Avsnitt
-
La plus grande ferme solaire flottante du monde, qui se trouve dans le nord-est de la Thailande, a été mise en activité il y a un an.
Traduction:
The world’s largest floating solar farm, which is located in north-eastern Thailand, went into operation a year ago.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Un Iranien qui est resté coincé pendant 18 ans à l'aéroport de Paris, inspirant Steven Spielbeg pour un film avec Tom Hanks, est mort samedi dans le terminal.
Traduction:
An Iranian who got stuck for 18 years in a Paris airport, inspiring a Steven Spielberg movie starring Tom Hanks died on Saturday at the terminal.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Saknas det avsnitt?
-
En France, où 8 millions de gens sont dans une précarité alimentaire, 10 millions de tonnes de nourriture sont jetées chaque année.
Traduction:
In France, where 8 million people are food insecure, 10 million tonnes of food are thrown away every year.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
La Grande Bretagne et la France vont signer une déclaration commune pour accroitre leurs efforts afin d'empêcher les migrants illégaux d'entamer un voyage périlleux en traversant la Manche.
Traduction:
Britain and France will sign a joint declaration to ramp up their efforts to stop illegal migrants from making perilous journeys across the Channel.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Du sang qui a été fabriqué en laboratoire a été injecté à des gens lors du tout premier essai clinique mondial.
Traduction:
Blood that has been grown in a laboratory has been put into people in a world-first clinical trial.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Le gouvernement français a annoncé un projet de loi qui créerait un permis de séjour spécial pour les immigrants illégaux qui travaillent dans des secteurs en manque de main d'oeuvre.
Traduction:
The French government has announced a bill that would create a specific residence permit for illegal immigrants who work in understaffed sector.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
L'artiste abstrait français Pierre Soulages, qui est décédé à l'âge de 102 ans, fut le Henry Ford de la peinture: pour lui il n'y avait qu'une couleur, le noir, et il a passé toute sa vie a exploré sa lumière.
Traduction:
French abstract artist Pierre Soulages, who has died aged 102, was the Henry Ford of painting: for him there was just one colour, black, and he spent a lifetime exploring the light within it.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Le Président français Emmanuel Macron a souhaité mettre en place une réforme des retraites qui finirait par repousser de 3 ans l'âge de la retraite à 65 ans.
Traduction:
French President Emmanuel Macron has vowed to implement a pension reform that would eventually push up the retirement age by three years to 65.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
La France a connu des températures exceptionnellement élevées jeudi dernier, poussant certains baigneurs sur les plages mais également alimentant les inquiétudes quant au changement de modèles météos en Europe.
Traduction:
France experienced unusually warm temperatures on Thursday, bringing some bathers out to beaches but also adding to mounting concerns about changing weather patterns in Europe.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Le Roi Charles III vend certains des chevaux de course dont il a hérité de sa mère la Reine.
Traduction:
King Charles III is selling off some of the racehorses he inherited from his mother the Queen.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Des images d'étudiants portant de prétendus “chapeaux anti-triche” pendant des examens à la fac ont fait le buzz sur les réseaux sociaux aux Philippines.
Traduction:
Images of students wearing so-called "anti-cheating hats" during college exams have gone viral on social media in the Philippines.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
L'auteur Salman Rushdie a perdu la vue sur un de ses yeux et l'usage d'une main suite à l'attaque au couteau subie à New York en août.
Traduction:
Author Salman Rushdie has lost vision in one eye and the use of one hand following his stabbing in New York in August.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Le Mont Saint Michel, “La Ville médiévale sur un rocher”, est une merveille architecturale en Normandie qui attire près de 3 millions de visiteurs par an.
Traduction:
Le Mont Saint Michel, "The Medieval City on a Rock", is an architectural marvel in Normandy that attracts around 3 million visitors a year.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Le mouvement #MeToo a débuté dans l'industrie cinématographique aux Etats Unis et a initié une conversation dans le monde entier sur le sexisme, le harcèlement sexuel et la misogynie.
Traduction:
The #MeToo movement began in the US film industry and started a worldwide conversation about sexism, sexual harassment and misogyny.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Une classe moyenne sans cesse en croissance a été emblématique de l'ascension de la Chine depuis que Deng Xiaoping a lancé la transformation économique du pays dans les années 1980.
Traduction:
An ever-growing middle class has been emblematic of China’s ascent ever since Deng Xiaoping kicked off the country’s economic transformation in the 1980s.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Durant les quelques décennies passées, les sécheresses en Somalie ont augmenté à la fois en intensité et en nombre en raison du changement climatique.
Traduction:
In the past few decades, Somalia’s droughts have increased both in intensity and in number due to climate change.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Les travailleurs dans les raffineries et dépôts d'essence français sur cinq sites du géant TotalEnergies ont prolongé leur grève.
Traduction:
French refinery and fuel depot workers at five sites owned by oil giant TotalEnergies have extended their strike.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Les pompes à essence se sont taries en France en raison d'une grève des travailleurs dans le domaine de l'énergie qui a interrompu les livraisons.
Traduction:
Petrol pumps have been running dry in France as striking energy workers disrupt deliveries.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
La France va baisser la température des piscines publiques d'un degré pour réduire la consommation d'énergie.
Traduction:
France will reduce water temperatures at public swimming pools by 1 degree Celsius to reduce energy consumption.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
On sait peu de choses des difficultés quotidiennes rencontrées par les gens vivant dans les régions d'Ukraine controlées par les Russes.
Traduction:
Little has been heard about the daily struggles of people living in Russian-controlled areas in Ukraine.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
- Visa fler