Avsnitt
-
Terroristen fliegen in die Freiheit und die Angst bleibt - bis heute.
-
Terrorists fly to freedom and fear remains - until today.
-
Saknas det avsnitt?
-
Das Tagebuch eines Terroristen, ein Star-Anwalt und viele Zigaretten.
-
The diary of an assassin, a star lawyer and lots of cigarettes.
-
Der Tag danach. Trauer, Wut und viele offene Fragen.
-
The day after. Grief, anger and many unanswered questions.
-
Das Minutenprotokoll, Teil 3/3: Das Himmelfahrtskommando. Ein Plan scheitert, die Situation gerät außer Kontrolle und endet in einer Tragödie.
-
The Minute Log, Part 3/3: Suicide Mission. A plan fails, the situation gets out of control and ends in tragedy.
-
Das Minutenprotokoll, Teil 2/3: 8.30 bis 21.00 Uhr – Nervenkrieg, Verhandlungen und Abflug nach Fürstenfeldbruck.
-
The minute log, part 2/3: 8:30 a.m. to 9:00 p.m. - war of nerves, negotiations and departure for Fürstenfeldbruck.
-
Das Minutenprotokoll, Teil 1/3: 4.00 bis 8.30 Uhr – der Überfall, der erste Tote und die ersten Fehler.
-
The minute log, part 1/3: 4:00 to 8:30 a.m. - the attack, the first dead and the first mistakes.
-
Anreise & letzte Vorbereitungen. Wie kommen die Terroristen nach Deutschland? Was tun sie in München während der letzten Tage und Stunden vor dem Anschlag?
-
Arrival & final preparations. How do the terrorists get to Germany? What are they doing in Munich during the last days and hours before the attack?
-
Geboren in eine Tragödie. Mark Slavin war das jüngste Opfer des Attentats. Seine Schwester Mika erzählt ihre traurig-schöne Geschichte, wie Mark auch 50 Jahre nach seinem Tod das Leben der Familie prägt.
-
Born into tragedy. Mark Slavin was the youngest victim of the terror attack. His sister Mika tells her bitterweet story of how Mark continues to shape the family's life 50 years after his death.
-
Mastermind des Terrors. Wie ein Anwalt das Attentat plante und vorbereitete. Und: Was hatten deutsche Neonazis damit zu tun?
-
Mastermind of Terror. How a lawyer planned and prepared the attack. And: What did German neo-nazis have to do with it?
-
Auf der Spur der Terroristen. Wo rekrutierten die Anführer ihre Kämpfer? Und wie wurden sie im Nahen Osten für den Anschlag vorbereitet?
-
On the trail of the terrorists. Where did the leaders recruit their fighters? And how were they prepared for the attack in the Middle East?
- Visa fler