Avsnitt
-
Des annĂ©es 1910 Ă nos jours, quâest ce qui a pu unir la Palestine et lâEgypte musicalement ? Comment ces liens culturels sont-ils devenus des liens de solidaritĂ© politique ? Ou est-ce qu'ils Ă©taient dĂ©jĂ politiques ? Comment la Palestine devient vecteur de politisation pour les Ă©gyptiens ?Jâai essayĂ© de retracer ces traces en passant par la chanson dâOum Kalthoum âAsbaha andi alâan bunduqiyaâ, les voyages dâentres autres Asmahan en Palestine dans les annĂ©es 40, et le rĂŽle qu'ont jouĂ© les anciens chemins de fer palestiniens et la radio Palestine Broadcast Service.
Sources:Loab Hammoud. (2024). Arab Art Music between Cosmopolitanism and Nationalism in Mandate Palestine, Journal of Palestine Studies, 53:2, 9-34
Joel Beinin. (2024). Egyptian Popular Culture in Late Ottoman and Mandate Palestine. Palestine/Israel.
Racy, Ali Jihad. (1976). Record Industry and Egyptian Traditional Music: 1904-1932. Ethnomusicology 20, no. 1. 23â48.
Andrea Stanton. (2012). Jerusalem Calling: The Birth of the Palestine Broadcasting Service. Jerusalem Quarterly Issue 50.
Images:Jericho entertainment by the Palestine Broadcasting Service. The mayor of Jericho, Sabri Eff. Khalaf, broadcasting fr[om] the Jericho Square. Jerusalem. 1940 Mar. 6. Library of Congress.
Map of the railway https://www.railwaywondersoftheworld.com/palestine.htmlTracklist:
Mounira Al Mahdiya - Wal Naby Maâ To3zoriny Oum Kalthoum - Ala Balad El MahboubAsmahan, Farid Al Atrash - Ghabet el shamsMohammed Abdelwahab - FalestinOum Kalthoum - Asbaha andi alâan bunduqiyyahSheikh Imam - FalestiniaLogical da9oud, TRZY, WAGDI YACHTER - Fi Ahdan Al Tarikh -
En Egypte, le tarab Ă©tait la forme dominante de musique jusqu'Ă ce qu'elle commence Ă cĂ©der sa place dans la annĂ©es 1970 au shaabi (littĂ©ralement âpopulaireâ). Le terme dĂ©crit Ă la fois le genre musical et son principal public: la classe ouvriĂšre d'Ăgypte. Le shaabi est une musique Ă©gyptienne faite spĂ©cifiquement pour les Ă©gyptiens dans un contexte oĂč l'Ă©conomie politique du prĂ©sident Sadate Ă©tait tournĂ©e vers l'Occident. Adaweya, un des premiers chanteurs du genre, a su introduire un son spĂ©cifique Ă lâEgypte, en intĂ©grant la culture et le dialecte Cairote Ă ses paroles. Le fait que le shaabi puis le mahragan soient devenus des espaces dâexpression de la dĂ©ception face Ă la difficultĂ© de la vie nâest pas anodin et câest ce quâon explore dans cet Ă©pisode. Par ses racines plantĂ©es dans les classes sociales basses, le shaabi est devenu la forme privilĂ©giĂ©e dâexpression de lâexpĂ©rience de la trahison et le vĂ©cu classes sociales en difficultĂ© dans l'Ă©conomie actuelle.
AMAR Foundation - The mawwÄl: https://www.amar-foundation.org/013-the-mawwal/Ahmed Abdelazim. 2021. Men Donât Cry Over Womenâ Expressions of Love and Grief in Egyptian Popular Music. Anthropology of the Middle East, Vol. 16, No. 2.Alexandra Prow. 2015. Tarab to Tahrir: A Musicological Telling of Egyptâs Journey from Postcoloniality to Popular Rebellion. Senior Capstone Projects. Paper 388
Références:
Hassan El Assmar - Ketab HayatyMohamed Taha - MawwalAhmad Adaweya - Mawaweel ShaabeyaAbdel Basset Hamouda - El Donia Garalha Eh Mahmoud El Leithy - Am El MagalAhmad Shiba - Al Dunya Mashayeh Bedharha Bosy - Ah Ya DoniaAli Samara w Ahmed Ezzat - Ayem Fe Bahr El GhadrRamadan El Brens - Ergaaly
Tracklist: -
Saknas det avsnitt?
-
LâĂ©pisode de ce mois se focalise sur la culture de la chanson politique du moyen-orient notamment Ă travers des compositeurs libanais, Ă©gyptiens et palestiniens. Tous ont fait carriĂšre entre les 60 et 90. Les compositeurs-interprĂštes phares de cet Ă©pisode sont Marcel Khalife, Sheikh Imam, Firqat Al Asheqeen, Georges Kormuz, Sabreen, Mustafa El Kurd. Ils sont libanais, Ă©gyptiens et palestiniens, et sont tous liĂ©s par les engagements quâils ont portĂ©s au fil de leur carriĂšre. Des engagements communistes, dĂ©coloniaux, parfois fĂ©ministes, mais tous poĂ©tiques. Il est important de plonger dans ces hĂ©ritages afin de rappeler quels combats nos aĂźnĂ©s ont portĂ© et comment est ce quâon peut sâen inspirer aujourdâhui.
Tracklist:
Sabreen -Khayyal El-Mzaghirtat
Sheikh Imam, Ahmad Fouad Negm - Wahabt Omri Lel Amal
Ahmad Kaabour - Ounadikom
George Qurmuz, Mahmoud Darwish - Sajil Ana Arabi
Al Ashiqeen - Abu Ibrahim
Al Ashiqeen - Ya Deira
Sabreen - Al kan 3ando beyt
Mustafa Al Kurd - Al Ilrahb
Al Asheqeen - Sabra w ShatilaSources:
Moustafa, S. (2024). A eulogy for Mustafa Al Kurd. Mondoweiss.
https://mondoweiss.net/2024/02/in-a-continuous-return-to-jerusalem-a-eulogy-for-mustafa-al-kurd/
Massad, J. (2003). Liberating SongsâŻ: Palestine Put to Music. Journal of Palestine Studies, 32(3), 21â38.
Boulos, I. (2006). The past and the current in the Palestinian music scene, a personal perspective Diwan: a forum of the arts.
Boulos, I. (2013). Negotiating the Elements: Palestinian Freedom Songs from 1967 to 1987. âPalestinian Music and Song Expression and Resistance since 1900â University of Indiana Press