Avsnitt
-
主播
悦耳:高校教师,文学译者,作词人
文本
Xia Zhi, Summer Solstice is the 10th of the 24 solar terms, and the fourth one of summer. Its arrival marks the peak of hot summer. On this day, the sun shines directly on the Tropic of Cancer, giving the Northern Hemisphere the longest day and the shortest night of the year. Everything is bathed in bright, golden sunlight. However, the Summer Solstice isn't actually the hot...去小宇宙查看完整单集简介
前往小宇宙评论区与主播互动 -
欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。
主播
悦耳:高校教师,文学译者,作词人
时间轴
00:00 片头
01:18 夏至气候与奇观
03:19 夏至三候
05:26 夏至习俗
07:31 韦应物《夏至避暑北池》
英文版在下一期哦~
听众反馈 & 商务合作
前往小宇宙评论区与主播互动 -
Saknas det avsnitt?
-
主播
悦耳:高校教师,文学译者,作词人
文本
Mang Zhong, Grain in Ear is the 9th solar term and the third one in summer, marking the official start of midsummer. This is a busy season for farmers. Crops that ripen in summer are fully grown and ready to harvest. Meanwhile, it is also the perfect time to sow late rice and other summer grains. Harvesting and sowing happen side by side here. In southern farmlands, farmers ...去小宇宙查看完整单集简介
前往小宇宙评论区与主播互动 -
欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。
主播
悦耳:高校教师,文学译者,作词人
时间轴
00:00 片头
01:18 芒种由来及三候
05:14 芒种习俗
07:38 陆游《时雨》
英文版在下一期哦~
听众反馈 & 商务合作
前往小宇宙评论区与主播互动 -
主播
悦耳:高校教师,文学译者,作词人
文本
Xiaoman, Grain Buds is the eighth of the 24 solar terms and the second one in summer. An ancient Chinese saying captures its essence: At this time, all things grow moderately full. In northern China, this means summer‑ripening grains like wheat start to plump up but are not yet fully mature—only partially full, not completely ripe. In the south, a proverb states, no full wat...去小宇宙查看完整单集简介
前往小宇宙评论区与主播互动 -
欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。
主播
悦耳:高校教师,文学译者,作词人
时间轴
00:00 片头
01:18 小满由来
03:37 小满三候
05:45 小满习俗
07:49 欧阳修《五绝·小满》
英文版在下一期哦~
听众反馈 & 商务合作
前往小宇宙评论区与主播互动 -
主播
悦耳:高校教师,文学译者,作词人
文本
Right now, we say goodbye to the soft and gentle late spring, and step straight into the season when grass and trees grow wildly and the days grow longer. Lixia, the Beginning of Summer, is the seventh of the 24 solar terms. During this season, everything in nature stretches out and thrives. The budding of spring comes to an end, and the chapter of unrestrained summer offici...去小宇宙查看完整单集简介
前往小宇宙评论区与主播互动 -
欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。
主播
悦耳:高校教师,文学译者,作词人
时间轴
00:00 片头
01:18 立夏由来
04:19 立夏三候
06:24 立夏习俗
08:18 杨万里《初夏即事十二解·其四》
英文版在下一期哦~
听众反馈 & 商务合作
前往小宇宙评论区与主播互动 -
主播
悦耳:高校教师,文学译者
文本
Gu Yu, Grain Rain is the sixth of the 24 solar terms, and it marks the end of the spring. According to an ancient book, after the Rain Water, the soil becomes rich and ready. Then the rain falls as if to water the grains. That is why it is called "Grain Rain" — rain helps the grains grow.
因字数限制,有英语学习需求的小伙伴,可关注同名公众号Golden Moon,私信获取完整英文版文本。
中文版在上一期哦~
听众反馈 & 商务合作
前往小宇宙评论区与主播互动 -
欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。
主播
悦耳:高校教师,文学译者
时间轴
00:00 片头
01:14 谷雨由来及三候
03:54 谷雨习俗
06:14 黄庭坚《见二十弟倡和花字漫兴五首·其一》
英文版在下一期哦~
听众反馈 & 商务合作
前往小宇宙评论区与主播互动 -
主播
悦耳:高校教师,文学译者
文本
Qingming, Pure Brightness is the fifth of the twenty-four solar terms. At this time, the weather is clear and bright, and all living things are growing. That is why it is called "Qingming" in Chinese. Among the 24 solar terms, Pure Brightness is special. It is both a natural sign of time and a traditional festival full of cultural feelings.
因字数限制,有英语学习需求的小伙伴,可关注同名公众号Golden Moon,...去小宇宙查看完整单集简介
前往小宇宙评论区与主播互动 -
欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。
主播
悦耳:高校教师,文学译者
时间轴
00:00 片头
01:14 清明由来及习俗
05:28 清明三候
07:34 杜牧《清明》
英文版在下一期哦~
听众反馈 & 商务合作
前往小宇宙评论区与主播互动 -
主播
悦耳:高校教师,文学译者
文本
Chun Fen, Spring Equinox is the fourth of the 24 solar terms and the moment when spring is exactly halfway through. On this day, the sun shines directly on the equator, making day and night equally long. It's like a scale that has just been balanced, weighing light and darkness perfectly. Before the Spring Equinox, days are shorter than nights, and darkness lasts longer than lig...去小宇宙查看完整单集简介
前往小宇宙评论区与主播互动 -
欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。
主播
悦耳:高校教师,文学译者
时间轴
00:00 片头
01:04 春分三候
05:18 春分习俗
08:17 袁枚《春风》
英文版在下一期哦~
听众反馈 & 商务合作
前往小宇宙评论区与主播互动 -
主播
悦耳:高校教师,文学译者
文本
Jing Zhe, Awakening of Insects is the third of the 24 solar terms. The name itself paints a vivid picture. "Jing" means to wake up, and "Zhe" refers to hibernation. The ancients believed the sudden sound of spring thunder awakens the insects hibernating in the soil. The character "Jing" sounds like a clear horn, breaking the last silence of early spring and awakening the sleepin...去小宇宙查看完整单集简介
前往小宇宙评论区与主播互动 -
欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。
主播
悦耳:高校教师,文学译者
时间轴
00:00 片头
01:04 “春雷响,万物长”与冬奥会开幕式
03:49 惊蛰三候
07:19 惊蛰习俗
10:23 仇远《惊蛰日雷》
英文版在下一期哦~
听众反馈 & 商务合作
前往小宇宙评论区与主播互动 -
主播
悦耳:高校教师,文学译者
文本
Yu Shui, Rain Water is the second solar term in the traditional calendar. In ancient books, it is said: "In the middle of the first lunar month, Heaven gives birth to water. Spring corresponds to the element wood, yet it is water that nourishes wood. Hence Rain Water follows the Beginning of Spring." At this time, the east wind thaws the ice, turning it into rain. A moist atmosp...去小宇宙查看完整单集简介
前往小宇宙评论区与主播互动 -
欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。
主播
悦耳:高校教师,文学译者
时间轴
00:00 片头
01:03 雨水三候
04:30 雨水习俗
08:22 杜甫《春夜喜雨》
英文版在下一期哦~
听众反馈 & 商务合作
前往小宇宙评论区与主播互动 -
主播
悦耳:高校教师,文学译者
部分文本:
Li Chun, the Beginning of Spring, is the first of the 24 solar terms. Just the name itself is brimming with hope. "Li" means to start or to establish. It's like the moment when a baby stands up firmly and solemnly in the long corridor of time. Ancient books say: "Li means the beginning of establishment. The energy of spring begins and takes root.” From this day on, the sun re...去小宇宙查看完整单集简介
前往小宇宙评论区与主播互动 -
欢迎收听《节气行吟》,在这个系列节目中,欢迎大家和我一起,在二十四节气的时序风景里,充满诗意地闲行静观,浅唱低吟。
主播
悦耳:高校教师,文学译者
时间轴
00:00 片头
01:03 立春由来
02:16 立春三候
06:00 立春习俗
08:45 朱熹《春日》
听众反馈 & 商务合作
前往小宇宙评论区与主播互动