Avsnitt
-
Comme vous le savez, amis des mots, les nouveaux dictionnaires sont sortis récemment, et j'ai eu la joie de découvrir dans le Petit Robert 2025 un verbe et une expression typiquement québécois, à adopter illico tant ils sont délicieux.
-
J'ai corrigé deux fois cette semaine le même pléonasme sous la plume de journalistes du Monde, et comme il me semble que c'est un tic qui se répand, notamment dans les rédactions, je me suis dit qu'il était temps de l'épingler...
-
Saknas det avsnitt?
-
Ce dimanche, je réponds à Bernard, qui m'écrit : "Cette nuit j'ai eu une interrogation qui m'énervait tellement que j'ai dû me lever pour vérifier : qu'est-ce que le bras et qu'est-ce que l'avant-bras ? J'avais toujours pensé que le bras était l'ensemble qui allait de l'épaule à la main, et finalement il semble que non... "
-
Un pléonasme, rappelons-le, c'est un terme qui ajoute une répétition à ce qui a déjà été énoncé. On donne souvent l'exemple de monter en haut ou de descendre en bas, mais il y a des pléonasmes plus discrets. On évitera par exemple de parler de monopole exclusif...
-
Amis des mots, nous parlons de mots bien particuliers, ce dimanche. L'idée m'en est venue en corrigeant un article du Monde sur le film qui a remporté le prix de la mise en scène à Cannes : Grand tour, de Miguel Gomes. Il y était question du Portugal, patrie du cinéaste, décrit comme "le pays de la saudade". Et je me suis dit "Tiens, ça veut dire quoi exactement, saudade ?"
-
Bernard, de Breux-Jouy, dans l'Essonne, fidèle parmi les fidèles du Bonbon sur la langue qui me fait remarquer que, dans le simple petit truc que j'ai donné la semaine dernière pour savoir sur quels A il faut mettre un accent, j'ai oublié une exception... et ma foi il a raison !
-
Ecoutez Un bonbon sur la langue avec Muriel Gilbert du 26 mai 2024
-
Muriel Gilbert nous donne son truc pour éviter l'une des erreurs les plus fréquentes...
-
Le récent Bonbon sur la langue sur les mots du bricolage a fait réagir, et notamment il a bien amusé Valérie, de Gif-sur-Yvette, dans l'Essonne, qui raconte avoir eu la surprise de découvrir en Argentine que l'objet que nous appelons "clé anglaise" y porte le nom de "llave francesa", soit "clé française"...
-
Une question d'accent, ce matin, amis des mots, une question qui ne m'a pas été posée, pour une fois - pourtant j'aurais bien aimé que les services chargés de la signalétique de la SNCF m'interrogent avant de faire imprimer une petite fofôte à des milliers d'exemplaires.
-
Ce dimanche 12 mai, Muriel Gilbert nous a préparé une salade de fruits d'expressions, à la fraise.
-
Une question d'orthographe, aujourd'hui, amis des mots, autour d'homophones : for, fors et fort. On pourrait même ajouter fore. Ah, c'est sûr, la différence est plus parlante à l'écrit qu'à l'oral, c'est bien pour ça que c'est à l'écrit qu'on se mélange les crayons. C'est David, de Melun, en Seine-et-Marne, qui me dit qu'un ami lui a "signalé l'autre jour qu'il faisait une faute"
-
Me voilà plongée dans les mots du bricolage, qui sont parfois bien mystérieux, quand on y pense. Ainsi, pourquoi la clé anglaise est-elle anglaise ? Pourquoi le nom de la scie égoïne ressemble tant à l'adjectif égoïste. Eh bien, figurez-vous que ce n'est pas par hasard...
-
Amis des mots, voilà que je suis mêlée à une histoire de famille. Nadine, de Tours, me demande d'arbitrer un terrible conflit prépositionnel. Vous allez comprendre. Voici le message de Nadine : "J'ai été reprise par mon frère, lorsque j'ai dit : 'Je rapporte le plat à Chantal.' Il m'a fait remarquer qu'on disait : le plat de Chantal..."
-
Quand ils doivent écrire une somme en toutes lettres, comme sur un chèque par exemple, les Français s'arrachent les cheveux. Rappelons d'abord la différence entre chiffres et nombres. Il suffit de penser au plus vieux jeu de la télé française : "Des chiffres et des lettres". Souvenez-vous que le chiffre est au nombre ce que la lettre est au mot.
-
A la suite de ma réponse de la semaine dernière à une amie des mots du nom de Michelle qui avait des soucis avec l'orthographe des mots emprunt et empreint (emprunt bancaire et empreint de poésie, j'emprunte de l'argent et une empreinte de pas), j'ai reçu sur mon blog MurielGilbert.com un message courroucé de Christian...
-
Aujourd'hui, le Bonbon sur la langue part en voyage dans les terres lointaines, et aussi en voyage dans le temps, et tout ça à travers les mots, bien sûr. C'est une exposition qui vient d'ouvrir à Paris, au Musée du Quai Branly, qui m'a donné l'idée de vous en parler. Savez-vous ce que sont les Mexicas, amis des mots ? La ressemblance avec le nom du Mexique est un indice sérieux, naturellement.
-
Ce samedi, je réponds à un message de Michelle, sur Facebook. Cette amie des mots m'écrit qu'en voulant dépeindre un lieu empreint de poésie elle s'est aperçue qu'empreint ne s'écrivait pas comme elle l'aurait cru. "Je pensais à emprunt (avec un U)", précise Michelle. Eh oui, il y a deux emprunts/empreints... et d'ailleurs aussi deux empruntes/empreintes...
-
Le nombre de synonymes d'un mot témoigne de son importance pour ceux qui parlent une langue, explique Muriel Gilbert. Les Inuits ont des centaines de mots pour décrire la neige. Devinez quels sont les termes qui ont le plus de synonymes en français...
-
Le verbe dire est issu du latin dicere. Sur ce verbe ultra-utile, on en a construit plein d'autres : redire, médire, maudire, dédire, contredire, prédire, interdire : on serait en droit d'espérer, si notre langue était logique, que tous ces verbes suivent la même conjugaison...
- Visa fler