Avsnitt
-
In deze vijfde aflevering van de Wereldklassiekers-reeks, spreekt uitgever en host Myrthe Spiteri met kinderboekenauteur, vertaler en (stem)acteur Kevin Hassing en NRC recensent Toef Jaeger over o.a. Zorro, Johnston McCulley flauwvallende vrouwen, het gebruik van verouderde taal en Antonio Banderas.
-
Samen met auteur en vertaler Bies van Ede en auteur Simone Atangana Bekono bespreekt host en uitgever Myrthe Spiteri Het vreemde verhaal van dr. Jekyll & de heer Hyde, geschreven in 1886 door Robert Louis Stevenson. Bies van Ede bewerkte deze klassieker voor de Blossom Books Wereldklassiekers.
-
Saknas det avsnitt?
-
Host Myrthe Spiteri spreekt in deze aflevering met auteur en vertaler Lisette Jonkman en auteur Karin Quint over Jane Austen, en in het bijzonder haar boek 'Trots en vooroordeel' dat Lisette vertaalde en bewerkte.
-
In deze aflevering spreekt host Myrthe Spiteri met vertaler en auteur Maria Postema en cultureel analyst Whitney Krens over Mary Shelley, en in het bijzonder over haar boek 'Frankenstein' dat in 2019 door Maria werd vertaald en bewerkt. Ze hebben het onder andere over de totstandkoming van het werk, spelen voor God, de actualiteit van het verhaal én over het onbrandbare hart van Percy Shelley. Het fragment uit 'Frankenstein' wordt voorgelezen door Yannick Jozefzoon.
Voor de luisteraar
Ben je benieuwd wat nu de locatie was van de vulkaanuitbarsting? Maria had het goed onthouden, die was inderdaad in Indonesië: in 1815 barstte de Tambora-vulkaan op het eiland Soembawa uit.Op een gegeven moment noemt Whitney terloops de firma Boston Dynamics; dit is een van 's werelds meest vooruitstrevende en bekendste robotproducenten. De robots zijn ontzettend goed geworden en kunnen griezelig veel. Meer weten? Lees de WikiPedia-pagina.
Mocht je de podcast geluisterd hebben, hierbij nog twee aanvullingen: -
In deze aflevering spreekt host Myrthe Spiteri met vertaler Merel Leene en historicus Rosanne Schot over Charles Dickens, en in het specifiek zijn werk 'Dickens' Kerstverhaal' dat in 2020 door Merel Leene werd hertaald. Het fragment uit 'Dickens Kerstverhaal' wordt voorgelezen door Yannick Jozefzoon