora più affollata.
En: During the Festa del Redentore, Venice was even more crowded.
It: Le luci dei fuochi d'artificio coloravano il cielo.
En: The lights from the fireworks colored the sky.
It: Le lanterne illuminavano i canali, creando un'atmosfera magica.
En: Lanterns illuminated the canals, creating a magical atmosphere.
It: Giulia decise di lavorare più del solito.
En: Giulia decided to work more than usual.
It: Sperava di attrarre più clienti con la sua conoscenza della storia di Venezia e con la sua passione.
En: She hoped to attract more customers with her knowledge of Venice's history and her passion.
It: Davide era anche lui in giro con la sua gondola.
En: Davide was also out with his gondola.
It: Lui aveva più esperienza e clienti fedeli.
En: He had more experience and loyal clients.
It: Ma segretamente ammirava Giulia.
En: But secretly, he admired Giulia.
It: Ogni giorno vedeva la sua dedizione e il suo amore per la città.
En: Every day he saw her dedication and love for the city.
It: Anche se erano in competizione, dentro di sé tifava per lei.
En: Even though they were competitors, deep down, he rooted for her.
It: Durante la notte della Festa, un ricco signore si avvicinò a Giulia.
En: During the night of the festival, a wealthy gentleman approached Giulia.
It: Voleva un giro speciale per vedere i fuochi d'artificio dai canali nascosti.
En: He wanted a special tour to see the fireworks from the hidden canals.
It: Giulia accettò senza esitazione.
En: Giulia accepted without hesitation.
It: Conosceva quei canali come il palmo della sua mano.
En: She knew those canals like the back of her hand.
It: Navigò con sicurezza, raccontando storie affascinanti della città.
En: She navigated confidently, telling fascinating stories about the city.
It: Il signore rimase impressionato.
En: The gentleman was impressed.
It: “Tu sai davvero molto su Venezia,” disse.
En: “You really know a lot about Venice,” he said.
It: Giulia sorrise, orgogliosa.
En: Giulia smiled, proud.
It: Continuò il giro, mostrando angoli nascosti e bellezze sconosciute ai più.
En: She continued the tour, showing hidden corners and beauties unknown to most.
It: Alla fine del giro, il signore era entusiasta.
En: At the end of the tour, the gentleman was thrilled.
It: “Voglio investire nella tua compagnia di gondole," disse.
En: “I want to invest in your gondola company," he said.
It: "Hai talento e passione.
En: "You have talent and passion.
It: Meriti di avere successo.” Giulia non poteva credere alle sue orecchie.
En: You deserve to succeed.” Giulia couldn’t believe her ears.
It: Le lacrime le riempirono gli occhi.
En: Tears filled her eyes.
It: Finalmente il suo sogno poteva diventare realtà.
En: Finally, her dream could come true.
It: Ringraziò il signore calorosamente.
En: She thanked the gentleman warmly.
It: Tornata al molo, vide Davide che la osservava.
En: Back at the dock, she saw Davide watching her.
It: Lui si avvicinò.
En: He approached.
It: “Sono felice per te, Giulia.
En: “I’m happy for you, Giulia.
It: Hai meritato questo successo,” disse, tendendole la mano.
En: You deserved this success,” he said, extending his hand.
It: Giulia strinse la mano di Davide, sentendosi finalmente rispettata e accettata.
En: Giulia shook Davide’s hand, feeling finally respected and accepted.
It: Ora non erano più rivali, ma alleati.
En: Now they were no longer rivals, but allies.
It: Insieme avrebbero reso Venezia ancora più bella con le loro gondole.
En: Together, they would make Venice even more beautiful with their gondolas.
It: Il sole sorgeva su una nuova giornata.
En: The sun rose on a new day.
It: Giulia guardò i canali con occhi nuovi, piena di speranza e determinazione.
En: Giulia looked at the canals with new eyes, full of hope and determination.
It: La sua avventura era appena iniziata, e questa volta aveva il supporto di chi le stava accanto.
En: Her adventure had just begun, and this time she had the support of those around her.
Vocabulary Words:
the canal: il canalethe gondolier: il gondolierethe company: la compagniathe determination: la determinazionethe rival: il rivalethe fireworks: i fuochi d'artificiothe lantern: la lanternathe atmosphere: l'atmosferathe experience: l'esperienzathe customer: il clientethe loyalty: la lealtàthe wealthy gentleman: il ricco signorethe canal: il canalethe hidden corners: gli angoli nascostithe beauty: la bellezzathe talent: il talentothe success: il successothe dream: il sognothe dedication: la dedizionethe knowledge: la conoscenzathe history: la storiathe passion: la passionethe dock: il molothe hand: la manothe hope: la speranzathe adventure: l'avventurathe support: il supportothe sunrise: l'albathe day: la giornatathe eyes: gli occhi -
Fluent Fiction - Italian: Jewels of Fate: How a Market Encounter Changed Lives
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/jewels-of-fate-how-a-market-encounter-changed-lives
Story Transcript:
It: Il sole splendeva alto nel cielo quando Giulia sistemava con cura le sue creazioni sul banco di legno.
En: The sun was shining high in the sky as Giulia carefully arranged her creations on the wooden stall.
It: Il mercato artigianale nella Piazza delle Erbe a Verona era animato da colori vivaci e suoni allegri.
En: The artisan market in Piazza delle Erbe in Verona was alive with vibrant colors and cheerful sounds.
It: Le persone ridevano e parlavano, esplorando le bancarelle piene di oggetti unici.
En: People laughed and chatted, exploring the stalls filled with unique items.
It: Giulia era una giovane artista.
En: Giulia was a young artist.
It: Creava gioielli fatti a mano, mettendo il cuore in ogni pezzo.
En: She made handmade jewelry, putting her heart into each piece.
It: Ma si sentiva spesso ignorata.
En: But she often felt overlooked.
It: Sperava che questa giornata fosse diversa.
En: She hoped that today would be different.
It: Marco passeggiava senza fretta nel mercato.
En: Marco strolled leisurely through the market.
It: Era un imprenditore tecnologico in vacanza.
En: He was a tech entrepreneur on vacation.
It: Il suo lavoro era stressante e cercava un po' di pace.
En: His job was stressful, and he sought some peace.
It: Si fermò davanti al banco di Giulia, colpito dalla bellezza dei suoi gioielli.
En: He stopped in front of Giulia's stall, struck by the beauty of her jewelry.
It: "Buongiorno," disse Giulia con un sorriso timido.
En: "Good morning," Giulia said with a shy smile.
It: "Vuoi vedere qualcosa in particolare?"
En: "Would you like to see something in particular?"
It: Marco osservò attentamente i gioielli.
En: Marco carefully examined the jewelry.
It: "Sono bellissimi," rispose.
En: "They are beautiful," he replied.
It: "Li fai tu?"
En: "Do you make them?"
It: "Sì, li faccio tutti io," rispose Giulia, un po' sorpresa dall'interesse sincero di Marco.
En: "Yes, I make them all," Giulia responded, a bit surprised by Marco’s genuine interest.
It: "Ogni pezzo ha una storia."
En: "Each piece has a story."
It: "M'interessa sapere di più," disse Marco.
En: "I'm interested in hearing more," Marco said.
It: "Raccontami una di queste storie."
En: "Tell me one of these stories."
It: Giulia esitò per un momento.
En: Giulia hesitated for a moment.
It: Era abituata a persone che non ascoltavano.
En: She was used to people not listening.
It: Ma qualcosa in Marco la fece sentire a suo agio.
En: But something about Marco made her feel at ease.
It: Prese un piccolo ciondolo con una pietra blu e iniziò a parlare.
En: She picked up a small pendant with a blue stone and began to speak.
It: "Questa pietra viene dal mare," spiegò.
En: "This stone comes from the sea," she explained.
It: "Era un regalo di mio nonno.
En: "It was a gift from my grandfather.
It: Lui era un pescatore.
En: He was a fisherman.
It: Ho creato questo ciondolo pensando a lui e al mare."
En: I created this pendant thinking of him and the sea."
It: Marco ascoltava attentamente.
En: Marco listened attentively.
It: Sentiva una connessione con le parole di Giulia.
En: He felt a connection to Giulia's words.
It: Anche lui cercava qualcosa di significativo nella sua vita.
En: He too was searching for something meaningful in his life.
It: "Dovrei rallentare e trovare cose belle come queste," pensò Marco.
En: "I should slow down and find beautiful things like these," Marco thought.
It: "Forse questo è ciò che mi manca."
En: "Maybe this is what I’ve been missing."
It: "Sono davvero speciali," disse Marco, guardando Giulia negli occhi.
En: "They are truly special," Marco said, looking Giulia in the eyes.
It: "Vorrei comprare questo ciondolo."
En: "I would like to buy this pendant."
It: Giulia sorrise, toccata dalla sincerità di Marco.
En: Giulia smiled, touched by Marco's sincerity.
It: Lo impacchettò con cura e lo consegnò a lui.
En: She carefully wrapped it and handed it to him.
It: Marco pagò e poi, con un sorriso caldo, le disse: "Vuoi prendere un caffè con me?
En: Marco paid, then, with a warm smile, said to her, "Would you like to have coffee with me?
It: Mi piacerebbe parlare di più delle tue creazioni."
En: I would love to hear more about your creations."
It: Giulia accettò l'invito.
En: Giulia accepted the invitation.
It: Poco dopo, erano seduti a un tavolo di un caffè vicino, con il mercato animato ancora in sottofondo.
En: Soon, they were sitting at a table in a nearby café, with the lively market still in the background.
It: Parlarono per ore, scoprendo di avere molti interessi comuni.
En: They talked for hours, discovering many common interests.
It: Condividevano sogni e passioni, ridendo e trovando conforto l'uno nell'altra.
En: They shared dreams and passions, laughing and finding comfort in each other.
It: Quella giornata cambiò tutto per loro.
En: That day changed everything for them.
It: Giulia sentì una nuova ondata di fiducia e speranza, sapendo che il suo lavoro era apprezzato.
En: Giulia felt a new wave of confidence and hope, knowing her work was appreciated.
It: Marco, d'altra parte, imparò a godere delle piccole cose.
En: Marco, on the other hand, learned to enjoy the small things.
It: Il ciondolo che comprò da Giulia divenne un simbolo di questa scoperta.
En: The pendant he bought from Giulia became a symbol of this discovery.
It: La Piazza delle Erbe continuava a vivere la sua vita vibrante, ma per Giulia e Marco, aveva un nuovo significato.
En: Piazza delle Erbe continued its vibrant life, but for Giulia and Marco, it had a new meaning.
It: Tutto sembrava più luminoso, più pieno di possibilità.
En: Everything seemed brighter, fuller of possibilities.
It: E così, la semplice decisione di condividere una storia e rallentare un po' portarono a un incontro che cambiò le loro vite.
En: And so, the simple decision to share a story and slow down a bit led to an encounter that changed their lives.
Vocabulary Words:
the sun: il solethe sky: il cielohigh: altoto arrange: sistemarethe creations: le creazionithe stall: il bancothe artisan market: il mercato artigianalethe colors: i colorithe sounds: i suonithe laughs: le risateto explore: esplorarethe unique items: gli oggetti unicithe young artist: la giovane artistahandmade: fatto a manothe heart: il cuoreto hope: sperareto stroll: passeggiareleisurely: senza frettathe tech entrepreneur: l'imprenditore tecnologicothe vacation: la vacanzastressful: stressantethe pendant: il ciondolothe stone: la pietrathe fisherman: il pescatoreto wrap: impacchettarethe invitation: l'invitothe café: il caffèthe background: il sottofondothe confidence: la fiduciato appreciate: apprezzare -
Fluent Fiction - Italian: Summer Solstice Magic: A Journey of Friendship and Inspiration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/summer-solstice-magic-a-journey-of-friendship-and-inspiration
Story Transcript:
It: In una calda mattina d’estate, il sole esplendeva sulla Costiera Amalfitana.
En: On a hot summer morning, the sun was shining over the Amalfi Coast.
It: Marco, Elena e Giulia si trovavano lì per un programma di scambio estivo tra scuole.
En: Marco, Elena, and Giulia were there for a summer school exchange program.
It: Marco era un artista talentuoso, ma molto riservato.
En: Marco was a talented but very reserved artist.
It: Elena era una studentessa vivace e avventurosa.
En: Elena was a lively and adventurous student.
It: Giulia era ospitale e gentile, sempre desiderosa di fare nuove amicizie.
En: Giulia was hospitable and kind, always eager to make new friends.
It: Il mare cristallino rifletteva il cielo azzurro.
En: The crystal-clear sea reflected the blue sky.
It: Le scogliere erano ricche di colori, con case dai tetti rossi e giardini pieni di fiori.
En: The cliffs were rich in colors, with houses having red roofs and gardens full of flowers.
It: Marco voleva dipingere tutto questo, ma non trovava l’ispirazione.
En: Marco wanted to paint all of this, but he couldn't find the inspiration.
It: Elena, invece, era entusiasta di esplorare ogni angolo della costa.
En: Elena, on the other hand, was excited to explore every corner of the coast.
It: Giulia si preoccupava di garantire a tutti un soggiorno indimenticabile.
En: Giulia was concerned with ensuring everyone had an unforgettable stay.
It: Una sera, Giulia propose di partecipare al Festival del Solstizio d’Estate.
En: One evening, Giulia proposed attending the Summer Solstice Festival.
It: Sarebbe stato un modo perfetto per divertirsi e trovare ispirazione.
En: It would be a perfect way to have fun and find inspiration.
It: Marco, ancora in cerca del suo momento, decise di seguire Elena nelle sue avventure.
En: Marco, still searching for his moment, decided to follow Elena on her adventures.
It: La speranza era di trovare nuove idee.
En: The hope was to find new ideas.
It: I giorni seguenti furono pieni di esplorazioni.
En: The following days were filled with explorations.
It: Elena conduceva il gruppo su sentieri sconosciuti, tra villaggi pittoreschi e spiagge nascoste.
En: Elena led the group on unknown paths, among picturesque villages and hidden beaches.
It: Marco, con il suo taccuino sempre in mano, cercava di catturare la magia del posto.
En: Marco, with his sketchbook always in hand, tried to capture the magic of the place.
It: Ma con tante distrazioni, il suo lavoro non progrediva come sperava.
En: But with so many distractions, his work was not progressing as he hoped.
It: Un giorno, mentre esploravano una grotta, Elena si allontanò troppo.
En: One day, while exploring a cave, Elena wandered off too far.
It: Marco, concentrato sul suo disegno, non si accorse che lei era sparita.
En: Marco, focused on his drawing, didn't realize she had disappeared.
It: Quando alzò la testa, era solo.
En: When he raised his head, he was alone.
It: Giulia, vedendo la preoccupazione sul volto di Marco, organizzò una ricerca.
En: Giulia, seeing the worry on Marco's face, organized a search.
It: Correndo tra i vicoli, chiedendo agli abitanti del luogo, finalmente ritrovarono Elena vicino al mercato del festival.
En: Running through the alleys, asking the locals, they finally found Elena near the festival market.
It: Il Festival del Solstizio d’Estate era un tripudio di musica, colori e risate.
En: The Summer Solstice Festival was a riot of music, colors, and laughter.
It: Le luci illuminavano il cielo e l’aria era piena di profumi deliziosi.
En: The lights lit up the sky, and the air was filled with delightful scents.
It: Marco, finalmente rilassato, si lasciò ispirare dall’atmosfera gioiosa.
En: Marco, finally relaxed, allowed himself to be inspired by the joyful atmosphere.
It: I suoi schizzi presero vita.
En: His sketches came to life.
It: Durante il festival, Marco, Elena e Giulia riflettevano sulle loro esperienze.
En: During the festival, Marco, Elena, and Giulia reflected on their experiences.
It: Marco realizzò che seguire Elena gli aveva dato nuove prospettive.
En: Marco realized that following Elena had given him new perspectives.
It: Elena capì l'importanza di ascoltare e collaborare.
En: Elena understood the importance of listening and collaborating.
It: Giulia, grazie all'aiuto della sua famiglia, riuscì a gestire le sue responsabilità.
En: Giulia, with the help of her family, was able to manage her responsibilities.
It: Alla fine del festival, Marco completò un dipinto che catturava l'essenza della Costiera Amalfitana.
En: At the end of the festival, Marco completed a painting that captured the essence of the Amalfi Coast.
It: Elena osservò il lavoro di Marco e sorrise, riconoscendo il valore del lavoro di squadra.
En: Elena looked at Marco's work and smiled, recognizing the value of teamwork.
It: Giulia, vedendo la soddisfazione nei loro volti, sentiva che aveva raggiunto il suo obiettivo: creare ricordi indimenticabili.
En: Giulia, seeing the satisfaction on their faces, felt she had achieved her goal: creating unforgettable memories.
It: Le luci del festival si spegnevano lentamente, ma nel cuore di Marco, Elena e Giulia, brillarono nuove amicizie e lezioni di vita.
En: The festival lights slowly dimmed, but in the hearts of Marco, Elena, and Giulia, new friendships and life lessons glowed brightly.
It: La costiera Amalfitana, con le sue scogliere colorate e il mare infinito, resterà per sempre nei loro cuori.
En: The Amalfi Coast, with its colorful cliffs and endless sea, would forever remain in their hearts.
Vocabulary Words:
a morning: una mattinathe cliffs: le scoglierethe house: la casathe roof: il tettothe garden: il giardinothe flower: il fiorea program: un programmathe artist: l'artistathe inspiration: l'ispirazionethe student: lo studentethe sea: il marean exploration: un'esplorazionethe adventure: l'avventurathe evening: la serathe festival: il festivalthe hope: la speranzathe magic: la magiathe sketchbook: il taccuinoan alley: un vicolothe search: la ricercathe local: l'abitantea scent: un profumothe sky: il cielothe laughter: la risataan atmosphere: un'atmosferathe joy: la gioiaa perspective: una prospettivathe responsibility: la responsabilitàthe essence: l'essenzathe satisfaction: la soddisfazione -
Fluent Fiction - Italian: Rediscovering Love: Marco's Lesson in Cinque Terre Magic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rediscovering-love-marcos-lesson-in-cinque-terre-magic
Story Transcript:
It: Il cielo era tinto di blu e oro.
En: The sky was painted in blue and gold.
It: Le case colorate di Cinque Terre brillavano sotto il sole di giugno.
En: The colorful houses of Cinque Terre sparkled under the June sun.
It: Marco e Alessia camminavano lungo i sentieri costieri, circondati dall'aroma dei fiori selvatici e dal suono lontano della festa di San Giovanni Battista.
En: Marco and Alessia walked along the coastal trails, surrounded by the aroma of wildflowers and the distant sound of the Feast of St. John the Baptist.
It: "Guarda, Marco!
En: "Look, Marco!
It: Che bellissimo paesaggio!"
En: What a beautiful landscape!"
It: disse Alessia.
En: said Alessia.
It: Ma Marco era concentrato sulla sua macchina fotografica, cercando l'angolazione perfetta.
En: But Marco was focused on his camera, trying to get the perfect angle.
It: Alessia sospirò.
En: Alessia sighed.
It: Era tornata dall'estero da poco e voleva riscoprire le sue radici italiane.
En: She had just returned from abroad and wanted to rediscover her Italian roots.
It: Sperava che questa escursione con Marco li avrebbe riavvicinati.
En: She hoped this hike with Marco would bring them closer together.
It: "Marco, ho delle storie interessanti da raccontarti."
En: "Marco, I have interesting stories to tell you."
It: cercò di attirare la sua attenzione.
En: she tried to catch his attention.
It: Ma Marco era ossessionato dalla luce, dai colori, dalla foto perfetta per il concorso.
En: But Marco was obsessed with the light, the colors, the perfect photo for the contest.
It: I sentieri diventavano sempre più difficili.
En: The trails became increasingly difficult.
It: Le rocce erano scivolose.
En: The rocks were slippery.
It: Marco avanzava senza sosta, mentre Alessia lo seguiva in silenzio, sentendosi trascurata.
En: Marco advanced without stopping, while Alessia followed in silence, feeling neglected.
It: Ad un tratto, Marco scivolò.
En: Suddenly, Marco slipped.
It: La sua macchina fotografica cadde e scomparve nel mare azzurro.
En: His camera fell and disappeared into the blue sea.
It: Marco era senza parole, fissando l'acqua.
En: Marco was speechless, staring at the water.
It: Alessia si avvicinò, posando una mano sulla sua spalla.
En: Alessia approached, placing a hand on his shoulder.
It: "Marco, stai bene?"
En: "Marco, are you okay?"
It: Marco annuì lentamente.
En: Marco nodded slowly.
It: "Ho perso la mia macchina fotografica..." "Sì, ma siamo ancora qui, insieme," disse Alessia, guardandolo negli occhi.
En: "I lost my camera..." "Yes, but we're still here, together," said Alessia, looking into his eyes.
It: In quel momento, Marco capì.
En: In that moment, Marco understood.
It: Capì che stava perdendo qualcosa di più prezioso della foto perfetta.
En: He realized he was losing something more precious than the perfect photo.
It: Si sedette su una roccia e guardò il tramonto con Alessia.
En: He sat on a rock and watched the sunset with Alessia.
It: "Scusa, Alessia.
En: "Sorry, Alessia.
It: Ho trascurato il nostro momento."
En: I've neglected our moment."
It: Alessia sorrise.
En: Alessia smiled.
It: "È tutto ok, Marco.
En: "It's alright, Marco.
It: Importante è essere qui, adesso."
En: What's important is being here, now."
It: Con il sole che tramontava sul mare, Marco e Alessia parlarono per ore.
En: With the sun setting over the sea, Marco and Alessia talked for hours.
It: Raccontarono storie, risero, e si riavvicinarono come una volta.
En: They told stories, laughed, and got close again like before.
It: Alla fine della giornata, Marco aveva imparato una lezione preziosa.
En: At the end of the day, Marco had learned a valuable lesson.
It: Non tutto può essere catturato con una macchina fotografica.
En: Not everything can be captured with a camera.
It: A volte, i momenti più belli sono quelli condivisi con le persone care.
En: Sometimes, the most beautiful moments are those shared with loved ones.
It: Il giorno finì con una promessa.
En: The day ended with a promise.
It: Marco avrebbe dato maggior valore alle relazioni, e non solo alla sua passione.
En: Marco would give more importance to relationships, not just his passion.
It: E così i due amici camminavano verso il piccolo villaggio, mentre la notte iniziava con le luci della festa che illuminavano Cinque Terre.
En: And so the two friends walked towards the small village, while the night began with the lights of the celebration illuminating Cinque Terre.
Vocabulary Words:
the sky: il cielopainted: tintosparkled: brillavanocoastal trails: i sentieri costieriwildflowers: i fiori selvaticiFeast of St. John the Baptist: la festa di San Giovanni Battistalandscape: il paesaggiofocused: concentratoangle: l'angolazioneroots: le radiciabroad: l'esterohike: l'escursioneincreasingly difficult: sempre più difficilislippery: scivoloseneglected: trascurataslipped: scivolòcamera: la macchina fotograficaspeechless: senza paroleapproached: si avvicinòshoulder: la spallatogether: insiemeunderstood: capìneglected: trascuratomoment: il momentolaughed: riserovaluable lesson: una lezione preziosacaptured: catturatoshared: condivisipromise: la promessacelebration: la festa -
Fluent Fiction - Italian: Nanotech Transforms Historic Venice Piazza
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/nanotech-transforms-historic-venice-piazza
Story Transcript:
It: In una mattina luminosa, il sole illuminava Piazza San Marco a Venezia.
En: On a bright morning, the sun illuminated Piazza San Marco in Venice.
It: La piazza era splendida come sempre, con la Basilica, il Campanile e le gondole che ondeggiavano dolcemente nei canali.
En: The piazza was as splendid as ever, with the Basilica, the Campanile, and the gondolas gently swaying in the canals.
It: Ma c'era qualcosa di nuovo e straordinario.
En: But there was something new and extraordinary.
It: Tre amici, Luca, Giulia e Matteo, camminavano insieme.
En: Three friends, Luca, Giulia, and Matteo, walked together.
It: Erano curiosi e emozionati.
En: They were curious and excited.
It: Qualche mese fa, una società di nanotecnologia aveva annunciato un progetto rivoluzionario: l'architettura auto-riparante.
En: A few months ago, a nanotechnology company had announced a revolutionary project: self-repairing architecture.
It: E Piazza San Marco era il primo sito storico al mondo ad adottare questa tecnologia.
En: And Piazza San Marco was the first historical site in the world to adopt this technology.
It: "Guardate!"
En: "Look!"
It: disse Giulia, indicando una parte del Campanile che di solito era vecchia e usurata.
En: said Giulia, pointing to a part of the Campanile that was usually old and worn.
It: "Sembra nuovissima!"
En: "It looks brand new!"
It: Luca, il più scettico del gruppo, rispose, "Sì, ma come funziona davvero questa tecnologia?"
En: Luca, the most skeptical of the group, responded, "Yes, but how does this technology actually work?"
It: Matteo, che aveva studiato ingegneria, spiegò con entusiasmo, "È semplice.
En: Matteo, who had studied engineering, explained enthusiastically, "It's simple.
It: Usano nanoparticelle speciali che si muovono e riparano automaticamente le crepe e i danni.
En: They use special nanoparticles that move and automatically repair cracks and damage.
It: È come avere migliaia di piccoli lavoratori invisibili che lavorano giorno e notte."
En: It's like having thousands of tiny invisible workers working day and night."
It: Man mano che camminavano, notarono altre parti della piazza che sembravano brillar di vita nuova.
En: As they walked, they noticed other parts of the piazza that seemed to shine with new life.
It: Non c'erano più piccoli segni di degrado, nessuna pietra consumata dal tempo.
En: There were no more small signs of degradation, no stones worn by time.
It: Tutto appariva perfetto, ma in modo naturale, rispettando l’antica bellezza del luogo.
En: Everything looked perfect, but in a natural way, respecting the ancient beauty of the place.
It: Arrivarono vicino alla Basilica, e Giulia chiese, "Pensate che questo sia il futuro di tutte le città storiche?"
En: They arrived close to the Basilica, and Giulia asked, "Do you think this is the future of all historic cities?"
It: Matteo annuì, "Potrebbe essere.
En: Matteo nodded, "It could be.
It: Questa tecnologia potrebbe salvaguardare il nostro patrimonio culturale per sempre."
En: This technology could safeguard our cultural heritage forever."
It: Luca, finalmente convinto, sorrise.
En: Luca, finally convinced, smiled.
It: "Allora, siamo testimoni del futuro che incontra il passato.
En: "So, we are witnessing the future meeting the past.
It: Che privilegio vivere questo momento."
En: What a privilege to live this moment."
It: Si sedettero su una panchina e guardarono la piazza.
En: They sat down on a bench and looked at the piazza.
It: Sentivano di essere parte di qualcosa di unico e incredibile.
En: They felt part of something unique and incredible.
It: La fusione tra tecnologia avanzata e storia secolare era perfetta.
En: The fusion of advanced technology and centuries-old history was perfect.
It: Il futuro aveva rispettato il passato e, insieme, avevano creato qualcosa di straordinario.
En: The future had respected the past, and together, they had created something extraordinary.
It: Alla fine della giornata, mentre il sole tramontava, lasciarono Piazza San Marco con cuori leggeri e menti ispirate.
En: At the end of the day, as the sun set, they left Piazza San Marco with light hearts and inspired minds.
It: Sapevano che avrebbero raccontato la loro esperienza per anni.
En: They knew they would tell their experience for years to come.
It: E così, sotto il cielo di Venezia, la storia continuava, intrecciando tradizione e innovazione in un abbraccio senza tempo.
En: And so, under the sky of Venice, the story continued, intertwining tradition and innovation in a timeless embrace.
Vocabulary Words:
illuminated: illuminavasplendid: splendidagently: dolcementeextraordinary: straordinariocurious: curiosiexcited: emozionatirevolutionary: rivoluzionarioself-repairing: auto-riparanteannounced: annunciatosceptical: scetticonanoparticles: nanoparticellecrack: crepadegradation: degradostones: pietrahistoric: storichesafeguard: salvaguardareheritage: patrimonioprivilege: privilegiounique: unicoadvanced: avanzataworn: usuratainvisible: invisibilishining: brillarantique: anticaembrace: abbracciowitnessing: testimoniperfect: perfettoenthusiastically: entusiasmobench: panchinaengineer: ingegneria -
Fluent Fiction - Italian: Unexpected Guide: Luca's Accidental Rome Tour Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unexpected-guide-lucas-accidental-rome-tour-adventure
Story Transcript:
It: Il sole splendeva sulla piazza affollata di Roma.
En: The sun was shining on the crowded square in Rome.
It: Le persone passeggiavano, mangiavano gelati e scattavano foto.
En: People were strolling, eating ice cream, and taking photos.
It: Luca, un giovane uomo con i capelli ricci, si trovava lì per caso.
En: Luca, a young man with curly hair, was there by chance.
It: Aveva deciso di fare una passeggiata dopo una lunga giornata di lavoro.
En: He had decided to take a walk after a long day at work.
It: Improvvisamente, una donna con una macchina fotografica si avvicinò a lui.
En: Suddenly, a woman with a camera approached him.
It: "Scusi, lei è la nostra guida turistica?"
En: "Excuse me, are you our tour guide?"
It: chiese.
En: she asked.
It: Luca rimase sorpreso.
En: Luca was surprised.
It: Non era una guida turistica, ma prima che potesse correggerla, si trovò circondato da un gruppo di turisti entusiasti.
En: He was not a tour guide, but before he could correct her, he found himself surrounded by a group of enthusiastic tourists.
It: Luca non sapeva nulla di storia, ma non voleva deludere il gruppo.
En: Luca knew nothing about history, but he didn't want to disappoint the group.
It: Così, iniziò a parlare.
En: So, he began to speak.
It: "Ecco la Fontana di Trevi," disse indicando una fontana, anche se non era la Fontana di Trevi.
En: "Here is the Trevi Fountain," he said, pointing to a fountain, even though it wasn't the Trevi Fountain.
It: I turisti sorridevano e facevano domande.
En: The tourists smiled and asked questions.
It: Luca inventava risposte.
En: Luca invented answers.
It: "Questa chiesa fu costruita nel 1500," disse mentre camminavano oltre una chiesa che sembrava molto antica.
En: "This church was built in 1500," he said as they walked past a church that looked very old.
It: Il gruppo sembrava felice e Luca iniziò a sentirsi più a suo agio.
En: The group seemed happy, and Luca started to feel more comfortable.
It: Parlava delle statue, delle architetture e delle piazze.
En: He talked about the statues, the architecture, and the squares.
It: Ogni tanto, uno dei turisti lo interrompeva per chiedere qualcosa di specifico, e lui rispondeva con sicurezza, anche se non sapeva se fosse giusto o meno.
En: Occasionally, one of the tourists interrupted him to ask something specific, and he answered confidently, even if he didn't know if it was right or not.
It: Dopo circa un'ora, il gruppo si fermò davanti a una gelateria.
En: After about an hour, the group stopped in front of a gelato shop.
It: "Facciamo una pausa," disse Luca, facendo un respiro profondo.
En: "Let's take a break," said Luca, taking a deep breath.
It: I turisti entrarono nella gelateria e Luca li seguì.
En: The tourists entered the gelato shop, and Luca followed them.
It: Mentre mangiavano il gelato, una delle turiste, una giovane ragazza con gli occhiali, si avvicinò a lui.
En: While they were eating ice cream, one of the tourists, a young girl with glasses, approached him.
It: "Grazie, è la miglior guida che abbiamo mai avuto!"
En: "Thank you, you're the best guide we've ever had!"
It: disse, sorridendo.
En: she said, smiling.
It: Luca sorrideva nervosamente.
En: Luca smiled nervously.
It: Era felice, ma anche preoccupato.
En: He was happy but also worried.
It: Non voleva che il gruppo scoprisse che non era una vera guida.
En: He didn't want the group to find out he wasn't a real guide.
It: Improvvisamente, un uomo anziano del gruppo tirò fuori un libro sulla storia di Roma.
En: Suddenly, an older man in the group took out a book about the history of Rome.
It: "Ora ci segue e ci racconta della storia del Colosseo?"
En: "Now will you come with us and tell us about the history of the Colosseum?"
It: chiese.
En: he asked.
It: Luca sapeva che era il momento di dire la verità.
En: Luca knew it was time to tell the truth.
It: "Amici," iniziò, "Devo confessare qualcosa.
En: "Friends," he began, "I must confess something.
It: Non sono una guida turistica.
En: I am not a tour guide.
It: Sono solo Luca, un ragazzo che passava da qui per caso."
En: I'm just Luca, a guy who happened to be here by chance."
It: I turisti lo guardarono con sorpresa.
En: The tourists looked at him in surprise.
It: Poi, la giovane ragazza con gli occhiali iniziò a ridere.
En: Then, the young girl with glasses started laughing.
It: Presto, tutto il gruppo rispose con risate.
En: Soon, the whole group joined in with laughter.
It: Il vecchio signore con il libro disse, "Non importa, Luca.
En: The old man with the book said, "It doesn’t matter, Luca.
It: Hai fatto un ottimo lavoro.
En: You did a great job.
It: Abbiamo imparato tanto da te e ci siamo divertiti."
En: We learned a lot from you and had fun."
It: Gli altri annuirono in accordo.
En: The others nodded in agreement.
It: Luca si sentì sollevato e felice.
En: Luca felt relieved and happy.
It: Aveva fatto del suo meglio e, nonostante tutto, il gruppo era contento.
En: He had done his best, and despite everything, the group was satisfied.
It: Alla fine, tutti si scambiarono abbracci e strette di mano.
En: In the end, everyone exchanged hugs and handshakes.
It: I turisti continuarono il loro viaggio con un sorriso, e Luca se ne andò verso casa, riflettendo su un'esperienza sorprendente nella meravigliosa piazza di Roma.
En: The tourists continued their journey with a smile, and Luca walked home, reflecting on a surprising experience in the wonderful square of Rome.
Vocabulary Words:
crowded: affollatastrolling: passeggiavanosurrounded: circondatoenthusiastic: entusiastiinvented: inventavacomfortable: a suo agioarchitecture: architettureinterrupted: interrompevaspecifically: specificoconfidently: con sicurezzanervously: nervosamenteworried: preoccupatosuddenly: improvvisamenteconfess: confessaresurprise: sorpresaold: anzianohappy: felicerelieved: sollevatoreflecting: riflettendowonderful: meravigliosasquare: piazzamachine: macchinachurch: chiesabuilt: costruitastatues: statuetourists: turistismiling: sorridendobest: miglioryoung: giovaneguide: guida -
Fluent Fiction - Italian: A Fainting Spell in Venice: Kindness in San Marco Square
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-fainting-spell-in-venice-kindness-in-san-marco-square
Story Transcript:
It: Il sole splende luminoso sulla Piazza San Marco a Venezia.
En: The sun shines brightly on San Marco Square in Venice.
It: La piazza è piena di gente.
En: The square is full of people.
It: C'è una grande festa.
En: There is a big celebration.
It: Giulia è lì con i suoi amici.
En: Giulia is there with her friends.
It: Indossa un vestito rosso.
En: She is wearing a red dress.
It: Sorride e ride.
En: She smiles and laughs.
It: Ammira le maschere colorate e le bancarelle piene di dolci.
En: She admires the colorful masks and the stalls filled with sweets.
It: Improvvisamente, Giulia sente la testa leggera.
En: Suddenly, Giulia feels lightheaded.
It: Il suono della musica si affievolisce.
En: The sound of the music fades.
It: Le luci intorno a lei diventano sfocate.
En: The lights around her become blurry.
It: "Cos'è questo?"
En: "What's happening?"
It: pensa.
En: she thinks.
It: Poi, tutto diventa buio.
En: Then, everything goes dark.
It: Giulia cade a terra, svenuta.
En: Giulia falls to the ground, fainting.
It: La piazza è in fermento.
En: The square is in a commotion.
It: Alcuni urlano, altri corrono verso di lei.
En: Some are shouting, others are running towards her.
It: Un uomo anziano si avvicina.
En: An elderly man approaches.
It: Si chiama Marco.
En: His name is Marco.
It: Ha un viso gentile e occhi preoccupati.
En: He has a kind face and concerned eyes.
It: "Sta bene signorina?"
En: "Are you okay, miss?"
It: chiede.
En: he asks.
It: Gli amici di Giulia sono spaventati.
En: Giulia's friends are frightened.
It: Cercano di svegliarla.
En: They try to wake her up.
It: Le parlano dolcemente ma lei non risponde.
En: They speak to her gently, but she does not respond.
It: Marco si inginocchia accanto a lei.
En: Marco kneels beside her.
It: "Lasciatemela aiutare," dice.
En: "Let me help her," he says.
It: Tira fuori una bottiglietta d'acqua fresca dallo zaino.
En: He pulls out a small bottle of fresh water from his backpack.
It: Bagna un fazzoletto e lo tampona sulla fronte di Giulia.
En: He wets a handkerchief and dabs it on Giulia's forehead.
It: Poco a poco, Giulia si riprende.
En: Little by little, Giulia recovers.
It: Apre gli occhi.
En: She opens her eyes.
It: Vede le facce preoccupate intorno a lei.
En: She sees the worried faces around her.
It: "Cosa è successo?"
En: "What happened?"
It: chiede debole.
En: she asks weakly.
It: "Hai avuto un malore," risponde Marco.
En: "You had a fainting spell," Marco replies.
It: "Respira profondamente e bevi un po' d'acqua."
En: "Breathe deeply and drink some water."
It: Giulia beve l'acqua e si sente meglio.
En: Giulia drinks the water and feels better.
It: La folla intorno a loro comincia a disperdersi.
En: The crowd around them starts to disperse.
It: I suoi amici sono sollevati.
En: Her friends are relieved.
It: Ringraziano Marco con gratitudine.
En: They thank Marco gratefully.
It: "Grazie mille, signore," dice Giulia, ancora un po' confusa ma riconoscente.
En: "Thank you so much, sir," Giulia says, still a bit confused but appreciative.
It: "Non c'è di che, giovane," risponde Marco sorridendo.
En: "You're welcome, young lady," Marco replies, smiling.
It: "Prenditi cura di te."
En: "Take care of yourself."
It: Giulia si alza lentamente con l'aiuto dei suoi amici.
En: Giulia slowly gets up with the help of her friends.
It: La festa continua intorno a loro, ma per Giulia ha un nuovo significato.
En: The celebration continues around them, but for Giulia, it has a new meaning.
It: Non dimenticherà mai la gentilezza di uno sconosciuto in una piazza affollata.
En: She will never forget the kindness of a stranger in a crowded square.
It: La fine.
En: The end.
Vocabulary Words:
shines: splendebrightly: luminososquare: piazzacelebration: festadress: vestitolaughs: rideadmires: ammirastalls: bancarellesweet: dolcilightheaded: testa leggerafades: si affievolisceblurry: sfocatefainting: svenutacommotion: fermentoshouting: urlanorunning: corronoapproaches: si avvicinakind: gentileconcerned: preoccupatifrightened: spaventatikneels: si inginocchiahandkerchief: fazzolettodabs: tamponarecovers: si riprendebreathes: respirafainting spell: malorespell: malorerelieved: sollevatithanked: ringrazianogratefully: con gratitudine -
Fluent Fiction - Italian: Venetian Whirl: A Night of Masks and Memories at Carnival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/venetian-whirl-a-night-of-masks-and-memories-at-carnival
Story Transcript:
It: Nell'aria c'è festa e colori.
En: In the air, there is celebration and colors.
It: Giulia, Andrea e Marco camminano insieme a Piazza San Marco.
En: Giulia, Andrea, and Marco walk together in Piazza San Marco.
It: Il Carnevale di Venezia è iniziato.
En: The Venice Carnival has begun.
It: Maschere ovunque, costumi brillanti e musica riempiono l'atmosfera.
En: Masks are everywhere, brilliant costumes and music fill the atmosphere.
It: I tre amici sono emozionati.
En: The three friends are excited.
It: Giulia indossa un vestito rosso con tante paillettes.
En: Giulia is wearing a red dress with many sequins.
It: La sua maschera è dorata e copre solo metà del viso.
En: Her mask is golden and covers only half of her face.
It: Andrea ha un mantello nero e una maschera argentata.
En: Andrea has a black cloak and a silver mask.
It: Marco porta un cappello alto e una maschera dipinta a mano.
En: Marco is wearing a tall hat and a hand-painted mask.
It: La piazza è piena di gente.
En: The square is full of people.
It: Tutti ridono e si divertono.
En: Everyone is laughing and having fun.
It: "Guardate quei ballerini!"
En: "Look at those dancers!"
It: esclama Giulia.
En: exclaims Giulia.
It: Ci sono persone che danzano, saltano e fanno acrobazie.
En: There are people dancing, jumping, and doing acrobatics.
It: Andrea prende il braccio di Marco.
En: Andrea takes Marco's arm.
It: "Andiamo più vicino, voglio vedere bene!"
En: "Let's get closer, I want to see well!"
It: dice.
En: he says.
It: Avanzano tra la folla.
En: They move forward through the crowd.
It: I colori intorno a loro sono vivaci.
En: The colors around them are vibrant.
It: Ci sono bancarelle che vendono dolci e souvenir.
En: There are stalls selling sweets and souvenirs.
It: Un uomo con una lunga barba bianca offre ai bambini palloncini in forma di animali.
En: A man with a long white beard is offering animal-shaped balloons to the children.
It: A un certo punto, Marco vede una maschera che brilla più delle altre.
En: At a certain point, Marco sees a mask that shines more than the others.
It: "Aspettate qui," dice ai suoi amici.
En: "Wait here," he says to his friends.
It: Si avvicina a un piccolo negozio.
En: He approaches a small shop.
It: "Vorrei quella maschera blu," dice al venditore.
En: "I would like that blue mask," he says to the vendor.
It: Giulia e Andrea lo aspettano, curiosi.
En: Giulia and Andrea wait for him, curious.
It: Quando Marco torna, indossa la nuova maschera.
En: When Marco returns, he is wearing the new mask.
It: "Sei bellissimo!"
En: "You look great!"
It: dice Giulia ridendo.
En: says Giulia laughing.
It: "Ora siamo pronti per il gran ballo!"
En: "Now we are ready for the grand ball!"
It: aggiunge Andrea con un sorriso.
En: adds Andrea with a smile.
It: I tre amici si dirigono verso il palco principale.
En: The three friends head towards the main stage.
It: Lì, la musica è forte e la danza è intensa.
En: There, the music is loud and the dancing is intense.
It: Iniziano a ballare insieme.
En: They start dancing together.
It: Si perdono nel ritmo e nella gioia del momento.
En: They get lost in the rhythm and joy of the moment.
It: Marco alza gli occhi e vede il cielo stellato sopra di loro.
En: Marco looks up and sees the starry sky above them.
It: È una notte perfetta.
En: It is a perfect night.
It: Alla fine della serata, sono stanchi ma felici.
En: At the end of the evening, they are tired but happy.
It: "Che avventura incredibile!"
En: "What an incredible adventure!"
It: dice Andrea.
En: says Andrea.
It: "Non dimenticherò mai questo Carnevale," aggiunge Giulia.
En: "I will never forget this Carnival," adds Giulia.
It: Marco sorride, con la nuova maschera ancora sul volto.
En: Marco smiles, with the new mask still on his face.
It: "Neanche io," concorda.
En: "Neither will I," he agrees.
It: Ritornano alla piazza, ormai vuota e silenziosa.
En: They return to the square, now empty and silent.
It: "Fino al prossimo anno," dice Marco.
En: "Until next year," says Marco.
It: "Esatto," risponde Giulia.
En: "Exactly," Giulia replies.
It: I tre amici si abbracciano e si congedano, pieni di nuovi ricordi e sogni per il futuro.
En: The three friends hug and say their goodbyes, full of new memories and dreams for the future.
It: E così, nella magia della notte veneziana, si conclude una giornata indimenticabile.
En: And so, in the magic of the Venetian night, an unforgettable day comes to an end.
Vocabulary Words:
celebration: festasequins: paillettescloak: mantellosouvenirs: souvenirstage: palcoatmosphere: atmosferabrilliant: brillantiacrobats: acrobazievibrant: vivacicrowd: follavendor: venditorehand-painted: dipinta a manoballoon: palloncinomasks: maschereincredible: incredibileintense: intensarhythm: ritmojoy: gioiacurious: curiosimemories: ricordigrand ball: gran ballostall: bancarellato laugh: ridereto approach: avvicinarsito hug: abbracciarsievening: serataadventure: avventurato return: ritornareto exclaim: esclamareto dance: ballare -
Fluent Fiction - Italian: Venice's Hidden Secrets: The Hunt for a Lost Manuscript
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/venices-hidden-secrets-the-hunt-for-a-lost-manuscript
Story Transcript:
It: L'acqua del Canal Grande scintillava sotto il sole mattutino.
En: The water of the Grand Canal sparkled under the morning sun.
It: Venezia brillava nella sua bellezza antica.
En: Venice shone in its ancient beauty.
It: Luca camminava lungo il canale, con una lettera in mano.
En: Luca walked along the canal with a letter in his hand.
It: La sua espressione era preoccupata.
En: His expression was worried.
It: Giulia era seduta su una panchina, leggendo un libro.
En: Giulia was sitting on a bench, reading a book.
It: Quando vide Luca, alzò lo sguardo e sorrise.
En: When she saw Luca, she looked up and smiled.
It: "Ciao Luca!
En: "Hi Luca!
It: Tutto bene?"
En: Is everything okay?"
It: chiese.
En: she asked.
It: Luca scosse la testa.
En: Luca shook his head.
It: "No, Giulia.
En: "No, Giulia.
It: È scomparso un manoscritto antico.
En: An ancient manuscript has disappeared.
It: È molto importante."
En: It’s very important."
It: Giulia corrugò la fronte.
En: Giulia furrowed her brow.
It: "Di che manoscritto stai parlando?"
En: "What manuscript are you talking about?"
It: Matteo arrivò in bicicletta, fermandosi accanto a loro.
En: Matteo arrived on a bicycle, stopping next to them.
It: "Salve ragazzi, cosa succede?"
En: "Hello guys, what's going on?"
It: Luca sospirò.
En: Luca sighed.
It: "Il manoscritto contiene segreti dell'architettura veneziana.
En: "The manuscript contains secrets of Venetian architecture.
It: Se cade nelle mani sbagliate, potrebbe essere un disastro."
En: If it falls into the wrong hands, it could be disastrous."
It: Giulia chiuse il libro.
En: Giulia closed the book.
It: "Dobbiamo trovarlo.
En: "We have to find it.
It: Da dove iniziamo?"
En: Where do we start?"
It: Matteo tirò fuori una mappa.
En: Matteo pulled out a map.
It: "Ho sentito che l'ultima volta è stato visto in una vecchia libreria vicino al Ponte di Rialto.
En: "I heard it was last seen in an old bookstore near the Rialto Bridge.
It: Andiamo lì."
En: Let's go there."
It: Attraversarono i vicoli stretti di Venezia.
En: They crossed the narrow alleys of Venice.
It: La libreria era piccola e buia, piena di libri antichi.
En: The bookstore was small and dark, filled with ancient books.
It: Dietro il banco c'era un uomo anziano con occhiali spessi.
En: Behind the counter was an elderly man with thick glasses.
It: "Cercate qualcosa, giovani?"
En: "Looking for something, young ones?"
It: chiese.
En: he asked.
It: "Un manoscritto antico," disse Luca.
En: "An ancient manuscript," said Luca.
It: "Sai dove potrebbe essere?"
En: "Do you know where it might be?"
It: L'uomo annuì lentamente.
En: The man nodded slowly.
It: "Sì, l'ho prestato a un professore la settimana scorsa.
En: "Yes, I lent it to a professor last week.
It: Abita in una casa sull'Isola della Giudecca."
En: He lives in a house on the Giudecca Island."
It: "Siamo stati vicini," disse Giulia con un sorriso.
En: "We were close," said Giulia with a smile.
It: Ringraziarono l'uomo e si avviarono verso l'Isola della Giudecca.
En: They thanked the man and headed towards Giudecca Island.
It: L'isola era tranquilla.
En: The island was quiet.
It: Trovarono la casa del professore e bussarono alla porta.
En: They found the professor’s house and knocked on the door.
It: Un uomo di mezza età aprì.
En: A middle-aged man opened it.
It: "Sì?"
En: "Yes?"
It: chiese.
En: he asked.
It: "Sei il professore Bianchi?"
En: "Are you Professor Bianchi?"
It: domandò Luca.
En: asked Luca.
It: "Sì, chi lo chiede?"
En: "Yes, who’s asking?"
It: "Stiamo cercando un manoscritto antico," spiegò Matteo.
En: "We're looking for an ancient manuscript," explained Matteo.
It: "Ti è stato prestato dalla libreria."
En: "It was lent to you by the bookstore."
It: Il professore sgranò gli occhi.
En: The professor's eyes widened.
It: "Venite, entrate."
En: "Come in, please."
It: Li portò in una stanza piena di libri e documenti.
En: He led them into a room full of books and documents.
It: Sul tavolo c'era il manoscritto.
En: On the table was the manuscript.
It: "Eccolo.
En: "Here it is.
It: È di grande valore.
En: It's of great value.
It: Come mai lo cercate?"
En: Why are you looking for it?"
It: Giulia spiegò la situazione.
En: Giulia explained the situation.
It: Il professore annuì.
En: The professor nodded.
It: "Capisco.
En: "I understand.
It: È meglio che torni in un luogo sicuro."
En: It's better that it returns to a safe place."
It: Con il manoscritto in mano, ritornarono a Venezia.
En: With the manuscript in hand, they returned to Venice.
It: Il sole stava tramontando, dipingendo il cielo di arancione e rosa.
En: The sun was setting, painting the sky orange and pink.
It: "Che avventura," disse Matteo.
En: "What an adventure," said Matteo.
It: Luca annuì.
En: Luca nodded.
It: "Sì, ma è stato per una buona causa."
En: "Yes, but it was for a good cause."
It: Giulia sorrise.
En: Giulia smiled.
It: "Ho imparato tanto oggi.
En: "I learned a lot today.
It: Venezia è davvero una città piena di misteri."
En: Venice is truly a city full of mysteries."
It: Tutti concordarono.
En: Everyone agreed.
It: La città di Venezia era salva, e i segreti della sua antica architettura erano al sicuro.
En: The city of Venice was safe, and the secrets of its ancient architecture were secure.
Vocabulary Words:
sparkled: scintillavaancient: anticabeauty: bellezzaexpression: espressioneworried: preoccupatafurrowed: corrugòbrow: frontemanuscript: manoscrittodisappeared: scomparsodisastrous: disastrosecrets: segretiarchitecture: architetturanarrow: strettialley: vicolielderly: anzianoglasses: occhialilent: prestatocrossed: attraversaronoquiet: tranquillamiddle-aged: mezza etàentered: entratevalue: valoresafe: sicuroadventure: avventuralearned: imparatomysteries: misteripainting: dipingendoagreed: concordaronosituation: situazioneimportant: importante -
Fluent Fiction - Italian: Artful Errors: An Italian Stroll Through Piazza Navona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/artful-errors-an-italian-stroll-through-piazza-navona
Story Transcript:
It: Nella vibrante Piazza Navona, sotto un cielo azzurro, Giulia, Francesco e Lorenzo passeggiavano tra le fontane.
En: In the vibrant Piazza Navona, under a blue sky, Giulia, Francesco, and Lorenzo strolled among the fountains.
It: Il sole splendeva, e i turisti curiosi si fermavano ad osservare le magnifiche opere d’arte.
En: The sun was shining, and curious tourists stopped to observe the magnificent works of art.
It: “Giulia,” iniziò Francesco con un sorriso sicuro, “lo sapevi che Michelangelo ha dipinto la Gioconda?”
En: "Giulia," Francesco began with a confident smile, "did you know that Michelangelo painted the Mona Lisa?"
It: Lorenzo rise leggermente, ma Giulia, confusa, rispose: “Davvero? Pensavo fosse Leonardo da Vinci.”
En: Lorenzo chuckled slightly, but Giulia, confused, responded, "Really? I thought it was Leonardo da Vinci."
It: Un uomo, un artista di strada con una barba folta, ascoltava e disegnava su un grande foglio bianco.
En: A man, a street artist with a thick beard, was listening and drawing on a large white sheet of paper.
It: Mentre Francesco continuava a parlare, l’artista trasse delle caricature dei tre amici.
En: As Francesco continued to talk, the artist started sketching caricatures of the three friends.
It: “Guarda quella fontana,” disse Francesco indicando la Fontana dei Quattro Fiumi.
En: "Look at that fountain," said Francesco, pointing to the Fountain of the Four Rivers.
It: “È stata scolpita da Donatello, l’amico di Michelangelo che ha anche scolpito il Davide.”
En: "It was sculpted by Donatello, Michelangelo's friend who also sculpted David."
It: Giulia corrugò la fronte mentre Lorenzo soffocava una risata.
En: Giulia frowned while Lorenzo stifled a laugh.
It: “Mi sembra che il Davide sia di Michelangelo, non di Donatello.”
En: "I think David was by Michelangelo, not Donatello."
It: L’artista continuava a disegnare, rapido e silenzioso, catturando ogni errore con umorismo.
En: The artist kept drawing, quick and silent, capturing every mistake with humor.
It: Le sue mani si muovevano come il vento, e i disegni iniziavano a prendere forma.
En: His hands moved like the wind, and the drawings started to take shape.
It: Francesco non sembrava notare i suoi errori.
En: Francesco seemed unaware of his errors.
It: “Questa piazza è famosa perché Leonardo da Vinci ci abitava. Lui amava dipingere qui ogni giorno.”
En: "This square is famous because Leonardo da Vinci lived here. He loved to paint here every day."
It: Giulia alzò un sopracciglio. “Ma Leonardo non era di Firenze?”
En: Giulia raised an eyebrow. "But wasn't Leonardo from Florence?"
It: Quando finalmente l’artista completò il suo lavoro, chiamò i tre amici.
En: When the artist finally finished his work, he called the three friends.
It: “Venite, venite! Guardate cosa ho disegnato.”
En: "Come, come! Look at what I've drawn."
It: Con grande sorpresa di Francesco, le caricature mostrano tutte le sue affermazioni sbagliate.
En: To Francesco's great surprise, the caricatures depicted all his mistaken statements.
It: C’era un Michelangelo con la Gioconda, un Donatello scolpendo il Davide, e Leonardo che dipinge in Piazza Navona.
En: There was a Michelangelo with the Mona Lisa, a Donatello sculpting David, and Leonardo painting in Piazza Navona.
It: Giulia scoppiò a ridere, seguita subito da Lorenzo e dall’artista.
En: Giulia burst out laughing, quickly followed by Lorenzo and the artist.
It: Francesco si grattò la testa, un po’ imbarazzato ma anche divertito.
En: Francesco scratched his head, a bit embarrassed but also amused.
It: “Forse ho bisogno di un'altra lezione di storia dell’arte,” ammise con un sorriso.
En: "Maybe I need another art history lesson," he admitted with a smile.
It: L’artista diede i disegni ai tre amici.
En: The artist gave the drawings to the three friends.
It: Giulia li guardò con affetto, e poi disse a Francesco: “Apprezzo il tuo sforzo. È il pensiero che conta.”
En: Giulia looked at them fondly, then said to Francesco, "I appreciate your effort. It's the thought that counts."
It: Tutti e tre risero insieme, mentre il sole si abbassava lentamente sull’orizzonte romano.
En: All three laughed together as the sun slowly set on the Roman horizon.
It: La Piazza Navona rimaneva viva, piena di gente e storie da raccontare.
En: Piazza Navona remained alive, full of people and stories waiting to be told.
It: E così, tra risate e arte, i tre amici continuarono la loro passeggiata, più uniti che mai.
En: And so, amidst laughter and art, the three friends continued their stroll, more united than ever.
Vocabulary Words:
vibrant: vibrantestrolled: passeggiavanofountains: fontanemagnificent: magnificheconfident: sicurocurious: curiosiobserve: osservareworks of art: opere d’arteconfused: confusaresponded: risposecaricatures: caricaturefrowned: corrugò la frontestifled: soffocavasilent: silenziosocapturing: catturandomistakes: erroristatements: affermazionichuckled: rise leggermentesketching: trassethick beard: barba foltasheet of paper: foglio biancopointing: indicandosculpted: scolpitaquick: rapidoeyebrow: sopracciglioembarrassed: imbarazzatoeffort: sforzoimpressed: apprezzothought: pensieroamused: divertito -
Fluent Fiction - Italian: A Crisis in Rome: Gianna's Unexpected Cafe Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-crisis-in-rome-giannas-unexpected-cafe-encounter
Story Transcript:
It: Nella città eterna, tra i vicoli antichi e le piazze animate, c'era una giovane donna di nome Gianna.
En: In the eternal city, amidst the ancient alleys and lively squares, there was a young woman named Gianna.
It: Era una mattina soleggiata quando Gianna decise di visitare un piccolo caffè nel cuore di Roma.
En: It was a sunny morning when Gianna decided to visit a small café in the heart of Rome.
It: Adorava sentire l'odore del caffè fresco e ascoltare il mormorio della gente.
En: She loved the smell of fresh coffee and listening to the murmur of people.
It: Gianna entrò nel caffè e si sedette vicino alla finestra.
En: Gianna entered the café and sat by the window.
It: Ordinò un cappuccino e una brioche.
En: She ordered a cappuccino and a brioche.
It: L'interno era accogliente, con tavolini di legno e piante verdi che creavano un'atmosfera rilassante.
En: The interior was cozy, with wooden tables and green plants creating a relaxing atmosphere.
It: Guardava fuori, osservando i passanti e i turisti che ammiravano la bellezza della città.
En: She looked outside, observing the passersby and tourists admiring the beauty of the city.
It: Dopo qualche minuto, Gianna iniziò a sentirsi strana.
En: After a few minutes, Gianna started to feel strange.
It: La testa le girava e il mondo intorno a lei sembrava muoversi.
En: Her head was spinning and the world around her seemed to move.
It: Cercò di mantenere la calma, ma il suo cuore batteva forte.
En: She tried to stay calm, but her heart was beating fast.
It: Si alzò lentamente per chiedere aiuto, ma dovette aggrapparsi al tavolo per non cadere.
En: She slowly stood up to ask for help but had to grasp the table to avoid falling.
It: La cameriera, Martina, notò subito che qualcosa non andava.
En: The waitress, Martina, immediately noticed that something was wrong.
It: Si avvicinò con preoccupazione.
En: She approached with concern.
It: "Signorina, sta bene?"
En: "Miss, are you okay?"
It: chiese con voce gentile ma preoccupata.
En: she asked with a kind but worried voice.
It: Gianna riuscì solo a scuotere la testa.
En: Gianna could only shake her head.
It: Martina chiamò subito il barista, Marco.
En: Martina quickly called the barista, Marco.
It: Marco corse al telefono e chiamò un'ambulanza.
En: Marco rushed to the phone and called an ambulance.
It: "Arriveranno presto," disse a Gianna con voce rassicurante.
En: "They will be here soon," he said to Gianna with a reassuring voice.
It: Martina offrì un bicchiere d'acqua a Gianna e le suggerì di sedersi.
En: Martina offered Gianna a glass of water and suggested she sit down.
It: "Respira profondamente," le disse.
En: "Breathe deeply," she said.
It: I minuti passavano lentamente.
En: Minutes passed slowly.
It: Tutti nel caffè erano preoccupati per Gianna.
En: Everyone in the café was worried about Gianna.
It: Una signora anziana, seduta poco distante, si avvicinò per offrire il suo aiuto.
En: An elderly lady, seated not far away, approached to offer her help.
It: "Sono un'infermiera," disse, "posso controllare il suo polso?"
En: "I am a nurse," she said, "may I check your pulse?"
It: Gianna si sentiva meglio grazie all'aiuto e alle parole rassicuranti di tutte queste persone gentili.
En: Gianna felt better thanks to the help and reassuring words of all these kind people.
It: Poco dopo, arrivò l'ambulanza.
En: Shortly after, the ambulance arrived.
It: I paramedici entrarono velocemente, esaminarono Gianna e la portarono in ospedale per ulteriori controlli.
En: The paramedics quickly entered, examined Gianna, and took her to the hospital for further checks.
It: Martina e Marco guardarono l'ambulanza allontanarsi.
En: Martina and Marco watched as the ambulance drove away.
It: Erano ancora preoccupati, ma sapevano che Gianna era in buone mani.
En: They were still worried, but they knew Gianna was in good hands.
It: Continuarono a lavorare, pensando alla giovane donna e sperando che tutto andasse bene.
En: They continued working, thinking about the young woman and hoping everything would turn out well.
It: Qualche giorno dopo, Gianna tornò al caffè.
En: A few days later, Gianna returned to the café.
It: Era sorridente e sembrava stare bene.
En: She was smiling and seemed to be well.
It: "Volevo ringraziarvi," disse a Martina e Marco, "per tutto quello che avete fatto per me."
En: "I wanted to thank you," she said to Martina and Marco, "for everything you did for me."
It: Martina sorrise e le offrì un cappuccino.
En: Martina smiled and offered her a cappuccino.
It: "È stato un piacere aiutarti," rispose.
En: "It was a pleasure to help you," she replied.
It: "Ma come stai adesso?"
En: "But how are you now?"
It: Gianna annuì.
En: Gianna nodded.
It: "Sto bene.
En: "I'm fine.
It: È stato solo un momento di debolezza.
En: It was just a moment of weakness.
It: Grazie al vostro aiuto e alla prontezza dei paramedici, ora mi sento in forma."
En: Thanks to your help and the promptness of the paramedics, I feel in good shape now."
It: E così, con il cuore leggero e un sorriso sincero, Gianna gustò il suo cappuccino, sapendo di essere circondata da persone gentili e premurose.
En: And so, with a light heart and a sincere smile, Gianna enjoyed her cappuccino, knowing she was surrounded by kind and caring people.
It: La città eterna, con le sue bellezze e le sue sorprese, aveva ancora una volta mostrato il suo lato più umano e accogliente.
En: The eternal city, with its beauties and surprises, had once again shown its most human and welcoming side.
Vocabulary Words:
eternal: eternaalleys: vicolidecided: decisemurmur: mormoriocozy: accoglientepassersby: passantiadmiring: ammiravanospinning: giravagrasp: aggrapparsiconcern: preoccupazioneworried: preoccupatareassuring: rassicurantepromptness: prontezzaparamedics: paramediciweakness: debolezzanurse: infermierapulse: polsoobserving: osservandotourists: turistiatmosphere: atmosferaambulance: ambulanzaexamined: esaminaronosuccor: soccorsoinhale: inspirareembrace: abbracciaretimidly: timidamenterelief: sollievoabsentmindedly: distrattamenteuneasiness: inquietudinebronze: bronzo -
Fluent Fiction - Italian: AI Gondoliera: Venice's New Era of Man & Machine Harmony
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ai-gondoliera-venices-new-era-of-man-machine-harmony
Story Transcript:
It: Nelle acque tranquille di Venezia, Luca stava guardando una nuova meraviglia.
En: In the calm waters of Venice, Luca was witnessing a new marvel.
It: Il sole stava tramontando, e le luci degli edifici brillavano nell'acqua.
En: The sun was setting, and the lights of the buildings were shimmering on the water.
It: Ma non era la luce che stupiva Luca.
En: But it wasn't the lights that amazed Luca.
It: Era una gondola che si muoveva senza gondoliere.
En: It was a gondola moving without a gondolier.
It: "Mamma mia," disse Luca.
En: "My goodness," said Luca.
It: "Che cos'è?"
En: "What is that?"
It: Avvicinandosi alla gondola, vide un piccolo schermo con delle frecce e numeri.
En: As he approached the gondola, he saw a small screen with arrows and numbers.
It: "AI Gondoliera," c'era scritto.
En: "AI Gondoliera," it read.
It: Era un sistema di intelligenza artificiale che guidava la gondola.
En: It was an artificial intelligence system guiding the gondola.
It: "Luca, sali! Facciamo un giro!" disse un amico di Luca, Antonio, che passava di lì.
En: "Luca, get on! Let's take a ride!" said Luca's friend Antonio, who happened to be passing by.
It: "Incredibile," rispose Luca salendo sulla gondola.
En: "Incredible," replied Luca, stepping onto the gondola.
It: La gondola partì, scivolando dolcemente lungo il canale.
En: The gondola set off, gliding smoothly along the canal.
It: Luca guardava le vecchie case, i ponti alti, e sentiva il rumore dell'acqua contro la gondola.
En: Luca observed the old houses, the high bridges, and heard the sound of the water against the gondola.
It: "Io non credevo fosse possibile," disse Antonio.
En: "I didn't think it was possible," said Antonio.
It: "Ma guarda qui. La gondola sa dove andare."
En: "But look here. The gondola knows where to go."
It: "Come fa a sapere?" chiese Luca.
En: "How does it know?" asked Luca.
It: "Non ha occhi né mani."
En: "It doesn't have eyes or hands."
It: "L'intelligenza artificiale usa dei sensori," spiegò Antonio.
En: The artificial intelligence uses sensors," explained Antonio.
It: "Capisce l'acqua, le pietre del canale, i segnali di traffico.
En: "It understands the water, the canal stones, the traffic signals.
It: Anche le altre gondole."
En: Even the other gondolas."
It: Mentre la gondola girava ad un angolo stretto senza problemi, Luca restava a bocca aperta.
En: As the gondola turned a tight corner without any issues, Luca was left speechless.
It: "È come magia!"
En: "It's like magic!"
It: "No, Luca," disse Antonio ridendo.
En: "No, Luca," said Antonio, laughing.
It: "È la tecnologia!"
En: "It's technology!"
It: Arrivati al ponte di Rialto, la gondola si fermò.
En: When they arrived at the Rialto Bridge, the gondola stopped.
It: "Fine del tour," annunciò una voce dal sistema AI.
En: "End of the tour," announced a voice from the AI system.
It: Luca sentiva un mix di emozioni.
En: Luca felt a mix of emotions.
It: Meraviglia, un po' di paura, e molta curiosità.
En: Wonder, a bit of fear, and a lot of curiosity.
It: "Antonio," disse Luca scendendo dalla gondola.
En: "Antonio," said Luca, stepping off the gondola, "this changes everything.
It: "Questo cambia tutto. E i gondolieri? Perdono il lavoro?"
En: Do they lose their jobs?"
It: Antonio rifletté un attimo.
En: Antonio pondered for a moment.
It: "Non del tutto," disse.
En: "Not completely," he said.
It: "Serve sempre qualcuno per controllare e gestire i turisti.
En: "There will always be a need for someone to manage and assist the tourists.
It: Ma è vero, il lavoro cambia."
En: But it's true, the job changes."
It: Luca guardava le gondole passare, guidate da intelligenza artificiale, e poi alcune con i gondolieri veri.
En: Luca watched the gondolas pass by, some guided by artificial intelligence, and others with real gondoliers.
It: "C'è posto per tutti, credo," disse Luca.
En: "I think there's room for everyone," said Luca.
It: "L'uomo e la macchina possono lavorare insieme."
En: "Man and machine can work together."
It: "Esatto, Luca," rispose Antonio.
En: "Exactly, Luca," replied Antonio.
It: "Il futuro è qui.
En: "The future is here.
It: Insieme possiamo fare grandi cose."
En: Together we can achieve great things."
It: Mentre il sole spariva completamente dietro gli edifici, Luca sentiva una nuova speranza.
En: As the sun disappeared completely behind the buildings, Luca felt a new hope.
It: Venezia era eterna, ma anche capace di cambiare.
En: Venice was eternal but also capable of change.
It: Con l'uomo e la macchina insieme, le sue acque erano più vive che mai.
En: With man and machine together, its waters were more alive than ever.
It: E Luca non vedeva l'ora di scoprire cosa sarebbe venuto dopo.
En: And Luca couldn't wait to see what would come next.
Vocabulary Words:
calm: tranquillewitnessing: guardandomarvel: meravigliashimmering: brillavanoapproached: avvicinandosiscreen: schermoarrows: freccenumbers: numeriguiding: guidavaride: girogliding: scivolandosmoothly: dolcementecanal: canalebridges: pontisound: rumoreissues: problemispeechless: bocca apertamagic: magialaughing: ridendoannounced: annunciòwonder: meravigliafear: pauracuriosity: curiositàman: uomomachine: macchinaachieve: fareeternal: eternacapable: capacechange: cambiarehope: speranza -
Fluent Fiction - Italian: A Venetian Adventure: Love and Care Under the Basilica's Shadow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-venetian-adventure-love-and-care-under-the-basilicas-shadow
Story Transcript:
It: Il sole splendeva alto sopra Piazza San Marco.
En: The sun was shining high above St. Mark's Square.
It: I piccioni volavano e i turisti scattavano foto.
En: Pigeons were flying, and tourists were taking pictures.
It: Luca e Giulia camminavano mano nella mano.
En: Luca and Giulia were walking hand in hand.
It: Erano felici, amavano Venezia.
En: They were happy; they loved Venice.
It: “Guarda, Giulia!
En: “Look, Giulia!
It: Che bella la basilica!” disse Luca.
En: How beautiful the basilica is!” said Luca.
It: I suoi occhi brillavano di gioia.
En: His eyes sparkled with joy.
It: Giulia sorrise.
En: Giulia smiled.
It: “Sì, Luca.
En: “Yes, Luca.
It: È bellissima.
En: It's beautiful.
It: Facciamo una foto insieme.” Luca si avvicinò alla chiesa, ma improvvisamente si fermò.
En: Let's take a photo together.” Luca approached the church but suddenly stopped.
It: Sentì la testa girare.
En: He felt his head spinning.
It: “Giulia, non mi sento bene...” mormorò.
En: “Giulia, I don't feel well...” he murmured.
It: Giulia lo guardò preoccupata.
En: Giulia looked at him worriedly.
It: “Luca, sei pallido.
En: “Luca, you're pale.
It: Vuoi sederti?” Ma prima che Luca potesse rispondere, si sentì molto debole.
En: Do you want to sit down?” But before Luca could respond, he felt very weak.
It: Le sue gambe tremarono e cadde a terra.
En: His legs trembled and he collapsed to the ground.
It: Era svenuto.
En: He had fainted.
It: “Luca!” gridò Giulia mentre si inginocchiava accanto a lui.
En: “Luca!” Giulia cried as she knelt beside him.
It: “Qualcuno mi aiuti!” chiamò agli altri turisti.
En: “Someone help me!” she called out to the other tourists.
It: La gente si fermò e si formò un piccolo cerchio intorno a loro.
En: People stopped and formed a small circle around them.
It: Un signore anziano si avvicinò.
En: An elderly man approached.
It: “Sono un medico,” disse.
En: “I’m a doctor,” he said.
It: “Lasciami vedere.” Controllò Luca e poi guardò Giulia.
En: “Let me see.” He checked Luca and then looked at Giulia.
It: “Starà bene.
En: “He’ll be fine.
It: Sembra solo un calo di zuccheri.
En: It seems to be just a drop in blood sugar.
It: Avete qualcosa di dolce?” Giulia annuì e tirò fuori un pezzo di cioccolato dalla borsa.
En: Do you have something sweet?” Giulia nodded and pulled a piece of chocolate from her bag.
It: Lo mise delicatamente sulle labbra di Luca.
En: She gently placed it on Luca's lips.
It: Dopo un attimo, Luca aprì gli occhi.
En: After a moment, Luca opened his eyes.
It: Si sentiva ancora debole, ma meglio.
En: He still felt weak but better.
It: “Luca, mi hai fatto spaventare!” disse Giulia, con le lacrime agli occhi.
En: “Luca, you scared me!” said Giulia, tears in her eyes.
It: “Mi dispiace, Giulia,” disse Luca debolmente.
En: “I'm sorry, Giulia,” Luca said weakly.
It: “Non so cosa sia successo.” Il medico sorrise.
En: “I don't know what happened.” The doctor smiled.
It: “Devi mangiare qualcosa e riposarti.
En: “You need to eat something and rest.
It: Ora andate a sedervi in un caffè e prendetevi un po' di tempo.” Giulia aiutò Luca a rialzarsi.
En: Now go sit in a café and take some time.” Giulia helped Luca up.
It: Si diressero verso un piccolo caffè accanto alla piazza.
En: They headed to a small café next to the square.
It: Si sedettero fuori, sotto l'ombra di un grande ombrellone.
En: They sat outside under the shade of a large umbrella.
It: “Prendiamo qualcosa di dolce e una bibita,” disse Giulia.
En: “Let's get something sweet and a drink,” said Giulia.
It: “Abbiamo bisogno di energia.” Ordinarono due torte al limone e due spremute d’arancia.
En: “We need the energy.” They ordered two lemon cakes and two freshly squeezed orange juices.
It: Luca iniziò a sentirsi meglio con ogni morso.
En: Luca began to feel better with each bite.
It: “Grazie, Giulia,” disse lui, stringendogli la mano.
En: “Thank you, Giulia,” he said, holding her hand.
It: “Sei il mio angelo custode.” Giulia sorrise.
En: “You're my guardian angel.” Giulia smiled.
It: “Luca, siamo una squadra.
En: “Luca, we're a team.
It: Sempre.” E così, la loro giornata a Venezia continuò, con un'attenzione in più alla salute e al benessere.
En: Always.” And so, their day in Venice continued, with extra attention to health and wellness.
It: Impararono a prendersi cura l’uno dell’altro, ancora di più.
En: They learned to take care of each other even more.
It: Alla fine, tornarono all’hotel, stanchi ma felici.
En: In the end, they returned to the hotel, tired but happy.
It: Quella notte, sotto le stelle di Venezia, giurarono che avrebbero sempre sostenuto l’un l’altro, anche nei momenti più difficili.
En: That night, under the Venice stars, they vowed to always support each other, even in the toughest times.
It: E la loro avventura a Venezia diventò un dolce ricordo di amore e protezione.
En: And their adventure in Venice became a sweet memory of love and protection.
Vocabulary Words:
shining: splendevabasilica: basilicasparkled: brillavanoapproached: si avvicinòspinning: giraremurmured: mormoròtrembled: tremaronocollapsed: caddeworriedly: preoccupataknelt: si inginocchiavaelderly: anzianodoctor: medicochecked: controllòblood sugar: zuccherinodded: annuìplaced: miseweakly: debolmenterest: riposartishade: ombraumbrella: ombrellonesqueezed: spremuteguardian angel: angelo custodevowed: giuraronosupport: sostenutotoughest: difficiliadventure: avventuramemory: ricordoprotection: protezionehappy: felicifainted: svenuto -
Fluent Fiction - Italian: Love on a Plate: Giulia's Italian Dinner Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-on-a-plate-giulias-italian-dinner-adventure
Story Transcript:
It: Giulia si sveglia presto.
En: Giulia wakes up early.
It: Oggi è un giorno speciale.
En: Today is a special day.
It: Lei vuole cucinare una cena tradizionale italiana per la sua famiglia.
En: She wants to cook a traditional Italian dinner for her family.
It: Il sole è alto quando Giulia arriva al Mercato Centrale di Firenze.
En: The sun is high when Giulia arrives at the Mercato Centrale in Florence.
It: Il mercato è vivo.
En: The market is alive.
It: La folla è numerosa.
En: The crowd is large.
It: L'aria è piena di profumi: basilico fresco, pomodori maturi, e formaggio stagionato.
En: The air is full of scents: fresh basil, ripe tomatoes, and aged cheese.
It: Giulia sorride.
En: Giulia smiles.
It: Ama il mercato.
En: She loves the market.
It: Prima, Giulia visita il banco della frutta e verdura.
En: First, Giulia visits the fruit and vegetable stand.
It: Il venditore è un uomo anziano con un grande sorriso.
En: The vendor is an old man with a big smile.
It: “Buongiorno, signor Marco,” dice Giulia.
En: “Good morning, Mr. Marco,” says Giulia.
It: “Buongiorno, Giulia,” risponde lui.
En: “Good morning, Giulia,” he replies.
It: “Cosa cerchi oggi?” “Cerco i pomodori più freschi per la mia salsa,” dice Giulia.
En: “What are you looking for today?” “I’m looking for the freshest tomatoes for my sauce,” says Giulia.
It: Il signor Marco mostra i suoi pomodori migliori.
En: Mr. Marco shows her his best tomatoes.
It: Sono rossi e brillanti.
En: They are red and bright.
It: Giulia ne prende sei.
En: Giulia takes six of them.
It: Poi, aggiunge basilico, cipolle e aglio.
En: Then, she adds basil, onions, and garlic.
It: Successivamente, Giulia visita il banco della carne.
En: Next, Giulia visits the meat stand.
It: “Buongiorno, Signora Rosa.
En: “Good morning, Mrs. Rosa.
It: Ho bisogno del miglior prosciutto e della carne per le polpette.” La signora Rosa sorride e le dà ottimo prosciutto di Parma e carne macinata fresca.
En: I need the best prosciutto and some meat for meatballs.” Mrs. Rosa smiles and gives her excellent Parma prosciutto and fresh ground meat.
It: Il tempo passa velocemente.
En: Time passes quickly.
It: Giulia si perde tra i colori e i suoni del mercato.
En: Giulia gets lost among the colors and sounds of the market.
It: Compra anche olio d'oliva, formaggio parmigiano, e pasta fresca.
En: She also buys olive oil, Parmesan cheese, and fresh pasta.
It: Tutti sono gentili e la aiutano con i suoi acquisti.
En: Everyone is kind and helps her with her purchases.
It: Quando il cestino è pieno, Giulia decide di tornare a casa.
En: When her basket is full, Giulia decides to go home.
It: Ha tutti gli ingredienti necessari.
En: She has all the necessary ingredients.
It: È felice e non vede l'ora di iniziare a cucinare.
En: She is happy and can’t wait to start cooking.
It: A casa, Giulia mette tutto sulla tavola.
En: At home, Giulia puts everything on the table.
It: Comincia a preparare la cena con cura e amore.
En: She begins to prepare the dinner with care and love.
It: La cucina è piena di profumi deliziosi.
En: The kitchen is filled with delightful aromas.
It: Lei fa la pasta fresca, taglia i pomodori e prepara le polpette.
En: She makes fresh pasta, chops the tomatoes, and prepares the meatballs.
It: Tutto è perfetto.
En: Everything is perfect.
It: Alla sera, la famiglia si riunisce intorno al tavolo.
En: In the evening, the family gathers around the table.
It: Ci sono i genitori di Giulia, suo fratello e la nonna.
En: Giulia’s parents, her brother, and her grandmother are all there.
It: Tutti si siedono con impazienza.
En: Everyone sits eagerly.
It: Giulia porta i piatti uno dopo l'altro.
En: Giulia brings out the dishes one by one.
It: Prima il prosciutto con il melone, poi la pasta alla salsa di pomodoro fresco, e infine le polpette.
En: First the prosciutto with melon, then the pasta with fresh tomato sauce, and finally the meatballs.
It: “Tutto è delizioso!” dice la nonna.
En: “Everything is delicious!” says the grandmother.
It: “Grazie, Giulia,” aggiunge suo padre.
En: “Thank you, Giulia,” adds her father.
It: Giulia sorride, soddisfatta.
En: Giulia smiles, satisfied.
It: La cena è un successo.
En: The dinner is a success.
It: La serata si conclude con risate e storie di famiglia.
En: The evening ends with laughter and family stories.
It: Tutti sono felici e sazi.
En: Everyone is happy and full.
It: Giulia guarda la sua famiglia e sa che l'amore e la cura che ha messo nella cena hanno fatto la differenza.
En: Giulia looks at her family and knows that the love and care she put into the dinner made a difference.
It: E così, con il cuore pieno di gioia, Giulia pulisce la cucina.
En: And so, with her heart full of joy, Giulia cleans the kitchen.
It: Ha imparato una lezione importante: il miglior ingrediente è l'amore.
En: She has learned an important lesson: the best ingredient is love.
It: E nel Mercato Centrale di Firenze, ha trovato tutto ciò di cui aveva bisogno per farlo brillare.
En: And at the Mercato Centrale in Florence, she found everything she needed to make it shine.
Vocabulary Words:
wakes up: si svegliaday: giornocook: cucinaretraditional: tradizionalealive: vivocrowd: follascents: profumiripe: maturiaged: stagionatovendor: venditoresmile: sorrisofreshest: più freschimeatballs: polpetteParmesan: Parmigianobasket: cestinoingredients: ingredientidelightful: deliziosichops: tagliagathers: si riuniscesits: siedonoeagerly: impazienzameat: carneprosciutto: prosciuttotomato sauce: salsa di pomodoromelons: melonedelicious: deliziososatisfied: soddisfattalaughter: risatestories: storiejoy: gioia -
Fluent Fiction - Italian: Engineers Save Ancient Rome: Tech Crisis at the Colosseum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/engineers-save-ancient-rome-tech-crisis-at-the-colosseum
Story Transcript:
It: Nel cuore di Roma, il Colosseo si erge maestoso, un monumento alla storia antica.
En: In the heart of Rome, the Colosseum stands majestic, a monument to ancient history.
It: Ora, però, è diverso.
En: Now, however, it is different.
It: Non è più un'arena di gladiatori, ma un centro tecnologico avanzato.
En: It is no longer a gladiator arena, but an advanced technological center.
It: I droni volano sopra le antiche pietre, dirigendo il traffico aereo di tutta Roma.
En: Drones fly over the ancient stones, directing the air traffic of all Rome.
It: Questo è il nuovo mondo in cui vivono Giulia e Lorenzo.
En: This is the new world in which Giulia and Lorenzo live.
It: Giulia è una giovane ingegnera.
En: Giulia is a young engineer.
It: Lavora nel centro di controllo dentro il Colosseo.
En: She works in the control center inside the Colosseum.
It: Ogni giorno, controlla i droni e i sistemi di intelligenza artificiale.
En: Every day, she monitors the drones and the artificial intelligence systems.
It: Lorenzo è un pilota di droni.
En: Lorenzo is a drone pilot.
It: Lavora insieme a Giulia e pilota i droni sopra Roma.
En: He works alongside Giulia and pilots the drones over Rome.
It: Entrambi amano il loro lavoro.
En: Both love their jobs.
It: Un giorno, succede qualcosa di strano.
En: One day, something strange happens.
It: I droni cominciano a muoversi in modo irregolare.
En: The drones start to move erratically.
It: Sembrano perdere il controllo.
En: They seem to lose control.
It: Gli schermi al centro di controllo mostrano segnali di errore.
En: The screens in the control center display error signals.
It: Giulia è preoccupata.
En: Giulia is worried.
It: Senza droni, il traffico aereo di Roma diventa caos.
En: Without drones, Rome’s air traffic becomes chaotic.
It: Lorenzo si avvicina a Giulia.
En: Lorenzo approaches Giulia.
It: "Cosa succede?"
En: "What's happening?"
It: chiede.
En: he asks.
It: Giulia scuote la testa.
En: Giulia shakes her head.
It: "Non lo so.
En: "I don't know.
It: Sembra un attacco informatico."
En: It looks like a cyberattack."
It: Lorenzo guarda lo schermo.
En: Lorenzo looks at the screen.
It: "Dobbiamo risolverlo.
En: "We need to fix it.
It: Roma dipende da noi."
En: Rome depends on us."
It: Giulia inizia a digitare velocemente sulla tastiera.
En: Giulia begins to type quickly on the keyboard.
It: Controlla i sistemi, cerca l'errore.
En: She checks the systems, looking for the error.
It: Lorenzo osserva i droni attraverso il suo tablet.
En: Lorenzo watches the drones through his tablet.
It: Cerca di stabilire un contatto.
En: He tries to establish contact.
It: Il tempo passa, ma nulla cambia.
En: Time passes, but nothing changes.
It: Entrambi sono tesi.
En: Both are tense.
It: Poi, Giulia ha un'idea.
En: Then, Giulia has an idea.
It: "E se usiamo il vecchio sistema manuale?
En: "What if we use the old manual system?
It: Potrebbe funzionare."
En: It might work."
It: Lorenzo annuisce.
En: Lorenzo nods.
It: "Vale la pena provare."
En: "It's worth a try."
It: Iniziano a collegare i cavi ai vecchi pannelli di controllo.
En: They begin to connect the cables to the old control panels.
It: I droni rispondono lentamente, tornano al loro posto.
En: The drones respond slowly, returning to their positions.
It: L'allarme si ferma.
En: The alarm stops.
It: "Tutto bene?"
En: "All good?"
It: chiede Lorenzo, sudando.
En: asks Lorenzo, sweating.
It: Giulia sorride.
En: Giulia smiles.
It: "Sì, siamo riusciti.
En: "Yes, we did it.
It: Funziona."
En: It works."
It: Roma è salva, grazie a Giulia e Lorenzo.
En: Rome is saved, thanks to Giulia and Lorenzo.
It: Il Colosseo brilla ancora, non solo come simbolo del passato, ma anche del futuro.
En: The Colosseum shines again, not just as a symbol of the past, but also of the future.
It: E i due amici si guardano, orgogliosi del loro lavoro.
En: And the two friends look at each other, proud of their work.
It: La notte cala su Roma e il Colosseo risplende sotto la luna.
En: Night falls over Rome and the Colosseum glows under the moon.
It: I droni volano silenziosi sopra le antiche rovine, vigilati da Giulia e Lorenzo.
En: The drones fly silently over the ancient ruins, watched over by Giulia and Lorenzo.
It: Il loro legame è forte, e Roma è sicura nelle loro mani.
En: Their bond is strong, and Rome is safe in their hands.
Vocabulary Words:
majestic: maestosoadvanced: avanzatotechnological: tecnologicocenter: centrodrones: dronicontrol: controlloartificial intelligence: intelligenza artificialeerratically: irregolaresignal: segnaleerror: errorecyberattack: attacco informaticokeyboard: tastierasystem: sistematablet: tabletchaotic: caoscontact: contattomanual: manualealarm: allarmefix: risolveresweating: sudandomoon: lunabond: legamemonitor: controllaengineer: ingegnerapilot: pilotaancient: antichesave: salvaposition: postocables: caviproud: orgogliosi - Visa fler