Avsnitt
-
Environ 60 000 hommes homosexuels ont été condamnés par les tribunaux français entre 1942 et 1982 en vertu de lois homophobes qui ont été abrogées il y a seulement quatre décennies.
Traduction :
An estimated 60,000 gay men were convicted by French courts between 1942 and 1982 under homophobic laws that were repealed just four decades ago.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
"La gérontocratie", qui signifie un gouvernement dirigé par des personnes considérablement plus âgées que la population adulte, fait de plus en plus partie du vocabulaire américain.
Traduction :
"Gerontocracy," which means a government ruled by people who are significantly older than the adult population, is now increasingly part of Americans' vocabulary.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Saknas det avsnitt?
-
Quelques stations de ski françaises en haute altitude ont ouvert en avance sur le calendrier samedi, juste quelques jours après des tempêtes.
Traduction :
A few French high-altitude ski resorts opened ahead of schedule Saturday, just days after storms.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Un chapeau ayant appartenu à Napoléon Bonaparte lorsqu'il était empereur français a été vendu aux enchères en France le dimanche, atteignant un record de près de deux millions d'euros.
Traduction :
A hat belonging to Napoleon Bonaparte when he was French emperor sold for a record of nearly two million euros at a French auction on Sunday.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
La France a réussi à effectuer avec succès le tir d'un missile balistique à longue portée, renforçant ainsi la crédibilité de ses capacités de dissuasion nucléaire.
Traduction :
France has successfully test-fired a long-range ballistic missile, boosting the credibility of France’s nuclear deterrence capabilities.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
"Le bassin aux nymphéas" a dépassé le prix de vente projeté de 65 millions de dollars lors de sa mise aux enchères à la maison de vente Christie's à New York jeudi soir.
Traduction :
"Le bassin aux nympheas" topped the projected sale price of $65 million when it went under the hammer at Christie's auction house in New York on Thursday night.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Les principaux ports gérant 40 % du commerce de fret de l'Australie ont rouvert trois jours après avoir été paralysés par une cyberattaque.
Traduction :
Major ports handling 40 percent of Australia's freight trade have reopened, three days after they were crippled by a cyberattack.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
La probabilité d'une éruption volcanique en Islande augmente, représentant une menace pour une ville désormais évacuée.
Traduction :
The chance of a volcanic eruption in Iceland is rising, posing a threat to a now-evacuated town.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
À Cuba, plus de 1 000 prisonniers politiques sont toujours derrière les barreaux suite à la répression des manifestations pacifiques en juillet 2021.
Traduction :
In Cuba, more than 1,000 political prisoners are still behind bars following the repression of peaceful demonstrations in July 2021.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Le nombre de méduses repérées dans les eaux du Royaume-Uni et sur les plages a augmenté de 32 % au cours de l'année écoulée.
Traduction :
The number of jellyfish spotted in UK waters and on beaches increased by 32% in the past year.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Imaginez que vous puissiez remonter le temps de 4,6 milliards d'années et prendre une photo de notre Soleil au moment même de sa naissance. À quoi ressemblerait-elle ?
Traduction :
Imagine you could go back in time 4.6 billion years and take a picture of our Sun just as it was being born. What would it look like?
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Le ministre de la Justice français sera jugé lundi pour des accusations d'avoir utilisé sa fonction pour régler des comptes personnels.
Traduction :
France’s justice minister goes on trial Monday on charges of using his office to settle personal scores.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Dans un monde de paiements par carte, les jours où l'on déposait des pièces dans un bocal à pourboire sont révolus.
Traduction :
In a world of card payments, the days of dropping coins into a tip jar are gone.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Un type de bactérie jamais observé auparavant chez les éléphants sauvages a été découvert dans les corps de six animaux décédés dans des circonstances mystérieuses au Zimbabwe.
Traduction :
A type of bacterium never seen before in wild elephants has been found in the bodies of six animals that died in mysterious circumstances in Zimbabwe.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
L'année dernière, des incendies de forêt féroces ont détruit des milliers d'hectares de l'une des forêts les plus pittoresques de France.
Traduction :
Last year, ferocious wildfires destroyed thousands of hectares of one of France's most picturesque forests.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Nous sommes en 2032, et Paris a été touchée par une canicule qui a vu les températures atteindre plus de 50°C pendant dix jours consécutifs : c'était le scénario d'un exercice de simulation de crise réalisé à Paris.
Traduction :
The year is 2032 and Paris has been hit by a heatwave that has seen temperatures peak at over 50°C for ten days in a row: that was the scenario of a crisis simulation exercise carried out in Paris.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Les cryptomonnaies sont de plus en plus accusées d'être des canaux de financement pour les groupes islamistes, mais dans quelle mesure cette accusation est-elle justifiée ?
Traduction :
Cryptocurrencies are increasingly blamed as conduits of funding for Islamist groups, but to what extent is this justified?
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Plus de 60 enfants ont été emmenés à l'hôpital en Jamaïque après avoir consommé des bonbons contenant du cannabis.
Traduction :
More than 60 children have been taken to hospital in Jamaica after eating sweets containing cannabis.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Les "rhumes persistants" peuvent être une réalité de la même manière que le "Covid long" l'est, avec certaines personnes éprouvant des symptômes prolongés après une infection initiale.
Traduction :
"Long colds" can be a thing in the same way that "long Covid" is, with some people experiencing prolonged symptoms after an initial infection.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-
Des chercheurs ont développé des poulets dont les gènes ont été édités et qui sont partiellement résistants à la grippe aviaire.
Traduction :
Researchers have developed gene-edited chickens that are partially resistant to bird flu.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
- Visa fler