Avsnitt
-
Fluent Fiction - Italian: Crisis in Piazza San Marco: A Tale of Friendship and Survival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/crisis-in-piazza-san-marco-a-tale-of-friendship-and-survival
Story Transcript:
It: In una giornata luminosa, il sole splendeva alto nel cielo sopra Piazza San Marco a Venezia.
En: On a bright day, the sun shone high in the sky above Piazza San Marco in Venice.
It: Turisti da ogni parte del mondo passeggiavano, scattavano foto e ammiravano l'architettura intorno a loro.
En: Tourists from all over the world were strolling, taking pictures, and admiring the architecture around them.
It: Tra questi turisti c'erano Luca, Giulia, e Francesca, tre amici di vecchia data.
En: Among these tourists were Luca, Giulia, and Francesca, three longtime friends.
It: "Mamma mia, che bella giornata!"
En: "My goodness, what a beautiful day!"
It: esclamò Giulia, con un sorriso radioso sul volto.
En: exclaimed Giulia, with a radiant smile on her face.
It: "Sì, davvero un posto stupendo," rispose Luca.
En: "Yes, truly a wonderful place," replied Luca.
It: Ma mentre parlava, il suo viso si contorse di colpo.
En: But as he spoke, his face suddenly contorted.
It: "Non sto bene.
En: "I don't feel well.
It: Non riesco a respirare bene."
En: I can't breathe properly."
It: Francesca si voltò immediatamente verso Luca.
En: Francesca immediately turned toward Luca.
It: "Hai portato l'inalatore per l'asma?"
En: "Did you bring your asthma inhaler?"
It: chiese con preoccupazione.
En: she asked with concern.
It: Luca frugò freneticamente nel suo zaino, ma non trovò niente.
En: Luca frantically rummaged through his backpack but found nothing.
It: Le sue mani tremavano e il respiro si faceva sempre più corto.
En: His hands trembled and his breath became increasingly labored.
It: Francesca guardò Giulia, e senza dire una parola, iniziarono a muoversi rapidamente.
En: Francesca looked at Giulia, and without saying a word, they began to move quickly.
It: Doveva esserci aiuto da qualche parte.
En: There had to be help somewhere.
It: Corsero verso un bar nelle vicinanze.
En: They ran towards a nearby café.
It: "Per favore, aiutateci!"
En: "Please, help us!"
It: gridò Giulia.
En: cried Giulia.
It: "Il nostro amico ha un attacco d'asma!"
En: "Our friend is having an asthma attack!"
It: Il barista, un uomo anziano con gli occhiali, guardò Luca e poi si girò verso la cassa.
En: The bartender, an elderly man with glasses, looked at Luca and then turned towards the register.
It: Estrasse un piccolo inalatore da un cassetto.
En: He pulled a small inhaler from a drawer.
It: "Prendete, prego.
En: "Take it, please.
It: È il mio, ma serve più a lui ora."
En: It's mine, but he needs it more now."
It: Luca afferrò l'inalatore e lo usò subito.
En: Luca grabbed the inhaler and used it immediately.
It: Dopo pochi momenti, il suo respiro iniziò a normalizzarsi.
En: After a few moments, his breathing began to return to normal.
It: "Grazie, grazie mille," disse, con il viso pieno di sollievo e gratitudine.
En: "Thank you, thank you so much," he said, his face full of relief and gratitude.
It: Francesca e Giulia sospirarono di sollievo.
En: Francesca and Giulia sighed with relief.
It: "Non avremmo mai immaginato che succedesse una cosa del genere oggi," disse Francesca.
En: "We never imagined something like this would happen today," said Francesca.
It: "Sì, ma ora va tutto bene," aggiunse Giulia.
En: "Yes, but now everything is alright," added Giulia.
It: "Buona che c'eravamo vicini."
En: "Good thing we were close by."
It: Il barista sorrise.
En: The bartender smiled.
It: "Piazza San Marco è più bella con gli amici che si aiutano."
En: "Piazza San Marco is more beautiful with friends who help each other."
It: E così, con Luca che si sentiva meglio, i tre amici poterono continuare la loro giornata.
En: And so, with Luca feeling better, the three friends were able to continue their day.
It: Ammirarono ancora le bellezze della piazza, ma con una nuova consapevolezza dell'importanza di stare insieme e di aiutarsi nei momenti difficili.
En: They admired the beauties of the square once more, but with a new awareness of the importance of staying together and helping each other in difficult times.
It: Essi tornarono a casa con un'esperienza che avrebbe reso il loro legame ancora più forte.
En: They went home with an experience that would strengthen their bond even more.
It: Fine.
En: The End.
Vocabulary Words:
bright: luminosastrolling: passeggiavanoadmiring: ammiravanoarchitecture: architetturaradiant: radiosocontorted: contorsetrembled: tremavanolaborer: cortorummaged: frugòfrantically: freneticamenteinhaler: inalatoreconcern: preoccupazionemoved quickly: muoversi rapidamentedrawer: cassettoface full of relief: viso pieno di sollievograteful: gratitutinesigh of relief: sospirò di sollievobond: legamestrengthen: reso più fortebeauties: bellezzetogether: insiemehelping: aiutarsifriends: amicicontinued: continuareexperienced: esperienzagrabbed: afferròelderly: anzianoaware: consapevolezzapales: profileimmediately: subito -
Fluent Fiction - Italian: Mystery at Venice: Friends Turn Heroes to Save Priceless Art
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-at-venice-friends-turn-heroes-to-save-priceless-art
Story Transcript:
It: Nella tranquilla mattina di primavera, Piazza San Marco è viva con i passi dei turisti e il canto dei piccioni.
En: On the quiet spring morning, Piazza San Marco is alive with the footsteps of tourists and the coos of pigeons.
It: Matteo, Giulia e Luca passeggiano insieme.
En: Matteo, Giulia, and Luca stroll together.
It: Sono amici da sempre e amano Venezia.
En: They have always been friends and love Venice.
It: "Guardate quel palazzo!"
En: "Look at that palace!"
It: dice Luca indicando un edificio maestoso.
En: says Luca, pointing to a majestic building.
It: "È il Museo d'Arte."
En: "It's the Art Museum."
It: "Entriamo!"
En: "Let's go in!"
It: suggerisce Giulia.
En: suggests Giulia.
It: I tre entrano nel museo, pieni di entusiasmo.
En: The three enter the museum, full of enthusiasm.
It: Le sale sono tranquille, le luci soffuse illuminano opere magnifiche.
En: The rooms are quiet, and dim lights illuminate magnificent artworks.
It: La loro guida è una signora anziana.
En: Their guide is an elderly lady.
It: "Questo è il nostro dipinto più famoso," dice davanti a un quadro luminoso.
En: "This is our most famous painting," she says in front of a bright painting.
It: Ma all'improvviso, una luce rossa lampeggia.
En: But suddenly, a red light flashes.
It: La guida si mette le mani sulla bocca.
En: The guide covers her mouth.
It: "Il dipinto!
En: "The painting!
It: È sparito!"
En: It's gone!"
It: grida.
En: she screams.
It: Matteo, Giulia e Luca si guardano con occhi spalancati.
En: Matteo, Giulia, and Luca look at each other with wide eyes.
It: "Dobbiamo fare qualcosa!"
En: "We have to do something!"
It: esclama Matteo.
En: exclaims Matteo.
It: Iniziano a indagare.
En: They begin to investigate.
It: Cercano indizi nelle sale, tra i visitatori.
En: They search for clues in the rooms and among the visitors.
It: Luca nota un uomo con un cappello nero.
En: Luca notices a man with a black hat.
It: Lo segue di nascosto.
En: He follows him secretly.
It: L'uomo esce dal museo e si dirige verso un vicolo buio.
En: The man exits the museum and heads towards a dark alley.
It: Matteo e Giulia lo seguono a distanza.
En: Matteo and Giulia follow from a distance.
It: L'uomo entra in un edificio abbandonato.
En: The man enters an abandoned building.
It: I tre amici decidono di entrare anche loro.
En: The three friends decide to go in as well.
It: Camminano silenziosi lungo un corridoio scuro.
En: They walk silently down a dark corridor.
It: Odo un rumore.
En: There's a noise.
It: Una porta si apre ed ecco il dipinto, appoggiato contro il muro.
En: A door opens, and there is the painting, leaning against the wall.
It: L'uomo sta parlando al telefono.
En: The man is talking on the phone.
It: "Chiamiamo la polizia!"
En: "Let's call the police!"
It: sussurra Giulia.
En: whispers Giulia.
It: Luca prende il cellulare con mani tremanti.
En: Luca takes out his phone with trembling hands.
It: La polizia arriva in pochi minuti e arresta l'uomo.
En: The police arrive in a few minutes and arrest the man.
It: Le guardie del museo prendono il dipinto e lo riportano indietro.
En: The museum guards take the painting and bring it back.
It: Il giorno dopo, il direttore del museo ringrazia Matteo, Giulia e Luca.
En: The next day, the museum director thanks Matteo, Giulia, and Luca.
It: "Siete eroi," dice.
En: "You are heroes," he says.
It: La loro foto è sui giornali.
En: Their photo is in the newspapers.
It: Piazza San Marco brilla sotto il sole e l'amicizia dei tre amici è più forte che mai.
En: Piazza San Marco shines under the sun, and the friendship of the three friends is stronger than ever.
It: Il dipinto è al sicuro e Venezia continua a incantare il mondo con la sua bellezza.
En: The painting is safe, and Venice continues to enchant the world with its beauty.
Vocabulary Words:
quiet: tranquillamorning: mattinafootsteps: passipigeons: piccionimajestic: maestosoenthusiasm: entusiasmodim: soffusemagnificent: magnificheelderly: anzianabright: luminosoflashes: lampeggiascreams: gridaclues: indizihat: cappellosecretly: di nascostoalley: vicoloabandoned: abbandonatocorridor: corridoionoise: rumoreleans: appoggiatotrembling: tremantiarrest: arrestaheroes: eroinewspapers: giornalishine: brillafriendship: amiciziasafe: sicuroenchants: incantabeauty: bellezza -
Saknas det avsnitt?
-
Fluent Fiction - Italian: Basil and Rain: A Culinary Love Story in Rome's Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/basil-and-rain-a-culinary-love-story-in-romes-heart
Story Transcript:
It: Il sole splendeva alto nel cielo di Roma.
En: The sun was shining high in the sky over Rome.
It: Il mercato di Campo de' Fiori era pieno di gente, colori e profumi.
En: The Campo de' Fiori market was full of people, colors, and aromas.
It: Lorenzo e Giulia passeggiavano tra le bancarelle, felici e sorridenti.
En: Lorenzo and Giulia walked among the stalls, happy and smiling.
It: Dovevano comprare ingredienti freschi per una cena speciale.
En: They needed to buy fresh ingredients for a special dinner.
It: Lorenzo amava cucinare.
En: Lorenzo loved cooking.
It: Giulia amava mangiare.
En: Giulia loved eating.
It: Erano una coppia perfetta.
En: They were a perfect couple.
It: Giulia guardava i fiori colorati e i frutti freschi.
En: Giulia looked at the colorful flowers and fresh fruits.
It: Improvvisamente, Lorenzo esclamò: "Guarda, i pomodori!
En: Suddenly, Lorenzo exclaimed, "Look, the tomatoes!"
It: ", indicando una bancarella con pomodori rossi e maturi.
En: pointing to a stall with ripe, red tomatoes.
It: "Perfetti per la nostra salsa," disse Giulia, prendendone alcuni.
En: "Perfect for our sauce," said Giulia, picking some up.
It: Poi si diressero verso un banco di pesce.
En: Then they headed to a fish stand.
It: "Mi serve un'orata fresca," disse Lorenzo al pescivendolo.
En: "I need a fresh sea bream," Lorenzo said to the fishmonger.
It: "Ottima scelta, signore," rispose il pescivendolo, consegnando un pesce brillante e argentato.
En: "Excellent choice, sir," replied the fishmonger, handing over a shiny, silvery fish.
It: Giulia odorò il mare su di esso e annuì.
En: Giulia smelled the sea on it and nodded.
It: Mentre proseguivano, Giulia vide delle zucchine verdi e croccanti.
En: As they continued, Giulia saw some green, crisp zucchinis.
It: "Aggiungiamo queste per il contorno," suggerì entusiasta.
En: "Let's add these for the side dish," she suggested enthusiastically.
It: Lorenzo accettò con un sorriso.
En: Lorenzo agreed with a smile.
It: Poi raggiunsero un banco di formaggi.
En: Then they reached a cheese stall.
It: "Buongiorno, ci serve del parmigiano," disse Lorenzo al venditore.
En: "Good morning, we need some parmesan," Lorenzo said to the vendor.
It: "E del pecorino," aggiunse Giulia.
En: "And some pecorino," added Giulia.
It: Il venditore tagliò dei pezzi generosi di formaggio e li confezionò.
En: The vendor cut generous pieces of cheese and wrapped them up.
It: Poi il cielo si fece scuro.
En: Then the sky turned dark.
It: Un temporale era in arrivo.
En: A storm was coming.
It: "Dobbiamo sbrigarci," disse Giulia, prendendo Lorenzo per mano.
En: "We need to hurry," said Giulia, taking Lorenzo by the hand.
It: Si affrettarono a comprare l'ultimo ingrediente: basilico fresco.
En: They hurried to buy the last ingredient: fresh basil.
It: Finalmente, con tutte le loro borse piene, lasciarono il mercato e tornarono a casa.
En: Finally, with all their bags full, they left the market and returned home.
It: La pioggia cominciò a cadere quando entrarono in cucina.
En: The rain started to fall as they entered the kitchen.
It: Lorenzo accese la luce e Giulia iniziò a lavare gli ingredienti.
En: Lorenzo turned on the light, and Giulia began washing the ingredients.
It: Il profumo del basilico riempì l'aria.
En: The aroma of basil filled the air.
It: Insieme, cucinarono la cena con amore e passione.
En: Together, they cooked the dinner with love and passion.
It: Quando la pioggia cessò, la cucina era calda e piena di aromi deliziosi.
En: When the rain stopped, the kitchen was warm and full of delicious aromas.
It: La cena era pronta.
En: Dinner was ready.
It: Si sedettero a tavola, assaggiando il cibo preparato con tanta cura.
En: They sat at the table, tasting the food prepared with so much care.
It: "È delizioso," disse Giulia, sorridendo.
En: "It's delicious," said Giulia, smiling.
It: Lorenzo arrossì leggermente, contento del complimento.
En: Lorenzo blushed slightly, pleased with the compliment.
It: Sapevano che la giornata al mercato aveva reso la loro cena ancora più speciale.
En: They knew that their day at the market had made their dinner even more special.
It: La serata passò velocemente, con risate e racconti.
En: The evening passed quickly, with laughter and stories.
It: La pioggia fuori non importava più.
En: The rain outside no longer mattered.
It: Era stata un'avventura, un'esperienza da ricordare.
En: It had been an adventure, an experience to remember.
It: La cucina di Lorenzo e Giulia, ora, portava con sé i colori e i sapori del mercato di Campo de' Fiori.
En: Lorenzo and Giulia’s kitchen now carried the colors and flavors of the Campo de' Fiori market.
It: E mentre finivano l'ultimo boccone, si guardarono negli occhi, sapendo che insieme potevano affrontare qualsiasi tempesta.
En: And as they finished the last bite, they looked into each other's eyes, knowing that together they could face any storm.
Vocabulary Words:
stalls: bancarellearomas: profumiingredients: ingredientidinner: cenaexclaimed: esclamòripe: maturisauce: salsafishmonger: pescivendolosilvery: argentatosmelled: odorònodded: annuìcrisp: croccantisuggested: suggerìvendor: venditorecheese: formaggiowrapped: confezionòstorm: temporalehurry: sbrigarcibags: borseentered: entraronowashing: lavarecare: curablushed: arrossìcompliment: complimentoadventure: avventuraexperience: esperienzabasil: basilicoparmesan: parmigianopecorino: pecorinotable: tavola -
Fluent Fiction - Italian: An Unexpected Journey: Love and Resilience in Piazza Navona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/an-unexpected-journey-love-and-resilience-in-piazza-navona
Story Transcript:
It: Luca e Giulia passeggiano per Piazza Navona.
En: Luca and Giulia are strolling through Piazza Navona.
It: La giornata è calda e il cielo è azzurro.
En: The day is warm, and the sky is blue.
It: I turisti scattano foto alla Fontana dei Quattro Fiumi.
En: Tourists are taking photos of the Fountain of the Four Rivers.
It: I bambini corrono e ridono.
En: Children are running and laughing.
It: Luca e Giulia sono felici.
En: Luca and Giulia are happy.
It: Improvvisamente, Giulia inciampa su una pietra.
En: Suddenly, Giulia trips on a stone.
It: Cade a terra.
En: She falls to the ground.
It: Luca si preoccupa.
En: Luca becomes worried.
It: Giulia grida, "Mi fa male la caviglia!"
En: Giulia cries out, "My ankle hurts!"
It: Luca si china e vede che la caviglia di Giulia è gonfia.
En: Luca kneels down and sees that Giulia's ankle is swollen.
It: "Devo portarti al pronto soccorso," dice Luca, con voce decisa.
En: "I need to take you to the emergency room," says Luca, with a determined voice.
It: Lui la aiuta a rialzarsi.
En: He helps her get up.
It: Giulia zoppica.
En: Giulia limps.
It: Non riesce a camminare bene.
En: She can't walk well.
It: Luca chiama un taxi.
En: Luca calls a taxi.
It: Arriva subito.
En: It arrives immediately.
It: Il taxi corre attraverso le strade di Roma.
En: The taxi speeds through the streets of Rome.
It: Giulia è pallida e tiene la caviglia con le mani.
En: Giulia is pale and holding her ankle with her hands.
It: Finalmente, arrivano al pronto soccorso.
En: Finally, they arrive at the emergency room.
It: Un'infermiera aiuta Giulia a entrare.
En: A nurse helps Giulia inside.
It: Luca cerca di essere calmo, ma è molto preoccupato.
En: Luca tries to stay calm, but he is very worried.
It: Un dottore visita Giulia.
En: A doctor examines Giulia.
It: Dopo alcuni esami, dice, "Hai una distorsione alla caviglia.
En: After some tests, he says, "You have a sprained ankle.
It: Devi riposare e mettere il ghiaccio."
En: You need to rest and apply ice."
It: Giulia sorride, anche se è dolorante.
En: Giulia smiles, although she is in pain.
It: Luca è sollevato.
En: Luca feels relieved.
It: "Grazie, dottore," dice.
En: "Thank you, doctor," he says.
It: Poi si rivolge a Giulia, "Andrà tutto bene."
En: Then he turns to Giulia, "Everything will be fine."
It: Qualche giorno dopo, Giulia è ancora a riposo ma sta migliorando.
En: A few days later, Giulia is still resting but she is getting better.
It: Luca la visita ogni giorno.
En: Luca visits her every day.
It: Porta fiori e dolcetti.
En: He brings flowers and sweets.
It: Parlano delle loro passeggiate e fanno piani per il futuro.
En: They talk about their walks and make plans for the future.
It: Così, anche da una giornata difficile, nasce un legame ancora più forte.
En: Thus, even from a difficult day, a stronger bond is born.
It: Luca e Giulia sanno che insieme possono superare qualsiasi difficoltà.
En: Luca and Giulia know that together they can overcome any difficulty.
It: E aspettano con ansia il giorno in cui torneranno a passeggiare per Piazza Navona, con il cielo azzurro sopra di loro.
En: They look forward to the day when they will walk through Piazza Navona again, with the blue sky above them.
Vocabulary Words:
strolling: passeggianotrip: inciampadetermined: decisalimps: zoppicaimmediately: subitospeeds: correpale: pallidaemergency room: pronto soccorsonurse: infermieraexamines: visitatests: esamiswollen: gonfiaholding: tieneankle: cavigliasprained: distorsionerest: riposareice: ghiacciorelieved: sollevatoflowers: fiorisweets: dolcettibond: legameovercome: superareground: terraworried: preoccupatocries out: gridakneels down: si chinafalls: cadecalm: calmopain: dolorehealing: guarigione -
Fluent Fiction - Italian: An Unforgettable Birthday Under Florence's Summer Sun
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/an-unforgettable-birthday-under-florences-summer-sun
Story Transcript:
It: Il sole splendeva forte su Firenze in quella calda giornata di luglio.
En: The sun was shining brightly over Florence on that hot July day.
It: La Piazza del Duomo era piena di turisti e di famiglie riunite.
En: Piazza del Duomo was full of tourists and gathered families.
It: In mezzo alla folla, Giulia cercava suo fratello.
En: Among the crowd, Giulia was looking for her brother.
It: Avevano deciso di incontrarsi lì per celebrare un'occasione molto speciale: l'80° compleanno della loro Nonna, Rosa.
En: They had decided to meet there to celebrate a very special occasion: their Grandma Rosa's 80th birthday.
It: Giulia indossava un vestito giallo e portava con sé un mazzo di fiori.
En: Giulia was wearing a yellow dress and carrying a bouquet of flowers.
It: Non vedeva l'ora di vedere la sua famiglia.
En: She couldn’t wait to see her family.
It: Era un giorno importante e voleva che tutto fosse perfetto.
En: It was an important day and she wanted everything to be perfect.
It: Mentre camminava verso la cattedrale, riconobbe la voce di sua cugina Francesca.
En: As she walked towards the cathedral, she recognized her cousin Francesca's voice.
It: "Giulia, sei qui!"
En: "Giulia, you're here!"
It: urlò Francesca, correndo verso di lei.
En: shouted Francesca, running towards her.
It: Giulia abbracciò sua cugina.
En: Giulia hugged her cousin.
It: "Finalmente ci siamo tutti," disse, guardando intorno alla piazza.
En: "Finally, we’re all here," she said, looking around the square.
It: Poco dopo, suo fratello Marco, con il piccolo Matteo in braccio, si unì a loro.
En: Shortly after, her brother Marco, carrying little Matteo in his arms, joined them.
It: I bambini correvano intorno alla fontana, ridendo e giocando.
En: The children were running around the fountain, laughing and playing.
It: La piazza era piena di suoni di felicità.
En: The square was filled with sounds of happiness.
It: "Nonna Rosa sta arrivando," disse Marco con un grande sorriso.
En: "Grandma Rosa is on her way," said Marco with a big smile.
It: "Ha detto che non poteva perdere questo incontro per nulla al mondo."
En: "She said she wouldn't miss this gathering for anything in the world."
It: Finalmente, Nonna Rosa apparve.
En: Finally, Grandma Rosa appeared.
It: Camminava lentamente, ma con un sorriso radioso sul viso.
En: She was walking slowly but with a radiant smile on her face.
It: Indossava un abito di seta blu, lo stesso che aveva indossato al matrimonio di suo marito, molti anni fa.
En: She was wearing a blue silk dress, the same one she'd worn at her husband's wedding many years ago.
It: "Auguri, Nonna!"
En: "Happy Birthday, Grandma!"
It: gridarono tutti insieme mentre le si avvicinavano per abbracciarla.
En: everyone shouted together as they approached her to hug her.
It: "Grazie, cari," disse Nonna Rosa, emozionata.
En: "Thank you, dears," said Grandma Rosa, emotionally.
It: "Sono così felice di essere qui."
En: "I’m so happy to be here."
It: La famiglia si sedette sui gradini della cattedrale per un picnic improvvisato.
En: The family sat on the steps of the cathedral for an impromptu picnic.
It: Francesca aveva portato il vino, Marco il pane e Giulia ha preparato una torta speciale per l'occasione.
En: Francesca had brought the wine, Marco the bread, and Giulia had made a special cake for the occasion.
It: Tutt'intorno, le persone guardavano e sorridevano a questa scena di unità e amore.
En: All around, people watched and smiled at this scene of unity and love.
It: Mentre mangiavano, condivisero racconti del passato.
En: As they ate, they shared stories from the past.
It: Nonna Rosa raccontò di come aveva conosciuto il nonno davanti alla stessa cattedrale.
En: Grandma Rosa told of how she had met Grandpa in front of the same cathedral.
It: Giulia ascoltava con attenzione, affascinata dalle storie vecchie e nuove.
En: Giulia listened closely, fascinated by the old and new stories.
It: Dopo il pranzo, arrivò il momento della torta.
En: After lunch, it was time for the cake.
It: Giulia tirò fuori una torta al cioccolato decorata con ottanta candeline.
En: Giulia brought out a chocolate cake decorated with eighty candles.
It: Nonna Rosa soffiò con tutta la sua forza, ma aveva bisogno dell'aiuto di tutti per spegnere tutte le candeline.
En: Grandma Rosa blew with all her strength but needed everyone's help to blow out all the candles.
It: "Che meravigliosa giornata," disse Nonna Rosa.
En: "What a wonderful day," said Grandma Rosa.
It: "Non avrei potuto desiderare di più."
En: "I couldn’t have wished for anything more."
It: Giulia guardò sua nonna, con cuore pieno di amore e gratitudine.
En: Giulia looked at her grandmother, her heart full of love and gratitude.
It: Era felice di essere lì in quel momento, di far parte di quella bella famiglia.
En: She was happy to be there at that moment, to be part of that beautiful family.
It: Il sole cominciò a calare e i turisti iniziarono a diminuire.
En: The sun began to set and the tourists started to thin out.
It: La piazza lentamente si svuotava, ma il ricordo di quella giornata rimaneva impresso nei cuori di tutti.
En: The square slowly emptied, but the memory of that day remained imprinted in everyone's hearts.
It: E quella notte, sia Firenze che Nonna Rosa dormivano sotto un cielo pieno di stelle, sognando una famiglia unita e felice.
En: And that night, both Florence and Grandma Rosa slept under a sky full of stars, dreaming of a united and happy family.
It: E così, con il cuore leggero e pieno di amore, la famiglia si congedò, portando con sé il ricordo di una giornata speciale e indimenticabile.
En: And so, with light and love-filled hearts, the family said their goodbyes, carrying with them the memory of a special and unforgettable day.
Vocabulary Words:
occasion: occasionebouquet: mazzo di fioricathedral: cattedralecousin: cuginacrowd: follagathered: riunitepicnic: picnicfascinated: affascinatarunning around: correvano intornohugged: abbracciòbread: panewine: vinomarvelous: meravigliosawedding: matrimonioradiant: radiosoimprinted: impressounity: unitàsteps: gradinilaughing: ridendocelebrate: celebrareging: soffiòimportant: importantewatching: guardavanoshouting: gridaronocarrying: portavaunforgettable: indimenticabilesleep: dormivanothin out: diminuiregratitude: gratitudinesquare: piazza -
Fluent Fiction - Italian: Crisis at the Gelateria: Saving the Day with Teamwork
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/crisis-at-the-gelateria-saving-the-day-with-teamwork
Story Transcript:
It: Luca era in piedi davanti alla gelateria di famiglia, "Gelateria Dolce Vita."
En: Luca stood in front of the family ice cream shop, "Gelateria Dolce Vita."
It: Piazza Navona era piena di turisti.
En: Piazza Navona was full of tourists.
It: L'aria era calda e il sole splendeva.
En: The air was warm, and the sun was shining.
It: Giulia, la sorella di Luca, era dietro il bancone, preparando i coni gelato.
En: Giulia, Luca's sister, was behind the counter, preparing ice cream cones.
It: Marco, il loro cugino, stava pulendo i tavolini fuori.
En: Marco, their cousin, was cleaning the tables outside.
It: "Giulia, abbiamo bisogno di più limone!
En: "Giulia, we need more lemon!"
It: ", gridò Luca dall'ingresso.
En: shouted Luca from the entrance.
It: "Capito, Luca!"
En: "Got it, Luca!"
It: rispose Giulia con un sorriso.
En: replied Giulia with a smile.
It: Ad un tratto, apparve un signore con un grande cappello.
En: Suddenly, a man with a large hat appeared.
It: Guardava la lavagna con i gusti.
En: He was looking at the board with the flavors.
It: "Avete il cioccolato fondente?"
En: "Do you have dark chocolate?"
It: chiese lui.
En: he asked.
It: "Certo, signore!"
En: "Of course, sir!"
It: disse Marco, affrettandosi a servirlo.
En: said Marco, hurrying to serve him.
It: I bambini correvano intorno alla fontana della piazza.
En: Children were running around the fountain in the square.
It: Le risate e le chiacchiere riempivano l'aria.
En: Laughter and chatter filled the air.
It: Luca osservava felice.
En: Luca watched happily.
It: La gelateria era di suo padre.
En: The ice cream shop had belonged to his father.
It: Ora, era di lui e di Giulia.
En: Now, it was his and Giulia's.
It: Ogni giorno era una nuova storia.
En: Every day was a new story.
It: Ma oggi qualcosa andava storto.
En: But today, something was wrong.
It: Il frigorifero dei gelati era rotto.
En: The ice cream freezer was broken.
It: "Non funziona!
En: "It’s not working!
It: Che facciamo?
En: What do we do?"
It: ", chiese Giulia preoccupata.
En: asked Giulia, worried.
It: Non potevano vendere gelati sciolti.
En: They couldn't sell melted ice cream.
It: "Hai provato a chiamare il tecnico?"
En: "Have you tried calling the technician?"
It: chiese Marco.
En: asked Marco.
It: "Sì, ma può venire solo domani," rispose Giulia.
En: "Yes, but he can only come tomorrow," replied Giulia.
It: I tre si guardarono preoccupati.
En: The three looked at each other, concerned.
It: Poi, Luca ebbe un'idea.
En: Then, Luca had an idea.
It: "Prendiamo secchi pieni di ghiaccio dal bar vicino.
En: "Let's get buckets full of ice from the bar next door.
It: Possiamo metterli nel frigorifero per mantenere il gelato freddo."
En: We can put them in the freezer to keep the ice cream cold."
It: Giulia e Marco annuirono e si misero subito al lavoro.
En: Giulia and Marco nodded and got to work immediately.
It: Corsi al bar accanto e tornarono con i secchi di ghiaccio.
En: They rushed to the nearby bar and returned with buckets of ice.
It: Lavorarono insieme, senza fermarsi.
En: They worked together, without stopping.
It: I turisti continuavano a comprare gelati, ignari del problema.
En: Tourists continued buying ice creams, unaware of the problem.
It: Alla fine della giornata, la gelateria era ancora piena di clienti soddisfatti.
En: By the end of the day, the ice cream shop was still full of satisfied customers.
It: Giulia tirò un sospiro di sollievo.
En: Giulia sighed in relief.
It: "Luca, sei un genio!"
En: "Luca, you're a genius!"
It: Luca sorrise.
En: Luca smiled.
It: "Teamwork!"
En: "Teamwork!"
It: disse.
En: he said.
It: Sapevano che il giorno successivo il tecnico avrebbe fissato il frigorifero, ma quel giorno avevano imparato qualcosa di importante.
En: They knew that the next day the technician would fix the freezer, but that day they had learned something important.
It: Insieme, potevano superare qualsiasi problema.
En: Together, they could overcome any problem.
It: La notte calava su Piazza Navona.
En: Night fell over Piazza Navona.
It: La gelateria "Dolce Vita" chiudeva le porte, ma il calore della famiglia restava.
En: The "Dolce Vita" ice cream shop closed its doors, but the warmth of the family remained.
Vocabulary Words:
stood: era in piediice cream shop: gelateriafull: pienawarm: caldashining: splendevacone: conocounter: banconecousin: cuginocleaning: pulendomore: piùlimone: lemonsuddenly: ad un trattoappeared: apparveboard: lavagnaflavors: gustidark chocolate: cioccolato fondentehurrying: affrettandosiran: correvanolaughter: risatechatter: chiacchierebelonged: era difreezer: frigoriferobroken: rottomelted: scioltitechnician: tecnicotomorrow: domanibuckets: secchiice: ghiaccionearby: vicinosatisfied: soddisfatti -
Fluent Fiction - Italian: The Great Red Hat Chase: Marco's Piazza San Marco Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-great-red-hat-chase-marcos-piazza-san-marco-adventure
Story Transcript:
It: Nella magica Piazza San Marco, il sole splendeva alto.
En: In the magical Piazza San Marco, the sun shone high.
It: Marco, un giovane turista, passeggiava felicemente.
En: Marco, a young tourist, walked happily.
It: Aveva un bel cappello rosso che amava molto.
En: He had a beautiful red hat that he loved very much.
It: Ma, in un momento di distrazione, il vento portò via il cappello.
En: But in a moment of distraction, the wind carried the hat away.
It: "Oh no!
En: "Oh no!"
It: ", esclamò Marco.
En: exclaimed Marco.
It: Senza pensarci troppo, iniziò a cercarlo ovunque.
En: Without overthinking, he started looking for it everywhere.
It: Tra i tanti piccioni che svolazzavano, uno catturò l'attenzione di Marco.
En: Among the many pigeons flying around, one caught Marco's attention.
It: Quel piccione aveva qualcosa di rosso in testa.
En: That pigeon had something red on its head.
It: Marco pensò fosse il suo cappello.
En: Marco thought it might be his hat.
It: "Lì!
En: "There!
It: ", gridò tra sé e sé, e iniziò a correre verso l'uccello.
En: ", he shouted to himself and began running toward the bird.
It: Il piccione, spaventato, volò via.
En: The pigeon, frightened, flew away.
It: Marco non si arrese.
En: Marco did not give up.
It: Corse dietro al piccione, zigzagando tra i turisti sorpresi.
En: He ran after the pigeon, zigzagging among the surprised tourists.
It: Alcuni ridevano, altri scattavano foto, trovando la scena assai buffa.
En: Some laughed, others took photos, finding the scene quite amusing.
It: "Torna qui!
En: "Come back here!"
It: ", gridava Marco, ma il piccione continuava a volare via.
En: Marco shouted, but the pigeon kept flying away.
It: Dopo vari tentativi, Marco si fermò, esausto.
En: After various attempts, Marco stopped, exhausted.
It: Si sedette su una panchina, tristemente.
En: He sat on a bench, sadly.
It: Guardò il cielo, perso nei pensieri, quando sentì una voce alle sue spalle.
En: He looked at the sky, lost in thought, when he heard a voice behind him.
It: "Scusa, hai perso questo?"
En: "Excuse me, did you lose this?"
It: Era una bambina con un cappello rosso in mano: il cappello di Marco!
En: It was a little girl holding a red hat: Marco's hat!
It: Marco si alzò sorridendo.
En: Marco stood up, smiling.
It: "Grazie mille!
En: "Thank you so much!
It: L'ho perso mentre passeggiavo."
En: I lost it while I was walking."
It: La bambina sorrise indietro.
En: The girl smiled back.
It: "L'ho trovato vicino al campanile.
En: "I found it near the bell tower.
It: Pensavo fosse importante."
En: I thought it might be important."
It: "Lo è!
En: "It is!"
It: ", disse Marco con gratitudine.
En: said Marco gratefully.
It: Indossò il cappello e sentì un senso di sollievo.
En: He put on the hat and felt a sense of relief.
It: Ringraziò la bambina di nuovo e osservò la Piazza San Marco, riconoscente per il lieto fine della sua imbarazzante avventura.
En: He thanked the girl again and observed Piazza San Marco, grateful for the happy ending to his embarrassing adventure.
It: E così, Marco tornò a passeggiare, ma questa volta con il cappello ben saldo in testa, promettendo di non perderlo mai più.
En: And so, Marco went back to strolling, but this time with the hat securely on his head, promising never to lose it again.
Vocabulary Words:
magical: magicashone: splendevatourist: turistahappily: felicementebeautiful: beldistraction: distrazionecarried: portòexclaimed: esclamòoverthinking: pensarci troppoeverywhere: ovunquepigeons: piccioniattention: attenzionefrightened: spaventatogive up: arresizigzagging: zigzagandosurprised: sorpresilaughed: ridevanoamusing: buffaattempts: tentativiexhausted: esaustobench: panchinalost in thought: perso nei pensierivoice: vocebell tower: campanileimportant: importantegratefully: con gratitudinerelief: sollievostrolling: passeggiaresecurely: saldopromising: promettendo -
Fluent Fiction - Italian: Lost in Translation: Giovanni and Luca's Venetian Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-translation-giovanni-and-lucas-venetian-adventure
Story Transcript:
It: Il sole splendeva su Piazza San Marco a Venezia, illuminando le antiche pietre e i volti felici dei turisti.
En: The sun was shining over St. Mark’s Square in Venice, illuminating the ancient stones and the happy faces of tourists.
It: Giovanni e Luca erano arrivati quella mattina per visitare la città.
En: Giovanni and Luca had arrived that morning to visit the city.
It: Era la prima volta a Venezia per entrambi.
En: It was the first time in Venice for both of them.
It: "Guarda, Luca, quanti piccioni!"
En: "Look, Luca, so many pigeons!"
It: disse Giovanni indicando il centro della piazza.
En: said Giovanni pointing to the center of the square.
It: Luca rise, "Sì, sembra una scena da film!"
En: Luca laughed, "Yes, it looks like a scene from a movie!"
It: Mentre passeggiavano, videro un gruppo di persone con una guida.
En: As they strolled, they saw a group of people with a tour guide.
It: La guida alzava un ombrello rosso.
En: The guide was holding up a red umbrella.
It: "Andiamo a sentire cosa dice," suggerì Giovanni.
En: "Let's go see what they're saying," suggested Giovanni.
It: "Sure!"
En: "Sure!"
It: rispose Luca, usando un po' di inglese che conosceva.
En: replied Luca, using a bit of the English he knew.
It: Si unirono discretamente al gruppo.
En: They discreetly joined the group.
It: La guida parlava con entusiasmo.
En: The guide was speaking enthusiastically.
It: "Questo è interessante," sussurrò Giovanni a Luca, "Venezia ha così tante storie!".
En: "This is interesting," Giovanni whispered to Luca, "Venice has so many stories!"
It: Continuarono a seguire il gruppo, affascinati dalle informazioni.
En: They continued to follow the group, fascinated by the information.
It: Camminarono tra le strette calli e lungo i canali.
En: They walked through the narrow alleys and along the canals.
It: Ad un certo punto, la guida iniziò a parlare più rapidamente e Giovanni notò qualcosa di strano.
En: At one point, the guide started speaking more quickly and Giovanni noticed something strange.
It: "Luca," disse piano, "capisci qualcosa?"
En: "Luca," he said quietly, "Do you understand anything?"
It: Luca scosse la testa, confuso.
En: Luca shook his head, confused.
It: "No, non capisco nulla."
En: "No, I don’t understand anything."
It: Guardandosi intorno, Giovanni e Luca si resero conto che tutti gli altri nel gruppo facevano cenni di assenso e rispondevano alla guida.
En: Looking around, Giovanni and Luca realized that everyone else in the group was nodding and responding to the guide.
It: "È una lingua strana," bisbigliò Luca.
En: "It's a strange language," whispered Luca.
It: "Sì, sembra giapponese," confermò Giovanni.
En: "Yes, it sounds like Japanese," Giovanni confirmed.
It: Si fermarono un momento per decidere cosa fare.
En: They paused for a moment to decide what to do.
It: "Torniamo indietro?"
En: "Shall we go back?"
It: chiese Giovanni.
En: asked Giovanni.
It: "Sì, ma prima guardiamo ancora un po' Venezia," rispose Luca sorridendo.
En: "Yes, but let's explore Venice a bit more first," replied Luca, smiling.
It: Lasciarono il gruppo e si diressero verso una piccola gelateria vicina.
En: They left the group and headed towards a small nearby gelateria.
It: "Dopo tutto, non è stato male," disse Giovanni leccando il suo gelato.
En: "After all, it wasn’t bad," said Giovanni, licking his gelato.
It: "No, è stata un'avventura!"
En: "No, it was an adventure!"
It: rispose Luca.
En: replied Luca.
It: Alla fine della giornata, seduti su una panchina, contemplavano il tramonto sopra Piazza San Marco.
En: At the end of the day, sitting on a bench, they watched the sunset over St. Mark’s Square.
It: "Forse dovremmo studiare un po' di giapponese," scherzò Luca.
En: "Maybe we should study a bit of Japanese," joked Luca.
It: Giovanni rise, "O magari pagare una guida italiana la prossima volta!"
En: Giovanni laughed, "Or maybe pay for an Italian guide next time!"
It: Ecco, si concluse una giornata indimenticabile a Venezia, piena di sorprese e risate per Giovanni e Luca.
En: And so concluded an unforgettable day in Venice, full of surprises and laughter for Giovanni and Luca.
Vocabulary Words:
illuminating: illuminandoancient: antichestones: pietretourists: turistipointing: indicandostrolled: passeggiavanoenthusiastically: entusiasmonarrow: strettealleys: callicanals: canaliconfused: confusostrange: stranaquietly: pianounderstand: capisciresponding: rispondevanopaused: si fermaronodecide: decidereexplore: guardiamoleft: lasciarononearby: vicinagelateria: gelaterialicking: leccandoadventure: avventurabench: panchinasunset: tramontounforgettable: indimenticabilesurprises: sorpreselaughter: risateumbrella: ombrelloJapanese: giapponese -
Fluent Fiction - Italian: Venice's Hero: The Engineer Who Saved the Floating City
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/venices-hero-the-engineer-who-saved-the-floating-city
Story Transcript:
It: Nelle strade di Venezia, le gondole si muovono lente sull'acqua scintillante.
En: In the streets of Venice, the gondolas move slowly over the shimmering water.
It: Il sole splende alto nel cielo.
En: The sun shines high in the sky.
It: È una città diversa dalle altre.
En: It is a city unlike any other.
It: Non solo per i suoi canali, ma anche per il suo segreto tecnologico.
En: Not just for its canals, but also for its technological secret.
It: Venezia è una città che fluttua.
En: Venice is a city that floats.
It: È alimentata interamente da fonti di energia rinnovabile.
En: It is powered entirely by renewable energy sources.
It: Mulinelli di vento e pannelli solari decorano i tetti degli edifici antichi.
En: Wind turbines and solar panels adorn the roofs of ancient buildings.
It: Alessandro è un giovane ingegnere.
En: Alessandro is a young engineer.
It: È nato e cresciuto a Venezia.
En: He was born and raised in Venice.
It: Ama la città più di qualsiasi altra cosa.
En: He loves the city more than anything else.
It: Un giorno, mentre osserva il panorama dal suo balcone, pensa a come proteggere la sua amata città dal cambiamento climatico.
En: One day, while observing the view from his balcony, he thinks about how to protect his beloved city from climate change.
It: Il livello del mare sale ogni giorno.
En: The sea level rises every day.
It: Venezia corre un grande pericolo.
En: Venice is in great danger.
It: Alessandro lavora a un progetto importante.
En: Alessandro is working on an important project.
It: Decide di costruire una barriera speciale intorno alla città.
En: He decides to build a special barrier around the city.
It: Nazionale e internazionale, tutti parlano della sua idea.
En: Nationally and internationally, everyone is talking about his idea.
It: La barriera userà le correnti marine per creare energia.
En: The barrier will use marine currents to create energy.
It: Questa energia aiuterà a mantenere Venezia sopra il livello del mare.
En: This energy will help keep Venice above sea level.
It: Alessandro lavora giorno e notte.
En: Alessandro works day and night.
It: È determinato a salvare la città.
En: He is determined to save the city.
It: Finalmente, arriva il giorno dell'inaugurazione.
En: Finally, the day of the inauguration arrives.
It: Molti cittadini si riuniscono.
En: Many citizens gather.
It: Il sindaco fa un discorso.
En: The mayor gives a speech.
It: "Oggi, grazie ad Alessandro, Venezia ha una possibilità!"
En: "Today, thanks to Alessandro, Venice has a chance!"
It: dice con entusiasmo.
En: he says enthusiastically.
It: Alessandro sorride, ma è anche un po' nervoso.
En: Alessandro smiles, but he is also a bit nervous.
It: La barriera funzionerà come previsto?
En: Will the barrier function as expected?
It: Parte il motore della barriera.
En: The barrier's motor starts.
It: Le correnti marine iniziano a muoversi.
En: The marine currents begin to move.
It: Le luci della città si accendono con nuova energia.
En: The city's lights turn on with new energy.
It: Per un momento, tutto sembra normale.
En: For a moment, everything seems normal.
It: Ma poi, un segnale luminoso lampeggia nel sistema.
En: But then, a warning light flashes in the system.
It: Alessandro corre verso i comandi.
En: Alessandro runs to the controls.
It: Ci sono problemi con la pressione dell'acqua.
En: There are issues with the water pressure.
It: "Calma," dice tra sé e sé.
En: "Stay calm," he says to himself.
It: Con mani abili, regola le valvole.
En: With skilled hands, he adjusts the valves.
It: Controlla i dati.
En: He checks the data.
It: Aggiusta i parametri.
En: He fine-tunes the parameters.
It: Il segnale luminoso si spegne.
En: The warning light turns off.
It: Le luci tornano stabili.
En: The lights return to stability.
It: La folla esplode in un applauso.
En: The crowd bursts into applause.
It: Venezia è salva.
En: Venice is saved.
It: La barriera funziona perfettamente.
En: The barrier works perfectly.
It: Alessandro è un eroe per tutti.
En: Alessandro is a hero to everyone.
It: Passeggia lungo i canali, respirando l'aria fresca.
En: He strolls along the canals, breathing in the fresh air.
It: Sente l'energia positiva della città.
En: He feels the positive energy of the city.
It: La sua famiglia lo accoglie a casa con un grande abbraccio.
En: His family welcomes him home with a big hug.
It: Alessandro sente il cuore leggero.
En: Alessandro feels light-hearted.
It: Ha protetto la sua città.
En: He has protected his city.
It: E ora, Venezia può continuare a navigare fiera nel futuro.
En: And now, Venice can continue to proudly sail into the future.
It: Finché ci saranno menti brillanti, il sole splenderà sempre su questa città magica.
En: As long as there are brilliant minds, the sun will always shine on this magical city.
Vocabulary Words:
streets: stradeshimmering: scintillantetechnological: tecnologicorenewable: rinnovabileturbines: mulinelliadorn: decoranobuildings: edificiraised: cresciutoobserving: osservaprotect: proteggereclimate change: cambiamento climaticoin great danger: corre un grande pericoloproject: progettospecial barrier: barriera specialeinternationally: internazionalemarine currents: correnti marinecreate: crearenationally: nazionaledetermined: determinatoinauguration: inaugurazionemayor: sindacospeech: discorsoenthusiastically: con entusiasmowarning light: segnale luminosovalves: valvoleadjust: regolaparameters: parametridata: datiapplause: applausopositive energy: energia positiva -
Fluent Fiction - Italian: A Magical Evening in Florence: Friendship and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-magical-evening-in-florence-friendship-and-new-beginnings
Story Transcript:
It: La sera era magica a Piazza del Duomo in Firenze.
En: The evening was magical at Piazza del Duomo in Florence.
It: Il cielo era dipinto di colori caldi, e la cattedrale brillava sotto le luci della città.
En: The sky was painted with warm colors, and the cathedral glowed under the city lights.
It: Luca, Giulia e Marco erano lì, pronti a celebrare il grande giorno di Giulia.
En: Luca, Giulia, and Marco were there, ready to celebrate Giulia’s big day.
It: Era la sua laurea.
En: It was her graduation.
It: “Non posso credere di aver finalmente finito!” esclamò Giulia, i suoi occhi brillavano di felicità.
En: “I can't believe I've finally finished!” exclaimed Giulia, her eyes sparkling with happiness.
It: “Luca, Marco, grazie per essere qui con me.” I tre amici si erano conosciuti all'università e avevano passato insieme tante avventure.
En: “Luca, Marco, thank you for being here with me.” The three friends had met at university and had shared many adventures together.
It: Luca era il pensatore del gruppo, sempre con un libro in mano.
En: Luca was the thinker of the group, always with a book in hand.
It: Marco, invece, era l’allegrone, sempre pronto a far ridere Giulia e Luca con le sue battute.
En: Marco, on the other hand, was the fun one, always ready to make Giulia and Luca laugh with his jokes.
It: “Non potevamo mancare,” disse Luca con un sorriso.
En: “We couldn't miss it,” said Luca with a smile.
It: “Questa è una serata speciale per te, Giulia.” Camminarono nella piazza, ammirando le architetture gotiche e i turisti che riempivano il luogo.
En: “This is a special evening for you, Giulia.” They walked through the piazza, admiring the Gothic architecture and the tourists that filled the area.
It: Un artista di strada suonava una dolce melodia al violino.
En: A street artist played a sweet melody on the violin.
It: L’aria era piena di gioia e di risate.
En: The air was full of joy and laughter.
It: Marco e Luca avevano preparato una sorpresa per Giulia.
En: Marco and Luca had prepared a surprise for Giulia.
It: Dopo una breve passeggiata, la condussero verso una piccola trattoria nascosta in un vicolo.
En: After a short walk, they led her to a small trattoria hidden in an alley.
It: Entrando, Giulia vide che il tavolo era decorato con fiori e candele.
En: Upon entering, Giulia saw that the table was decorated with flowers and candles.
It: "Oh, ragazzi, è stupendo!"
En: "Oh, guys, it’s wonderful!"
It: disse emozionata.
En: she said, touched.
It: Si sedettero e iniziarono a scambiarsi storie dei loro giorni all'università, ridendo e ricordando i momenti più divertenti.
En: They sat down and began sharing stories of their university days, laughing and remembering the funniest moments.
It: “Ricordate quella volta in biblioteca quando Marco si addormentò e russò così forte che tutti si girarono a guardarlo?” disse Luca, e tutti risero.
En: “Remember that time in the library when Marco fell asleep and snored so loudly that everyone turned to look at him?” said Luca, and they all laughed.
It: Gli occhi di Giulia si riempirono di lacrime di gioia.
En: Giulia's eyes filled with tears of joy.
It: "Sono davvero fortunata ad avere amici come voi," disse, stringendo le mani di Luca e Marco.
En: "I am really lucky to have friends like you," she said, holding Luca's and Marco's hands.
It: Mentre la serata proseguiva, portarono un dolce grande come una montagna.
En: As the evening went on, they brought out a cake as big as a mountain.
It: "Ecco la nostra sorpresa finale," disse Marco, con un sorriso furbo.
En: "Here's our final surprise," said Marco, with a sly smile.
It: Giulia soffiò le candele, facendo un desiderio.
En: Giulia blew out the candles, making a wish.
It: Sapeva che il futuro era incerto, ma con amici come Luca e Marco accanto a lei, era pronta ad affrontare qualsiasi cosa.
En: She knew the future was uncertain, but with friends like Luca and Marco by her side, she was ready to face anything.
It: La serata finì con risate e abbracci, e i tre amici uscirono dalla trattoria, camminando sotto le stelle, con il cuore pieno di speranza e amicizia.
En: The evening ended with laughter and hugs, and the three friends left the trattoria, walking under the stars, with their hearts full of hope and friendship.
It: E così, nella magica Piazza del Duomo, festeggiarono non solo la laurea di Giulia, ma anche l’inizio di una nuova avventura, insieme.
En: And so, in the magical Piazza del Duomo, they celebrated not only Giulia’s graduation but also the beginning of a new adventure together.
Vocabulary Words:
evening: seramagical: magicacathedral: cattedraleglowed: brillavagraduation: laureaexclaimed: esclamòhappiness: felicitàadventures: avventurethinker: pensatoreGothic: gotichearchitecture: architetturetourists: turistimelody: melodiatrattoria: trattoriahidden: nascostaalley: vicolodecorated: decoratoflowers: fioricandles: candelestories: storieremembering: ricordandolibrary: bibliotecasnored: russòtears: lacrimecake: dolceblew: soffiòwish: desideriouncertain: incertohugs: abbraccihope: speranza -
Fluent Fiction - Italian: A Priceless Memory: Luca's Unique Leather Jacket in Florence
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-priceless-memory-lucas-unique-leather-jacket-in-florence
Story Transcript:
It: Luca camminava lentamente verso la Piazza del Duomo a Firenze.
En: Luca walked slowly towards the Piazza del Duomo in Florence.
It: L'aria era fresca e il sole splendeva alto nel cielo blu.
En: The air was fresh and the sun shone high in the blue sky.
It: Le strade erano piene di turisti e di gente del posto.
En: The streets were filled with tourists and locals.
It: Firenze era una città magica, piena di arte e cultura.
En: Florence was a magical city, full of art and culture.
It: Luca amava quella piazza.
En: Luca loved that square.
It: Il Duomo, con la sua grandezza e bellezza, dominava tutto il panorama.
En: The Duomo, with its grandeur and beauty, dominated the entire panorama.
It: Le pareti di marmo bianco e verde brillavano alla luce del sole.
En: The white and green marble walls glistened in the sunlight.
It: Vicino alla cattedrale, c'era un piccolo mercato di artigiani.
En: Near the cathedral, there was a small market of artisans.
It: Gli artigiani vendevano di tutto: gioielli, borse, e giacche di pelle.
En: The artisans sold everything: jewelry, bags, and leather jackets.
It: Luca aveva sentito parlare di un artigiano speciale che faceva giacche di pelle uniche.
En: Luca had heard about a special artisan who made unique leather jackets.
It: Si chiamava Marco.
En: His name was Marco.
It: Luca era curioso di incontrarlo e comprare una giacca.
En: Luca was curious to meet him and buy a jacket.
It: Si avvicinò alla bancarella di Marco e vide una varietà di giacche di pelle esposte.
En: He approached Marco's stall and saw a variety of leather jackets on display.
It: "Buongiorno," disse Luca a Marco.
En: "Good morning," Luca said to Marco.
It: "Sto cercando una giacca di pelle.
En: "I'm looking for a leather jacket.
It: Mi puoi aiutare?"
En: Can you help me?"
It: Marco sorrise.
En: Marco smiled.
It: "Certo, signore.
En: "Of course, sir.
It: Guarda queste giacche.
En: Look at these jackets.
It: Sono tutte fatte a mano.
En: They are all handmade.
It: Ogni giacca è unica."
En: Each jacket is unique."
It: Luca iniziò a toccare le giacche.
En: Luca began to touch the jackets.
It: La pelle era morbida e ben lavorata.
En: The leather was soft and well-crafted.
It: Luca trovò una giacca nera che gli piaceva molto.
En: Luca found a black jacket that he really liked.
It: La provò e si guardò allo specchio.
En: He tried it on and looked at himself in the mirror.
It: La giacca gli stava perfettamente.
En: The jacket fit him perfectly.
It: "Quanto costa questa giacca?"
En: "How much does this jacket cost?"
It: chiese Luca.
En: Luca asked.
It: "Quella giacca costa duecento euro," rispose Marco.
En: "That jacket costs two hundred euros," Marco replied.
It: Luca pensò un attimo.
En: Luca thought for a moment.
It: Non era una cifra bassa, ma la giacca valeva ogni centesimo.
En: It was not a small amount, but the jacket was worth every penny.
It: Decise di comprarla.
En: He decided to buy it.
It: Pagò Marco e ringraziò.
En: He paid Marco and thanked him.
It: Mentre indossava la sua nuova giacca, Luca si sentiva felice e soddisfatto.
En: As he wore his new jacket, Luca felt happy and satisfied.
It: Guardò ancora una volta il Duomo e la piazza affollata.
En: He looked once more at the Duomo and the crowded square.
It: Firenze aveva un nuovo significato per lui ora.
En: Florence now had a new meaning for him.
It: Non era solo una città di arte, ma anche di maestri artigiani che mettevano il cuore nel loro lavoro.
En: It was not just a city of art, but also of master artisans who put their hearts into their work.
It: Luca si avviò verso casa, sorridendo.
En: Luca headed home, smiling.
It: Sapeva che quella giacca sarebbe stata un ricordo speciale del suo viaggio a Firenze.
En: He knew that jacket would be a special memory of his trip to Florence.
Vocabulary Words:
slowly: lentamentetowards: versofresh: frescashone: splendevalocals: gente del postomagical: magicagrandeur: grandezzadominated: dominavapanorama: panoramaglistened: brillavanomarket: mercatoartisans: artigianijewelry: gioiellicurious: curiosostall: bancarelladisplay: espostehandmade: fatte a manosoft: morbidawell-crafted: ben lavoratafit: stavacost: costaamount: cifraeuros: eurosatisfied: soddisfattoonce more: ancora una voltacrowded: affollatamaster: maestrihearts: cuoretowards home: verso casamemory: ricordo -
Fluent Fiction - Italian: Mystery and Gelato: A Tale of Sweet Resilience in Rome
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-and-gelato-a-tale-of-sweet-resilience-in-rome
Story Transcript:
It: Sotto il cielo azzurro di Roma, un piccolo negozio brulicava di vita.
En: Under the blue sky of Rome, a small shop buzzed with life.
It: La gelateria della famiglia di Giulia si trovava in Piazza Navona, cuore pulsante della città eterna.
En: Giulia's family gelato shop was located in Piazza Navona, the beating heart of the eternal city.
It: La freschezza del gelato attirava turisti e romani come api al miele.
En: The freshness of the gelato attracted tourists and Romans like bees to honey.
It: Giulia aveva ventitre anni e un sorriso che illuminava le giornate.
En: Giulia was twenty-three years old and had a smile that brightened the days.
It: Con lei lavoravano Luca, suo fratello maggiore, e Marco, un amico di famiglia.
En: She worked alongside her older brother Luca and Marco, a family friend.
It: Ogni mattina, il sole baciava le loro teste mentre aprivano la gelateria.
En: Every morning, the sun would kiss their heads as they opened the gelato shop.
It: Gitanti, artisti di strada, e bambini con occhi pieni di meraviglia si fermavano a comprare coni e coppette.
En: Sightseers, street artists, and children with eyes full of wonder stopped by to buy cones and cups.
It: Un giorno, un uomo elegante entrò nella gelateria.
En: One day, a distinguished man entered the gelato shop.
It: Indossava un completo scuro e i suoi occhi blu scrutavano l'ambiente.
En: He wore a dark suit and his blue eyes scrutinized the surroundings.
It: Si avvicinò a Giulia e disse, "Vorrei un gelato al pistacchio."
En: He approached Giulia and said, "I’d like a pistachio gelato."
It: Luca, curioso, osservava l'uomo.
En: Luca, curious, observed the man.
It: Marco era intento a sistemare i tavoli fuori dalla gelateria.
En: Marco was busy arranging the tables outside the shop.
It: Giulia servì il gelato, ma non poteva ignorare la sensazione che quell'uomo portasse con sé un'aria di mistero.
En: Giulia served the gelato, but she couldn’t shake the feeling that this man carried an air of mystery.
It: L'uomo rimase per un’ora, osservando.
En: The man stayed for an hour, observing.
It: Saluti brevi, parole gentili.
En: Brief greetings, polite words.
It: Alla fine se ne andò senza dire altro.
En: Eventually, he left without saying anything else.
It: La notte successiva, la gelateria fu vandalizzata.
En: The next night, the gelato shop was vandalized.
It: Vetri rotti e caos ovunque.
En: Broken glass and chaos everywhere.
It: Giulia, Luca e Marco si guardavano preoccupati.
En: Giulia, Luca, and Marco looked at each other with concern.
It: "Chi potrebbe aver fatto questo?" disse Luca, il volto colmo di rabbia.
En: "Who could have done this?" said Luca, his face filled with anger.
It: Marco cercava di rassicurarli, ma la preoccupazione era palpabile.
En: Marco tried to reassure them, but the worry was palpable.
It: Passarono giorni senza ulteriori incidenti, fino a quando l'uomo elegante ritornò.
En: Days passed without further incidents until the distinguished man returned.
It: Giulia si avvicinò con fermezza e gli chiese, "Tu sai qualcosa di quello che è successo?"
En: Giulia approached him firmly and asked, "Do you know anything about what happened?"
It: L'uomo, con occhi sinceri, spiegò che aveva notato dei teppisti nei dintorni della gelateria quella sera.
En: The man, with sincere eyes, explained that he had noticed some hooligans around the gelato shop that evening.
It: "Ho visto chi sono. Posso aiutarvi," disse con tono fermo.
En: "I saw who they are. I can help you," he said firmly.
It: La famiglia esitava, ma la necessità di proteggere la gelateria era troppo grande.
En: The family hesitated, but the need to protect the shop was too great.
It: Collaborarono con l'uomo per trovare i colpevoli.
En: They collaborated with the man to find the culprits.
It: Con l'aiuto della polizia e le informazioni dell'uomo elegante, i vandali furono catturati.
En: With the help of the police and the information from the distinguished man, the vandals were caught.
It: Alla fine, la gelateria tornò ad essere un'oasi di felicità in Piazza Navona.
En: In the end, the gelato shop returned to being an oasis of happiness in Piazza Navona.
It: Il negozio era più forte che mai e l'uomo elegante, il cui nome era Roberto, divenne un caro amico della famiglia.
En: The shop was stronger than ever and the distinguished man, whose name was Roberto, became a dear friend of the family.
It: Il sole continuava a sorgere su Roma, e la gelateria di Giulia, Luca e Marco, con l'aiuto di Roberto, brillava come prima, un faro di dolcezza e unità nella città eterna.
En: The sun continued to rise over Rome, and the gelato shop of Giulia, Luca, and Marco, with Roberto’s help, shone as before, a beacon of sweetness and unity in the eternal city.
Vocabulary Words:
buzzed: brulicavabeating heart: cuore pulsantefreshness: freschezzatourists: turistihoney: mielesmile: sorrisobrightened: illuminavasightseers: gitantiscrutinized: scrutavanodistinguished: eleganteair of mystery: aria di misterovandalized: vandalizzataconcern: preoccupatifilled with anger: colmo di rabbiaworry: preoccupazionehooligans: teppistisincere: sincerihesitated: esitavaculprits: colpevolivandals: vandalicaught: catturatioasis: oasihappiness: felicitàeternal: eternagelato shop: gelateriasealed: chiusoobserving: osservandogreetings: salutiinformation: informazionistronger: più forte -
Fluent Fiction - Italian: Summer Reunions: An Amalfi Coast Tradition of Love and Legacy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/summer-reunions-an-amalfi-coast-tradition-of-love-and-legacy
Story Transcript:
It: La costa di Amalfi brillava sotto il sole d'estate.
En: The Amalfi Coast gleamed under the summer sun.
It: Ogni anno, Lorenzo attendeva con ansia questo momento.
En: Each year, Lorenzo eagerly awaited this moment.
It: La riunione di famiglia era una tradizione preziosa.
En: The family reunion was a cherished tradition.
It: Non era solo una festa.
En: It wasn't just a party.
It: Era un legame con la sua storia e le sue radici.
En: It was a connection to his history and roots.
It: Lorenzo era un giovane alto con capelli scuri e occhi verdi.
En: Lorenzo was a tall young man with dark hair and green eyes.
It: Aveva 24 anni e studiava architettura a Roma.
En: He was 24 years old and studied architecture in Rome.
It: Ma ogni estate, tornava ad Amalfi.
En: But every summer, he returned to Amalfi.
It: La sua nonna, Anna, lo aveva desiderato fortemente.
En: His grandmother, Anna, had strongly wished for it.
It: Diceva sempre: "La famiglia è il nostro tesoro."
En: She always said, "Family is our treasure."
It: Era il giorno prima della riunione.
En: It was the day before the reunion.
It: Lorenzo preparava tutto con cura.
En: Lorenzo prepared everything with care.
It: Sistemava i fiori freschi sul tavolo.
En: He arranged fresh flowers on the table.
It: Preparava il letto per gli zii che arrivavano da lontano.
En: He made the bed for the uncles arriving from afar.
It: Riempiva la cucina con le migliori prelibatezze locali.
En: He filled the kitchen with the best local delicacies.
It: C'erano limoni freschi, mozzarella di bufala e pomodori rossi.
En: There were fresh lemons, buffalo mozzarella, and red tomatoes.
It: Il mare blu davanti alla casa brillava come un gioiello.
En: The blue sea in front of the house sparkled like a jewel.
It: Lorenzo respirava profondamente.
En: Lorenzo took a deep breath.
It: Il profumo del mare era intenso.
En: The scent of the sea was intense.
It: Guardava il paese con amore.
En: He looked at the town with love.
It: Le case colorate che si aggrappavano alle colline erano spettacolari.
En: The colorful houses clinging to the hills were spectacular.
It: Alla sera, la famiglia iniziava ad arrivare.
En: In the evening, the family began to arrive.
It: C'erano risate, abbracci e baci.
En: There were laughter, hugs, and kisses.
It: Tanti cugini, zii e zie.
En: Many cousins, uncles, and aunts.
It: Tutti erano felici di rivedersi.
En: Everyone was happy to see each other again.
It: La cena era pronta.
En: Dinner was ready.
It: Lorenzo aveva preparato un antipasto di bruschette con pomodori freschi e basilico.
En: Lorenzo had prepared an appetizer of bruschetta with fresh tomatoes and basil.
It: La nonna aveva fatto la sua famosa pasta al limone.
En: Grandma had made her famous lemon pasta.
It: I piatti erano pieni e le risate riempivano la stanza.
En: The plates were full, and laughter filled the room.
It: Dopo cena, la famiglia si riunì intorno al fuoco.
En: After dinner, the family gathered around the fire.
It: Nonno Giuseppe iniziò a raccontare storie antiche.
En: Grandpa Giuseppe began to tell old stories.
It: Raccontava della guerra, dell'amore e delle avventure di gioventù.
En: He talked about the war, love, and youthful adventures.
It: Tutti ascoltavano con attenzione.
En: Everyone listened attentively.
It: Lorenzo amava questi momenti.
En: Lorenzo loved these moments.
It: Erano un ponte tra passato e presente.
En: They were a bridge between past and present.
It: Poi, la nonna prese la mano di Lorenzo.
En: Then, Grandma took Lorenzo's hand.
It: "Lorenzo," disse, "sei tu che dovrai portare avanti questa tradizione.
En: "Lorenzo," she said, "you will have to carry on this tradition.
It: È importante.
En: It’s important.
It: La famiglia deve rimanere unita."
En: The family must remain united."
It: Lorenzo guardò la nonna negli occhi.
En: Lorenzo looked into his grandmother's eyes.
It: Sentì un calore e una responsabilità.
En: He felt warmth and responsibility.
It: "Lo farò, nonna," rispose con determinazione.
En: "I will, Grandma," he replied with determination.
It: "Prometto di mantenere viva la nostra tradizione."
En: "I promise to keep our tradition alive."
It: E così, sotto il cielo stellato della costa di Amalfi, la famiglia continuò a celebrare la vita e l'amore.
En: And so, under the starry sky of the Amalfi Coast, the family continued to celebrate life and love.
It: Lorenzo sapeva che ogni estate sarebbe diventato sempre più speciale.
En: Lorenzo knew that each summer would become increasingly special.
It: La tradizione della famiglia sarebbe sempre viva, come il mare che abbracciava la costa.
En: The family's tradition would always be alive, like the sea embracing the coast.
Vocabulary Words:
gleamed: brillavaeagerly: con ansiacherished: preziosareunion: riunioneconnection: legameroots: radicistrongly: fortementedelicacies: prelibatezzesparkled: brillavajewel: gioiellointense: intensospectacular: spettacolarihugs: abbraccikisses: baciappetizer: antipastobasil: basilicoplates: piattiattentively: con attenzionegathered: riunìbridged: ponteyouthful: gioventùembrace: abbracciavadetermination: determinazioneresponsibility: responsabilitàcherish: preziosaawaited: attendevaprepared: preparavaripe: maturiclinging: aggrappavanospectacle: spettacolari -
Fluent Fiction - Italian: Step into the Past: A Journey Through Rome's Colosseum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/step-into-the-past-a-journey-through-romes-colosseum
Story Transcript:
It: Il sole splendeva alto nel cielo di Roma.
En: The sun was shining high in the Roman sky.
It: Giulia camminava verso il Colosseo con un sorriso.
En: Giulia was walking towards the Colosseum with a smile.
It: Era una giornata speciale.
En: It was a special day.
It: Aveva prenotato un tour con occhiali di realtà aumentata.
En: She had booked a tour with augmented reality glasses.
It: Davanti al Colosseo, Giulia si fermò.
En: In front of the Colosseum, Giulia stopped.
It: Era maestoso e vecchio di secoli.
En: It was majestic and centuries old.
It: Una guida le diede gli occhiali e le spiegò come usarli.
En: A guide gave her the glasses and explained how to use them.
It: Giulia indossò gli occhiali e il mondo cambiò.
En: Giulia put on the glasses and the world changed.
It: Ora vedeva il Colosseo come nel passato.
En: Now she saw the Colosseum as it was in the past.
It: Dai gradini di pietra, Giulia poteva vedere i gladiatori.
En: From the stone steps, Giulia could see the gladiators.
It: Combattevano con spade e scudi.
En: They were fighting with swords and shields.
It: Il pubblico urlava e applaudiva.
En: The audience was shouting and applauding.
It: Si sentiva parte di un altro tempo.
En: She felt like she was part of another time.
It: I leoni ruggivano e i carri correvano.
En: The lions were roaring and the chariots were racing.
It: Era tutto così reale.
En: It all felt so real.
It: Giulia camminava tra le rovine.
En: Giulia walked among the ruins.
It: Vide le celle dove i gladiatori aspettavano.
En: She saw the cells where the gladiators waited.
It: Vide gli imperatori dare il pollice in su o in giù.
En: She saw the emperors giving the thumbs up or down.
It: Il cuore di Giulia batteva forte.
En: Giulia's heart was beating fast.
It: Era emozionata ma anche un po’ spaventata.
En: She was excited but also a bit scared.
It: Un piccolo ragazzo, Luca, si avvicinò a Giulia.
En: A little boy, Luca, approached Giulia.
It: Anche lui indossava gli occhiali.
En: He was also wearing the glasses.
It: "È incredibile, vero?" disse Luca.
En: "It's incredible, isn't it?" said Luca.
It: Giulia annuì.
En: Giulia nodded.
It: "Sembrano vivi", rispose.
En: "They seem alive," she replied.
It: I due continuarono insieme il tour. Condividevano le loro emozioni e impressioni.
En: The two continued the tour together, sharing their emotions and impressions.
It: La tecnologia era straordinaria.
En: The technology was extraordinary.
It: Ma Giulia non dimenticava che era una ricostruzione.
En: But Giulia didn't forget that it was a reconstruction.
It: Le lotte erano finte, i suoni erano riprodotti.
En: The fights were fake, the sounds were reproduced.
It: Tuttavia, i sentimenti erano reali.
En: However, the feelings were real.
It: Sentiva il peso della storia.
En: She felt the weight of history.
It: Sentiva la sofferenza e il coraggio di quegli uomini.
En: She felt the suffering and courage of those men.
It: Alla fine del tour, Giulia si tolse gli occhiali.
En: At the end of the tour, Giulia took off the glasses.
It: Tornò al presente.
En: She returned to the present.
It: Ma portava con sé un nuovo rispetto per il passato.
En: But she carried with her a new respect for the past.
It: Guardò Luca e sorrise.
En: She looked at Luca and smiled.
It: "Grazie per la compagnia," disse.
En: "Thank you for the company," she said.
It: Luca sorrise a sua volta.
En: Luca smiled back.
It: "Grazie a te," rispose.
En: "Thank you," he replied.
It: Giulia lasciò il Colosseo con un cuore pieno di emozioni.
En: Giulia left the Colosseum with a heart full of emotions.
It: Si sentiva più legata alla storia di Roma.
En: She felt more connected to the history of Rome.
It: Aveva visto con i suoi occhi e sentito con il suo cuore.
En: She had seen with her eyes and felt with her heart.
It: Si avviò verso casa, pensando a tutto ciò che aveva vissuto.
En: She walked home, thinking about everything she had experienced.
It: La giornata finì, ma i ricordi rimasero.
En: The day ended, but the memories remained.
It: Giulia sapeva che avrebbe raccontato questa esperienza a tutti.
En: Giulia knew she would tell everyone about this experience.
It: I gladiatori, le battaglie, l'antica Roma.
En: The gladiators, the battles, ancient Rome.
It: Con gli occhiali di realtà aumentata, aveva vissuto un’avventura straordinaria.
En: With the augmented reality glasses, she had lived an extraordinary adventure.
It: E portava quella storia con sé, per sempre.
En: And she carried that story with her, forever.
Vocabulary Words:
shining: splendevatour: touraugmented: aumentatamajestic: maestosocenturies: secoliexplained: spiegòworld: mondochanged: cambiòsteps: gradinigladiators: gladiatorifighting: combattevanoswords: spadeshields: scudiaudience: pubblicoshouting: urlavaapplauding: applaudivalions: leoniroaring: ruggivanochariots: carriracing: correvanoruins: rovinecells: cellewaiting: aspettavanoemperors: imperatorithumbs: polliceup: sudown: giùbeating: battevascared: spaventataextraordinary: straordinaria -
Fluent Fiction - Italian: Venetian Nights: A Carnival of Love and Revelations
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/venetian-nights-a-carnival-of-love-and-revelations
Story Transcript:
It: La luna brillava alta nel cielo sopra Piazza San Marco.
En: The moon shone high in the sky above Piazza San Marco.
It: Le maschere scintillavano alla luce delle lanterne e la musica riempiva l'aria.
En: The masks glittered in the lantern light, and music filled the air.
It: Giulia e Lorenzo camminavano tra la folla del Carnevale di Venezia.
En: Giulia and Lorenzo walked among the crowd at the Venice Carnival.
It: Giulia indossava una bellissima maschera dorata e Lorenzo una maschera nera con piume verdi.
En: Giulia wore a beautiful golden mask, and Lorenzo wore a black mask with green feathers.
It: Erano amici da sempre, ma quella notte c'era qualcosa di diverso.
En: They had been friends forever, but that night there was something different.
It: Mentre camminavano, sentirono una risata forte.
En: As they walked, they heard a loud laugh.
It: Un arlecchino ballava al centro della piazza, attirando una folla di spettatori.
En: A harlequin was dancing in the center of the square, attracting a crowd of spectators.
It: Giulia e Lorenzo si avvicinarono per vedere lo spettacolo.
En: Giulia and Lorenzo approached to watch the show.
It: L'arlecchino faceva acrobazie incredibili e il pubblico applaudiva entusiasta.
En: The harlequin performed incredible acrobatics, and the audience applauded enthusiastically.
It: “Guarda, Giulia, è fantastico!” disse Lorenzo, gli occhi brillanti di eccitazione.
En: “Look, Giulia, it’s amazing!” said Lorenzo, his eyes shining with excitement.
It: Giulia sorrise.
En: Giulia smiled.
It: “Sì, è meraviglioso!” Dopo lo spettacolo, Giulia e Lorenzo si allontanarono dalla folla.
En: “Yes, it’s wonderful!” After the show, Giulia and Lorenzo left the crowd.
It: Camminarono verso il Canal Grande, dove l'acqua rifletteva le luci della città.
En: They walked toward the Grand Canal, where the water reflected the city lights.
It: C'era un silenzio magico, interrotto solo dal suono delle gondole che passavano.
En: There was a magical silence, interrupted only by the sound of passing gondolas.
It: “Lorenzo, c’è qualcosa che vorrei dirti,” disse Giulia timidamente.
En: “Lorenzo, there’s something I want to tell you,” said Giulia timidly.
It: Lorenzo la guardò.
En: Lorenzo looked at her.
It: “Cosa c'è, Giulia?” Giulia prese un respiro profondo.
En: “What is it, Giulia?” Giulia took a deep breath.
It: “Stanotte, durante il Carnevale, ho capito qualcosa.
En: “Tonight, during the Carnival, I realized something.
It: Tengo molto a te.
En: I care about you a lot.
It: Più di un amico.” Lorenzo rimase in silenzio per un momento.
En: More than a friend.” Lorenzo was silent for a moment.
It: Poi, sorrise.
En: Then, he smiled.
It: “Anch'io, Giulia.
En: “Me too, Giulia.
It: Ho sempre avuto questi sentimenti, ma avevo paura di dirlo.” I due amici si guardarono negli occhi, poi si abbracciarono sotto le stelle.
En: I’ve always had these feelings but was afraid to say it.” The two friends looked into each other's eyes, then hugged under the stars.
It: La magia del Carnevale aveva rivelato i loro veri sentimenti.
En: The magic of the Carnival had revealed their true feelings.
It: Giulia e Lorenzo tornarono alla festa, felici e innamorati, pronti a vivere una nuova avventura insieme.
En: Giulia and Lorenzo returned to the party, happy and in love, ready to embark on a new adventure together.
It: La musica e la risata riempivano ancora l'aria, ma ora, nel cuore di Giulia e Lorenzo, c'era amore e gioia.
En: The music and laughter still filled the air, but now, in Giulia and Lorenzo’s hearts, there was love and joy.
It: Il Carnevale di Venezia aveva trasformato una semplice notte in un ricordo indimenticabile.
En: The Venice Carnival had turned an ordinary night into an unforgettable memory.
It: E così, nella bellezza di Venezia e nel magico incanto del Carnevale, iniziò la storia d'amore di Giulia e Lorenzo.
En: And so, in the beauty of Venice and the magical enchantment of the Carnival, began the love story of Giulia and Lorenzo.
Vocabulary Words:
shone: brillavalantern: lanternamask: mascherareflected: riflettevatimidly: timidamentespectators: spettatoriapproached: avvicinaronoharlequin: arlecchinoacrobats: acrobazieenthusiastic: entusiastaunforgettable: indimenticabilemagical: magicogondolas: gondoleenchanted: incantonight: nottecrowd: follawalked: camminavanoaudience: pubblicoamazing: fantasticobreathtaking: meravigliosoadventure: avventurafriend: amicosmiled: sorrisehigh: altagreen: verdifeathers: piumerevealed: rivelatocare: tengofeelings: sentimentihugged: abbracciarono -
Fluent Fiction - Italian: Venetian Magic: Masks Unveiled in St. Mark's Square
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/venetian-magic-masks-unveiled-in-st-marks-square
Story Transcript:
It: Nel cuore vibrante di Venezia, sotto un cielo azzurro limpido, Giovanni, Francesca e Luca passeggiavano felici in Piazza San Marco.
En: In the vibrant heart of Venice, under a clear blue sky, Giovanni, Francesca, and Luca happily strolled through St. Mark's Square.
It: La piazza era piena di turisti, artisti di strada e un'infinità di negozi che vendevano meravigliose maschere veneziane.
En: The square was full of tourists, street artists, and a multitude of shops selling wonderful Venetian masks.
It: "Guardate quelle maschere!"
En: "Look at those masks!"
It: esclamò Francesca, indicando una vetrina scintillante.
En: exclaimed Francesca, pointing to a glittering shop window.
It: Giovanni annuì con entusiasmo, mentre Luca osservava con curiosità.
En: Giovanni nodded enthusiastically while Luca watched with curiosity.
It: Entrarono nel negozio, accolti da una signora gentile con un sorriso caloroso.
En: They entered the shop and were greeted by a kind lady with a warm smile.
It: "Benvenuti," disse, "Siete interessati alle nostre maschere tradizionali?"
En: "Welcome," she said, "Are you interested in our traditional masks?"
It: "Sì, per favore!"
En: "Yes, please!"
It: rispose Giovanni, con gli occhi spalancati di meraviglia.
En: replied Giovanni, his eyes wide with wonder.
It: Francesca si avvicinò a una maschera dorata con piume rosse.
En: Francesca approached a golden mask with red feathers.
It: "Questa è bellissima," disse lei.
En: "This one is beautiful," she said.
It: Luca, invece, era attratto da una maschera nera con dettagli argentati.
En: Luca, on the other hand, was drawn to a black mask with silver details.
It: "Mi piace questa," disse, incantato.
En: "I like this one," he said, enchanted.
It: La signora spiegò la storia dietro ogni maschera.
En: The lady explained the history behind each mask.
It: Giovanni ascoltava attentamente, affascinato dalle storie antiche.
En: Giovanni listened attentively, fascinated by the ancient stories.
It: Dopo aver esplorato tutte le opzioni, Francesca prese coraggio.
En: After exploring all the options, Francesca mustered up her courage.
It: "Potreste fare uno sconto se ne compriamo tre?"
En: "Could you give us a discount if we buy three?"
It: chiese con un sorriso speranzoso.
En: she asked with a hopeful smile.
It: La signora ci pensò un momento, poi disse: "Per voi, sì.
En: The lady thought for a moment and then said, "For you, yes.
It: Vi farò un buon prezzo."
En: I'll give you a good price."
It: I tre amici si guardarono con gioia.
En: The three friends looked at each other with joy.
It: Decisero di comprare le maschere che avevano scelto.
En: They decided to buy the masks they had chosen.
It: "Grazie mille," disse Giovanni mentre pagava.
En: "Thank you very much," said Giovanni as he paid.
It: "Non vediamo l'ora di usarle al carnevale."
En: "We can't wait to use them at the carnival."
It: Uscirono dal negozio con le loro nuove maschere e un senso di felicità.
En: They left the shop with their new masks and a sense of happiness.
It: Il Canal Grande scintillava sotto il sole e loro camminavano verso il Ponte dei Sospiri, ridendo e scherzando.
En: The Grand Canal glittered under the sun as they walked toward the Bridge of Sighs, laughing and joking.
It: Mentre si allontanavano, Luca disse: "Questa è stata una giornata indimenticabile.
En: As they walked away, Luca said, "This has been an unforgettable day.
It: Non vedo l'ora di tornare qui l'anno prossimo."
En: I can't wait to come back here next year."
It: "E noi ti aspetteremo," rispose Giovanni con un sorriso.
En: "And we'll be waiting for you," replied Giovanni with a smile.
It: Francesca annuì.
En: Francesca nodded.
It: "Sì, e magari compreremo altre maschere bellissime."
En: "Yes, and maybe we’ll buy more beautiful masks."
It: Ed è così che Giovanni, Francesca e Luca vissero una giornata magica a Venezia, portando con sé non solo delle splendide maschere, ma anche ricordi preziosi che durano per sempre.
En: And so Giovanni, Francesca, and Luca had a magical day in Venice, taking with them not only splendid masks but also precious memories that will last forever.
Vocabulary Words:
vibrant: vibranteclear: limpidostrolled: passeggiavanosquare: piazzaglittering: scintillantewarm: calorosodrawn: attrattodetails: dettagliexploring: esploratomustered: prese coraggiodiscount: scontohopeful: speranzosojoy: gioiacarnival: carnevaleunforgettable: indimenticabilefeathers: piumeenchanted: incantatowelcomed: accoltiancient: antichestories: storieadventurous: avventurosaattentive: attentamenteprice: prezzoglittered: scintillavamemories: ricordisplendid: splendidemultitude: infinitàcuriosity: curiositàapproached: avvicinògreeted: accolti -
Fluent Fiction - Italian: How One Tourist's Ice Cream Mix-Up Sparked Joy in Rome
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/how-one-tourists-ice-cream-mix-up-sparked-joy-in-rome
Story Transcript:
It: All'angolo di una strada affollata di Roma si trova una famosa gelateria.
En: At the corner of a crowded street in Rome, there is a famous ice cream shop.
It: Luca, un turista americano, entra con entusiasmo.
En: Luca, an American tourist, enters with enthusiasm.
It: La gelateria è piena di persone, rumori e profumi dolci.
En: The ice cream shop is full of people, noises, and sweet aromas.
It: Luca guarda il menu.
En: Luca looks at the menu.
It: Il gelato sembra delizioso.
En: The ice cream looks delicious.
It: Lui ama il gelato.
En: He loves ice cream.
It: Vorrebbe provare cinque gusti diversi.
En: He wants to try five different flavors.
It: Il gelataio sorride gentile e aspetta la richiesta.
En: The ice cream seller smiles kindly and waits for the order.
It: Con il suo italiano limitato, Luca prova a ordinare.
En: With his limited Italian, Luca tries to order.
It: "Ciao, vorrei cinque..." dice, ma si confonde con i numeri italiani.
En: "Hello, I would like five..." he says but gets confused with the Italian numbers.
It: Dice "cinquanta" invece di "cinque".
En: He says "fifty" instead of "five."
It: Il gelataio, sorpreso ma professional, inizia a preparare cinquanta palline di gelato.
En: The ice cream seller, surprised but professional, starts preparing fifty scoops of ice cream.
It: Luca osserva.
En: Luca watches.
It: Sorride felice.
En: He smiles happily.
It: Ma poi vede il gelato che si accumula.
En: But then he sees the ice cream piling up.
It: Si rende conto del suo errore.
En: He realizes his mistake.
It: "Oh no," pensa, "ho fatto un grosso errore."
En: "Oh no," he thinks, "I made a big mistake."
It: Quando il gelataio finisce, c'è una montagna di gelato.
En: When the ice cream seller finishes, there's a mountain of ice cream.
It: Luca cerca di spiegare.
En: Luca tries to explain.
It: "No, no, solo cinque, non cinquanta!"
En: "No, no, only five, not fifty!"
It: dice agitato.
En: he says frantically.
It: Ma ormai è troppo tardi.
En: But it's too late.
It: Il gelataio ride e dice, "Tutto è ok."
En: The ice cream seller laughs and says, "It's all okay."
It: Luca è imbarazzato.
En: Luca is embarrassed.
It: Non sa cosa fare.
En: He doesn't know what to do.
It: Le persone nella gelateria ridacchiano gentili.
En: The people in the ice cream shop chuckle kindly.
It: Un bambino gli sorride e dice, "Gelato, signore?"
En: A child smiles at him and says, "Ice cream, sir?"
It: Luca decide di approfittare della situazione.
En: Luca decides to make the best of the situation.
It: Offre il gelato alla gente.
En: He offers the ice cream to the people.
It: C'è una piccola festa nella gelateria.
En: There's a little party in the ice cream shop.
It: Tutti mangiano il gelato e ridono insieme.
En: Everyone eats the ice cream and laughs together.
It: Luca sente calore nel cuore.
En: Luca feels warmth in his heart.
It: Ha fatto nuovi amici grazie al suo errore.
En: He has made new friends thanks to his mistake.
It: Alla fine, il gelataio gli dà un piccolo sconto.
En: In the end, the ice cream seller gives him a small discount.
It: Luca sorride e ringrazia.
En: Luca smiles and thanks him.
It: Esce dalla gelateria con il cuore leggero e un nuovo ricordo.
En: He leaves the ice cream shop with a light heart and a new memory.
It: L'errore ha portato gioia a tutti.
En: The mistake brought joy to everyone.
It: Conosce un po' di più l'Italia e la sua gente gentile.
En: He knows a bit more about Italy and its kind people.
It: E ha imparato finalmente: in italiano, "cinque" è diverso da "cinquanta."
En: And he has finally learned: in Italian, "five" is different from "fifty."
Vocabulary Words:
corner: angolocrowded: affollatashop: gelateriatourist: turistaenthusiasm: entusiasmoaromas: profumimenu: menuseller: gelataiokindly: gentileorder: ordinareconfused: si confondemountain: montagnascoops: pallinemistake: errorefrantically: agitatoembarrassed: imbarazzatochuckle: ridacchianopile up: accumulalaughs: ridechild: bambinosmiles: sorridesituation: situazioneoffers: offresmall party: piccola festatogether: insiemewarmth: calorefriends: amiciheart: cuorediscount: scontofinally: finalmente -
Fluent Fiction - Italian: Lost Time: Uncovering Florence's Hidden Family Treasure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-time-uncovering-florences-hidden-family-treasure
Story Transcript:
It: Giovanni e Alessandra si trovavano sul Ponte Vecchio, a Firenze.
En: Giovanni and Alessandra were on the Ponte Vecchio, in Florence.
It: Era una giornata speciale.
En: It was a special day.
It: La città era in festa e le strade erano piene di gente.
En: The city was celebrating, and the streets were full of people.
It: Il profumo delle caldarroste riempiva l'aria.
En: The scent of roasted chestnuts filled the air.
It: Giovanni e Alessandra cercavano un tesoro di famiglia.
En: Giovanni and Alessandra were searching for a family treasure.
It: Un antico orologio che apparteneva al bisnonno di Giovanni.
En: An ancient watch that belonged to Giovanni's great-grandfather.
It: Era un orologio d'oro, con un piccolo rubino rosso.
En: It was a gold watch with a small red ruby.
It: Alessandra aveva una mappa.
En: Alessandra had a map.
It: Giovanni invece teneva un vecchio libro con indizi.
En: Giovanni, on the other hand, was holding an old book with clues.
It: I due stavano cercando insieme da mesi.
En: They had been searching together for months.
It: Quel giorno, la folla rendeva tutto difficile.
En: That day, the crowd made everything difficult.
It: Era complicato muoversi e parlare.
En: It was hard to move and talk.
It: "Ecco il negozio di gioielli," disse Giovanni.
En: "There's the jewelry store," said Giovanni.
It: Era uno dei negozi più antichi di Firenze, pieno di luci e vetrine luccicanti.
En: It was one of the oldest shops in Florence, full of lights and shiny windows.
It: Entrarono.
En: They went inside.
It: "Cerchiamo un orologio molto vecchio," disse Alessandra al gioielliere.
En: "We're looking for a very old watch," Alessandra said to the jeweler.
It: Lui scosse la testa.
En: He shook his head.
It: Non aveva visto niente del genere.
En: He hadn't seen anything like it.
It: Gli occhi di Giovanni si riempirono di delusione.
En: Giovanni's eyes filled with disappointment.
It: Non sapeva dove cercare adesso.
En: He didn't know where to search next.
It: Ma Alessandra non era pronta a rinunciare.
En: But Alessandra wasn't ready to give up.
It: Aveva visto qualcosa nella mappa, un piccolo dettaglio che aveva trascurato.
En: She had noticed something on the map, a small detail she had overlooked.
It: Andarono verso il fiume.
En: They headed towards the river.
It: Pioveva leggermente.
En: It was lightly raining.
It: Alessandra si fermò improvvisamente.
En: Alessandra stopped suddenly.
It: "Guarda, Giovanni!"
En: "Look, Giovanni!"
It: gridò, indicando un piccolo vicolo.
En: she shouted, pointing at a narrow alley.
It: Seguivano quel vicolo stretto, quasi oscuro.
En: They followed the narrow, almost dark alley.
It: Arrivarono a una piccola porta di legno.
En: They came to a small wooden door.
It: Sopra la porta c'era un'insegna.
En: Above the door was a sign.
It: "Vecchi tesori," leggeva Giovanni ad alta voce.
En: "Old Treasures," Giovanni read aloud.
It: Entrarono.
En: They went inside.
It: Un vecchio uomo dietro al banco alzò lo sguardo.
En: An old man behind the counter looked up.
It: Aveva occhi gentili.
En: He had kind eyes.
It: "Cosa cercate, bambini?"
En: "What are you looking for, children?"
It: chiese con una voce stanca ma gentile.
En: he asked with a tired but gentle voice.
It: "Un orologio.
En: "A watch.
It: Un orologio d'oro con un rubino rosso," disse Alessandra.
En: A gold watch with a red ruby," said Alessandra.
It: Il vecchio sorrise e andò in un retrobottega.
En: The old man smiled and went into a back room.
It: Tornò con un piccolo cofanetto di velluto rosso.
En: He returned with a small velvet box.
It: Lo aprì lentamente.
En: He opened it slowly.
It: All'interno c'era l'orologio.
En: Inside was the watch.
It: "Lo avete trovato!"
En: "You found it!"
It: esclamò Giovanni.
En: exclaimed Giovanni.
It: La gioia nei suoi occhi era immensa.
En: The joy in his eyes was immense.
It: Alessandra abbracciò forte Giovanni.
En: Alessandra hugged Giovanni tightly.
It: Il vecchio raccontò che l'orologio era stato portato anni fa da un uomo misterioso.
En: The old man explained that the watch had been brought in years ago by a mysterious man.
It: Nessuno era mai venuto a cercarlo fino ad allora.
En: No one had ever come to claim it until now.
It: Giovanni e Alessandra ringraziarono il vecchio.
En: Giovanni and Alessandra thanked the old man.
It: Tornarono sul Ponte Vecchio, il sorriso non si muoveva dai loro volti.
En: They returned to the Ponte Vecchio, the smile never leaving their faces.
It: La folla era ancora lì, ma adesso tutto sembrava più chiaro, più luminoso.
En: The crowd was still there, but now everything seemed clearer, brighter.
It: Avevano risolto il mistero.
En: They had solved the mystery.
It: L'antico orologio di famiglia era tornato.
En: The ancient family watch was back.
It: La festa in città continuava, ma per Giovanni e Alessandra, quel giorno, era una celebrazione ancora più speciale.
En: The city's celebration continued, but for Giovanni and Alessandra, that day was even more special.
It: Fine.
En: The end.
Vocabulary Words:
celebrating: in festastreets: stradesearching: cercavanoancient: anticotreasure: tesoromap: mappaclues: indizicrowd: follajewelry store: negozio di gioiellishook: scossedisappointment: delusioneoverlooked: trascuratoraining: piovevanarrow: strettoalley: vicolowooden: legnodark: oscurosign: insegnakind: gentilitired: stancasmiled: sorrisevelvet: vellutohugged: abbracciòmystery: misteroreturned: tornaronocelebration: festabelonged: appartenevaimmense: immensaclaim: cercarloalive: vivi -
Fluent Fiction - Italian: Caffè Allegro: A Tale of Friendship, Coffee, and Resilience
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/caffe-allegro-a-tale-of-friendship-coffee-and-resilience
Story Transcript:
It: Il sole splendeva su Piazza Navona.
En: The sun was shining on Piazza Navona.
It: Le fontane zampillavano, gli artisti dipingevano e i turisti sorridevano.
En: The fountains were sparkling, the artists were painting, and the tourists were smiling.
It: Luca gestiva un piccolo caffè all'angolo.
En: Luca ran a small café on the corner.
It: Si chiamava "Caffè Allegro".
En: It was called "Caffè Allegro."
It: Ogni mattina, Luca apriva la porta e salutava i clienti con un grande sorriso.
En: Every morning, Luca would open the door and greet the customers with a big smile.
It: Luca amava il suo lavoro.
En: Luca loved his job.
It: Preparava caffè cremosi e adorava sentire il rumore della macchina da caffè.
En: He made creamy coffees and adored the sound of the coffee machine.
It: La gente entrava, parlava, rideva.
En: People came in, talked, and laughed.
It: Luca conosceva tutti i nomi dei clienti abituali.
En: Luca knew all the regular customers by name.
It: C'era Maria, che prendeva sempre un cappuccino.
En: There was Maria, who always ordered a cappuccino.
It: C'era Giovanni, che amava il caffè nero.
En: There was Giovanni, who loved black coffee.
It: Un giorno, Luca ebbe un problema.
En: One day, Luca had a problem.
It: La macchina da caffè si ruppe.
En: The coffee machine broke.
It: Luca si preoccupava.
En: Luca was worried.
It: Senza la macchina, non poteva fare il caffè.
En: Without the machine, he couldn't make coffee.
It: I clienti arrivavano e Luca spiegava la situazione.
En: Customers would come in, and Luca would explain the situation.
It: "Mi dispiace", diceva, "la macchina non funziona".
En: "I'm sorry," he would say, "the machine isn't working."
It: Maria entrò e disse, "Non ti preoccupare, Luca.
En: Maria came in and said, "Don't worry, Luca.
It: Prenderò una spremuta d'arancia".
En: I'll have an orange juice."
It: Giovanni rise e aggiunse, "Anch'io.
En: Giovanni laughed and added, "Me too.
It: Vedrai, andrà tutto bene".
En: You'll see, everything will be fine."
It: Le parole dei suoi clienti rassicuravano Luca.
En: The words of his customers reassured Luca.
It: Chiamò subito un tecnico.
En: He immediately called a technician.
It: Il tecnico arrivò il giorno dopo.
En: The technician arrived the next day.
It: Guardò la macchina, poi sorrise.
En: He looked at the machine, then smiled.
It: "Niente di grave.
En: "Nothing serious.
It: Un piccolo pezzo è rotto.
En: A small part is broken.
It: Lo sostituirò".
En: I'll replace it."
It: Nel frattempo, Luca offriva tè, spremute, e biscotti.
En: In the meantime, Luca offered tea, juices, and cookies.
It: I clienti continuavano a venire.
En: The customers kept coming.
It: "Il caffè arriverà presto", diceva Luca.
En: "The coffee will be ready soon," Luca would say.
It: "Grazie per la pazienza".
En: "Thank you for your patience."
It: Due giorni dopo, la macchina era riparata.
En: Two days later, the machine was fixed.
It: Luca era felicissimo.
En: Luca was overjoyed.
It: Preparò il primo caffè della giornata e lo offrì a Maria e Giovanni.
En: He made the first coffee of the day and gave it to Maria and Giovanni.
It: "Grazie per il supporto", disse.
En: "Thank you for the support," he said.
It: "Siete speciali".
En: "You are special."
It: Piazza Navona continuava a vivere.
En: Piazza Navona continued to thrive.
It: Il sole splendeva e Luca preparava caffè.
En: The sun was shining, and Luca was making coffee.
It: "Caffè Allegro" era di nuovo pieno di vita.
En: "Caffè Allegro" was full of life again.
It: Luca imparò una lezione importante.
En: Luca learned an important lesson.
It: Anche nei momenti difficili, l'amicizia e la fiducia possono risolvere tutto.
En: Even in difficult times, friendship and trust can solve everything.
It: E così, mentre la piazza si riempiva di risate e profumi, Luca sorrideva, grato per la sua comunità e il suo piccolo caffè.
En: And so, as the square filled with laughter and aromas, Luca smiled, grateful for his community and his little café.
Vocabulary Words:
sun: solefountains: fontanesparkling: zampillavanoartists: artistipainting: dipingevanotourists: turistismiling: sorridevanocorner: angolodoor: portagreet: salutavacreamy: cremosiregular: abitualiblack coffee: caffè neroproblem: problemaworried: preoccupavaexplain: spiegavaorange juice: spremuta d'aranciareassured: rassicuravanoimmediately: subitotechnician: tecnicoserious: gravepart: pezzoreplace: sostituiròmeantime: nel frattempocookies: biscottipatience: pazienzafixed: riparataoverjoyed: felicissimosupport: supportofilled: riempiva -
Fluent Fiction - Italian: Giovanni's Roman Misadventure: Spaghetti Slip to Shared Laughter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/giovannis-roman-misadventure-spaghetti-slip-to-shared-laughter
Story Transcript:
It: Giovanni amava viaggiare.
En: Giovanni loved traveling.
It: Un giorno, decise di visitare Roma.
En: One day, he decided to visit Rome.
It: Era una città che sognava da tempo.
En: It was a city he had dreamed of for a long time.
It: C'erano così tante cose da vedere.
En: There were so many things to see.
It: Una sera, Giovanni entrò in una piccola trattoria.
En: One evening, Giovanni entered a small trattoria.
It: Il locale era accogliente e pieno di gente sorridente.
En: The place was cozy and full of smiling people.
It: I tavoli erano coperti da tovaglie a quadretti rossi e bianchi.
En: The tables were covered with red and white checkered tablecloths.
It: Le lanterne appese al soffitto emanavano una luce calda.
En: The lanterns hanging from the ceiling emitted a warm light.
It: Giovanni non parlava molto bene italiano.
En: Giovanni didn't speak Italian very well.
It: Ma era determinato a provare.
En: But he was determined to try.
It: Si sedette e guardò il menù.
En: He sat down and looked at the menu.
It: Vide "spaghetti" e pensò che fosse perfetto.
En: He saw "spaghetti" and thought it was perfect.
It: Chiamò il cameriere, un uomo anziano con un grande sorriso.
En: He called the waiter, an elderly man with a big smile.
It: "Vorrei tre porzioni di spaghetti," disse Giovanni.
En: "I would like three portions of spaghetti," said Giovanni.
It: Il cameriere annuì.
En: The waiter nodded.
It: Ma Giovanni pronunciò "tre" in modo sbagliato.
En: But Giovanni pronounced "three" incorrectly.
It: Sembrava che avesse detto "trenta".
En: It seemed he had said "thirty."
It: Il cameriere era sorpreso, ma non fece domande.
En: The waiter was surprised but did not ask questions.
It: Tornò in cucina.
En: He went back to the kitchen.
It: Giovanni attese.
En: Giovanni waited.
It: Stava ammirando le foto di Roma sulle pareti.
En: He was admiring the photos of Rome on the walls.
It: Dopo un po', vide il cameriere tornare.
En: After a while, he saw the waiter return.
It: Aveva un grande vassoio.
En: He had a large tray.
It: Era pieno di piatti di spaghetti.
En: It was full of plates of spaghetti.
It: Giovanni era confuso.
En: Giovanni was confused.
It: "Ma… io ho ordinato solo tre," disse Giovanni, guardando i piatti.
En: "But… I only ordered three," said Giovanni, looking at the plates.
It: Il cameriere scosse la testa.
En: The waiter shook his head.
It: "Mi dispiace, signore.
En: "I'm sorry, sir.
It: Lei ha detto trenta."
En: You said thirty."
It: Giovanni arrossì.
En: Giovanni blushed.
It: C'era un grande imbarazzo nell'aria.
En: There was a great embarrassment in the air.
It: Ma poi, qualcosa di magico accadde.
En: But then, something magical happened.
It: Gli altri clienti nella trattoria iniziarono a ridere.
En: The other customers in the trattoria began to laugh.
It: Non di Giovanni, ma della situazione.
En: Not at Giovanni, but at the situation.
It: Una signora alla sua destra disse, "Non si preoccupi.
En: A lady to his right said, "Don't worry.
It: Possiamo condividere i piatti."
En: We can share the plates."
It: E così fecero.
En: And so they did.
It: Tutti presero un piatto di spaghetti.
En: Everyone took a plate of spaghetti.
It: La risata e la gioia riempirono la piccola trattoria.
En: Laughter and joy filled the small trattoria.
It: Giovanni si sentì sollevato.
En: Giovanni felt relieved.
It: Fece nuovi amici quella sera, nonostante il piccolo errore.
En: He made new friends that evening, despite the small mistake.
It: La notte passò velocemente.
En: The night passed quickly.
It: Mangiando e chiacchierando, Giovanni si rese conto che a volte gli errori portano a momenti speciali.
En: Eating and chatting, Giovanni realized that sometimes mistakes lead to special moments.
It: Roma gli sembrava ora ancora più magica.
En: Rome now seemed even more magical to him.
It: Alla fine, Giovanni pagò il conto.
En: In the end, Giovanni paid the bill.
It: Salutò i suoi nuovi amici e ringraziò il cameriere.
En: He said goodbye to his new friends and thanked the waiter.
It: Lasciò la trattoria con il cuore leggero e un sorriso sulle labbra.
En: He left the trattoria with a light heart and a smile on his face.
It: Aveva imparato una lezione preziosa: a volte, i piccoli errori possono creare grandi ricordi.
En: He had learned a valuable lesson: sometimes, small mistakes can create great memories.
Vocabulary Words:
traveling: viaggiarecity: cittàdecided: decisedreamed: sognavaevening: seracozy: accoglientesmiling: sorridentecovered: coperticheckered: quadrettilanterns: lanternehanging: appeseceilings: soffittolight: lucespeak: parlavadetermined: determinatowaiter: camerieremenu: menùelderly: anzianopronounced: pronunciòplates: piatticonfused: confusoshook: scossehead: testablushed: arrossìembarrassment: imbarazzoair: ariamagical: magicocustomers: clientilaugh: ridereshare: condividere - Visa fler