Avsnitt
-
Fluent Fiction - Finnish: Finding Her Muse: Sanna's Journey in the Helsinki Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-her-muse-sannas-journey-in-the-helsinki-museum
Story Transcript:
Vocabulary Words:
autumn: syksyinendamp: kostealleadorned: koristeltuignite: sytyttäisiconfidence: itseluottamussecluded: syrjäiseensubtle: hillittyjäbrushstrokes: siveltimen vedotthreshold: kynnysvanish: katosiinspiration: inspiraatiotacuriosity: uteliaisuuscertainty: varmuusunobtrusively: huomaamattomastidimly: hämärästimaster: mestarinunfolding: purkautuicompetitor: kilpailijaindividually: yksilöllisestipalettes: palettigathering: kokoamassapraise: kiitostasketched: piirrellessäänlingering: viipyilevämassive: suurentalent: lahjakkuusretreat: vetäytyminenunseen: näkemättömänunique: ainutlaatuinen -
Fluent Fiction - Finnish: Mystery of the Lost Love Letter: A Helsinki Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-of-the-lost-love-letter-a-helsinki-adventure
Story Transcript:
Vocabulary Words:
crisp: kirpeäanticipation: odotustingling: kihelmöivädrifted: lipuivatpeeking: kurkistavanintrigued: uteliastrembling: täristenpracticed: harjoitettujayearning: kaipaamaangathering: kokoontuminenunmistakably: erheettömästibrowse: selatauncovering: selvittämistäenthusiasts: ystävätmisunderstanding: väärinkäsitysencounter: kohtaaminenrekindled: elvyttänytopportunity: tilaisuusdiverged: erkaantuneetfascinating: kiehtovialiterary: kirjallinencosmic: kosminenembrace: omaksualong-hidden: kauan piilossa olevaendeavor: yrityswarmly: lämpimästipertinent: olennaistasignificant: merkityksellinencoincidence: yhteensattumaunveil: paljastaa -
Saknas det avsnitt?
-
Fluent Fiction - Finnish: Aino's Triumph: Art, Friendship, and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ainos-triumph-art-friendship-and-new-beginnings
Story Transcript:
Vocabulary Words:
corridor: käytäväcreativity: luovuusfestival: festivaalioutsider: ulkopuolinenmoment: hetkinervous: hermostunutencourages: rohkaiseebustling: vilkasdecorating: värittävätsurroundings: ympäristöinspect: tarkastavatfrozen: jähmettynytcautiously: varovasticongratulations: onneksi olkoonconnection: yhteysstruggles: kamppailuadjusting: sopeutuminenquietly: hiljaaunderstanding: ymmärrysevening: iltaspecial: erityinenbelong: kuuluagently: lempeästifriendship: ystävyysgrow: kasvaaautumnal: syksyinenbright: kirkasbeautiful: kaunisbeginning: alkuyouth: nuoruus -
Fluent Fiction - Finnish: The Secret Lab: An Untold Innovation Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-secret-lab-an-untold-innovation-adventure
Story Transcript:
Vocabulary Words:
mysterious: salaperäinencreaked: narahticautiously: varoendim: hämäräfluttered: leyhyttiyard: pihamaatrader: kauppiasrare: harvinaistenstock: varastorevolutionize: mullistaaaccessible: pääsyselect: valituillaskeptical: skeptinenpersuade: suostutellaremarked: huomautticonvince: vakuuttaasignificance: merkityksestäappraisingly: arvioivastisuspiciously: epäluuloisestistubborn: sitkeänresistance: vastarinnanchuckled: hymähtirelief: helpottunutresorting: turvautuadeceitful: kieroihingratefully: kiitollisenarationality: rationaalisuusensure: huoltasafe: turvallistaoversee: valvoa -
Fluent Fiction - Finnish: From Postcard Cafe to Creative Spark: A Helsinki Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-postcard-cafe-to-creative-spark-a-helsinki-tale
Story Transcript:
Vocabulary Words:
crisp: kirpeäasphalt: asfalttirustling: havinaraw: raakaignite: sytyttääbudget: budjettitight: tiukkastifled: tukahduttisketching: piirtäminenbalance: tasapainoheadwinds: vastatuulipersistence: sinnikkyystrim down: karsiaelements: elementitfocus: fokusbuzzed: surahtideepened: syveniunderstanding: ymmärrysconfidence: varmuusrevived: herättää henkiincomplemented: täydensivätappreciate: arvostaaventure: seikkaillatogether: yhdessäunveiled: paljastettunotebook: vihkogaze: katsereaction: reaktiopace: nopeusvision: visio -
Fluent Fiction - Finnish: From Candle Dreams to Pumpkin Carving Adventures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-candle-dreams-to-pumpkin-carving-adventures
Story Transcript:
Fi: Aino rakasti syksyn aikaa.
En: Aino loved the autumn season.
Fi: Hän käveli kirkkailla markkinoilla värikkäiden lehtien kahistessa kenkien alla.
En: She walked through the lively markets with colorful leaves rustling under her shoes.
Fi: Tuuli toi mukanaan tuoksun vastaleivotuista leivonnaisista, ja joka puolella oli myyjiä, jotka tarjosivat syksyn satoa.
En: The wind carried the scent of freshly baked pastries, and everywhere there were vendors offering the harvest of the season.
Fi: Kurpitsat, omenat ja mausteiset kynttilät täyttivät pöydät.
En: Pumpkins, apples, and spicy candles filled the tables.
Fi: Aino etsi täydellisiä kynttilöitä, jotka antaisivat hänen kotiinsa lämpimän ja mukavan syksyisen tunnelman.
En: Aino was searching for perfect candles that would give her home a warm and cozy autumn atmosphere.
Fi: Hän huomasi myyjän, jonka koju oli täynnä suuria, oransseja esineitä.
En: She noticed a vendor whose stall was filled with large, orange items.
Fi: "Ihanaa!"
En: "Wonderful!"
Fi: Aino ajatteli.
En: Aino thought.
Fi: "Nämä kynttilät tuoksuvat varmasti mahtavalta."
En: "These candles must smell amazing."
Fi: Ilman tarkempaa tutkimusta Aino osti kolme suurta "kynttilää" ja kääri ne huolellisesti.
En: Without further inspection, Aino bought three large "candles" and wrapped them carefully.
Fi: Kiirehtien kotiin hän ajatteli, kuinka hänen olohuoneensa olisi täydellinen syksyn keidas.
En: Rushing home, she imagined how her living room would become a perfect autumn oasis.
Fi: Kotona hän avasi kääreet, ja järkytys valaisi hänen kasvonsa - ne olivat kurpitsoja!
En: At home, she unwrapped them, and shock spread across her face – they were pumpkins!
Fi: Ei syksyisiä kynttilöitä vaan suuria, jykeviä kurpitsoja.
En: Not autumnal candles, but large, sturdy pumpkins.
Fi: Aino yritti ensin palauttaa niitä, mutta ne olivat liian kömpelöitä ja raskaita kantaa takaisin.
En: Aino initially tried to return them, but they were too cumbersome and heavy to carry back.
Fi: Vaikka tilanne oli koominen, hetken ajan Aino ei tiennyt itkeäkö vai nauraa.
En: Although the situation was comical, for a moment Aino didn't know whether to laugh or cry.
Fi: Silloin Aino sai idean.
En: Then Aino got an idea.
Fi: Hän soitti ystävälleen Jukalle, joka oli aina valmis seikkailuun.
En: She called her friend Jukka, who was always up for an adventure.
Fi: "Tule auttamaan minua.
En: "Come help me.
Fi: Tehdään näistä kurpitsoista jotain uutta," Aino sanoi.
En: Let's make something new out of these pumpkins," Aino said.
Fi: Jukka saapui nopeasti, ja yhdessä he päättivät muuttaa epäonnekkaat ostokset kurpitsaveistoksen kilpailuksi.
En: Jukka arrived quickly, and together they decided to turn the unfortunate purchases into a pumpkin carving competition.
Fi: He asettivat veistotyöpajan suoraan markkinoiden keskelle, mistä ohikulkijat saattoivat seurata heidän luomistyötään.
En: They set up a carving workshop right in the center of the market, where passersby could watch their creative work.
Fi: Aluksi veistotyö oli hankalaa, mutta pian Aino ja Jukka löysivät rytminsä.
En: At first, the carving was challenging, but soon Aino and Jukka found their rhythm.
Fi: Ainon kurpitsasta tuli pöhkö hattuinen mies, kun taas Jukan luomus oli kurpitsapöllö, suuri ja viisas.
En: Aino's pumpkin turned into a goofy man with a hat, while Jukka's creation was a large, wise pumpkin owl.
Fi: Veistoshetkeä seuraavat ihmiset alkoivat kokoontua heidän ympärilleen, kannustaen ja ottaen kuvia.
En: People gathering around them began to cheer and take photos.
Fi: Innokkaat lapset osoittivat veistoksia vanhemmilleen nauraen.
En: Enthusiastic children pointed at the sculptures, laughing and showing them to their parents.
Fi: Kun kurpitsat olivat valmiit, väkijoukko aplodeerasi ihastuneena.
En: When the pumpkins were finished, the crowd applauded with delight.
Fi: Eräs rouva lähestyi Ainota ja kysyi, voisiko ostaa pöllökurpitsan lapsensa syntymäpäiväjuhlille.
En: A lady approached Aino and asked if she could buy the owl pumpkin for her child's birthday party.
Fi: Pian toinen vierailija teki samanlaisen pyynnön Ainon veistokselle.
En: Soon another visitor made a similar request for Aino's sculpture.
Fi: Aino oli hämmästynyt.
En: Aino was astonished.
Fi: Hän oli käynyt markkinoilla etsimässä kynttilöitä, mutta löysikin uuden taidon ja pieniä menestyksiä taiteensa kautta.
En: She had gone to the market in search of candles but ended up discovering a new skill and small successes through her art.
Fi: Illalla kotiin palattuaan Aino asettui mukavasti olohuoneen sohvalle, miettien hullua päiväänsä.
En: In the evening, back at home, Aino settled comfortably on the living room sofa, reflecting on her crazy day.
Fi: Hän oppi, että joskus asiat eivät mene suunnitelmien mukaan, mutta se voi johtaa jotain vielä parempaan.
En: She learned that sometimes things don't go as planned, but it can lead to something even better.
Fi: Aino hymyili itsekseen tehden muistiinpanoja seuraavaa markkinapäivää varten.
En: Aino smiled to herself, making notes for the next market day.
Fi: Kurpitsataide oli tullut jäädäkseen.
En: Pumpkin art was here to stay.
Vocabulary Words:
autumn: syksyleaves: lehtiärustling: kahistessavendor: myyjäharvest: satocozy: mukavacumbersome: kömpelöitäinspection: tarkempaa tutkimustaworkshop: veistotyöpajapassersby: ohikulkijatcreative: luovuusgoofy: pöhköenthusiastic: innokasastonished: hämmästynytreflecting: miettienscent: tuoksucarefully: huolellisestishock: järkytyscumbersome: kömpelöcomical: koominencarving: veistotyörhythm: rytmigathering: kokoontuaapplauded: aplodeerasidelight: ihastuneenasimilar: samanlainensuccesses: menestyksiäadventure: seikkailuskill: taitonoteworthy: muistiinpanoja -
Fluent Fiction - Finnish: Ahti’s Autumn Journey: Friendship and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ahtis-autumn-journey-friendship-and-new-beginnings
Story Transcript:
Fi: Keltaisten ja punaisten syksyn lehtien peittämällä kadulla käveli joka aamu Ahti, vanha opettaja.
En: On a street covered with the yellow and red leaves of autumn, Ahti, an old teacher, walked every morning.
Fi: Hän pysähtyi joka kerta, kun näki maahan pudonneen kauniin lehden, ja kumartui poimimaan sen.
En: He stopped every time he saw a beautiful leaf fallen to the ground and bent down to pick it up.
Fi: Hänen talonsa pieni puutarha tarvitsi juuri tällaisia syksyn kaunistuksia.
En: His house's small garden needed just such autumn embellishments.
Fi: Ahti rakasti puutarhaansa, mutta taustalla kuiskivat hiljaa terveyteen liittyvät huolet.
En: Ahti loved his garden, but in the background, quiet worries about his health whispered.
Fi: Ahti muisti liian hyvin, kuinka hänen isänsä oli sairastunut yllättäen.
En: Ahti remembered all too well how his father had suddenly fallen ill.
Fi: Pelko samankaltaisista uutisista sai hänet ahdistuneeksi aina, kun ajatus lääkärikäynnistä nousi mieleen.
En: The fear of similar news made him anxious whenever the thought of a doctor's visit came to mind.
Fi: Mutta Ahti tiesi, että hänen pitäisi huolehtia itsestään, jotta voisi nauttia puutarhastaan myös tulevana keväänä.
En: But Ahti knew he should take care of himself to enjoy his garden in the coming spring.
Fi: Mikkelinpäivä, tuo syksyinen juhla, oli aina merkinnyt hänelle uuden alun aikaa.
En: Michaelmas, that autumn festival, had always signified a time of new beginnings for him.
Fi: Naapurin Elina, iloinen sairaanhoitaja, piipahti usein tervehtimään.
En: His neighbor Elina, a cheerful nurse, often stopped by to say hello.
Fi: Hänellä oli taito tuoda valoa päivään yksin hymyilemällä.
En: She had a knack for brightening the day with just a smile.
Fi: Eräänä aamuna, syksyn raikkauden ympäröimänä, Elina mainitsi ohimennen, että Ahtin pitäisi varata terveystarkastus ennen talven tuloa.
En: One morning, surrounded by the briskness of autumn, Elina casually mentioned that Ahti should book a health check-up before winter set in.
Fi: Hän kertoi, että olisi mukava käydä lääkärissä ennen kuin liukkaat tiet tekisivät kävellen liikkumisesta vaarallista.
En: She suggested it would be nice to visit the doctor before slippery roads made walking dangerous.
Fi: Ahti epäröi, mutta Elina hymyili ja sanoi: "Voin lähteä mukaan seuraksi."
En: Ahti hesitated, but Elina smiled and said, "I can come along for company."
Fi: Se rohkaisi häntä, ja syvään hengittäen hän suostui.
En: This encouraged him, and taking a deep breath, he agreed.
Fi: Varattuaan ajan he lähtivät yhdessä kohti terveyskeskusta.
En: After booking the appointment, they headed together to the health center.
Fi: Tutkiskeleva syksyn tuuli puhalsi, kun Ahti istui odotushuoneessa.
En: The probing autumn wind blew as Ahti sat in the waiting room.
Fi: Lääkäri oli mukava mutta tarkka.
En: The doctor was pleasant but thorough.
Fi: Kun lääkäri pysähtyi hetkeksi katsoessaan tarkemman tarkastuksen tuloksia, Ahti tunsi pelon nousevan rinnassaan.
En: When the doctor paused briefly while reviewing the results of the examination, Ahti felt fear rising in his chest.
Fi: Hän puristi kätensä nyrkkiin valmiina kuulemaan pahinta.
En: He clenched his hands into fists, ready to hear the worst.
Fi: Lopulta hymy levisi lääkärin kasvoille.
En: Finally, a smile spread across the doctor's face.
Fi: "Ei mitään vakavaa, Ahti," hän sanoi.
En: "Nothing serious, Ahti," he said.
Fi: "Kaikki on kunnossa, älä huoli."
En: "Everything is fine, don't worry."
Fi: Se oli kuin raskas pilvi olisi siirtynyt hänen sydämensä yltä.
En: It was like a heavy cloud had lifted from his heart.
Fi: Huojentuneena Ahti käveli ulos vastaanotolta, ulkoilma tuntui kevyemmältä kuin koskaan.
En: Relieved, Ahti walked out of the office, and the outside air felt lighter than ever.
Fi: Kotimatkalla Elina ja Ahti puhuivat syksyn kauneudesta.
En: On the journey home, Elina and Ahti talked about the beauty of autumn.
Fi: Elina kertoi, kuinka puut näyttävät aivan kuin vanhoilta ystäviltä, joiden jokainen lehti kertoo tarinaa.
En: Elina described how the trees seemed like old friends, each leaf telling a story.
Fi: Kun he saapuivat Ahtin talolle, Elina ojensi hänelle korin.
En: When they arrived at Ahti's house, Elina handed him a basket.
Fi: Se oli täynnä omenoita, joita he olivat poimineet viime viikolla yhdessä.
En: It was full of apples they had picked together the previous week.
Fi: "Käytetään nämä kakkuun, kun lehdet ovat pudonneet," Elina ehdotti.
En: "Let's use these for a cake when the leaves have fallen," Elina suggested.
Fi: Ahti nyökkäsi ja tunsi kiitollisuutta Elinan ystävyydestä.
En: Ahti nodded, feeling grateful for Elina's friendship.
Fi: Pelot olivat väistyneet, ja puutarha odotti talven jälkeen uutta kevättä.
En: His fears had faded, and the garden awaited a new spring after the winter.
Fi: Ahti oppi sinä päivänä, että terveys ja ystävyys voivat auttaa voittamaan suurimmatkin huolet.
En: Ahti learned that day that health and friendship can help conquer even the greatest worries.
Fi: Ja kun hän katsoi Elinaa, hän tiesi, ettei ollut yksin.
En: And as he looked at Elina, he knew he wasn't alone.
Fi: Syksyn lehdet rapisivat heidän jalkojensa alla, mutta Ahtin sydämessä loisti uusi puhtaus ja rauha, joka kantoi häntä tulevaisuudessa.
En: The autumn leaves rustled under their feet, but a new purity and peace shone in Ahti's heart, carrying him into the future.
Vocabulary Words:
briskness: raikkausclenched: puristiconquer: voittaadecoration: kaunistusembellishments: kaunistuksiafaded: väistyneetgarden: puutarhahealth: terveyshesitated: epäröiill: sairastunutknack: taitoluxuriant: runsaslush: reheväprocrastination: viivyttelyprobing: tutkiskelevaquiet: hiljaarelieved: huojentunutrustled: rapisivatsignified: merkinnytslippery: liukkaatsurrounded: ympäröimänäthorough: tarkkathreatening: uhkaavauncertainty: epävarmuusvanquish: kukistaavivid: eloisawhispered: kuiskivatworries: huoletyield: antaa periksi -
Fluent Fiction - Finnish: Music, Trains, and Unexpected Connections in Helsinki
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/music-trains-and-unexpected-connections-in-helsinki
Story Transcript:
Fi: Helsingin päärautatieasemalla oli vilkasta.
En: Helsinki Central Railway Station was bustling.
Fi: Ihmiset liikkuivat edestakaisin, laukut kolisivat kivilattiaan.
En: People moved back and forth, bags clattering against the stone floor.
Fi: Syksyn kirpeä tuuli puhalsi aseman sisäänkäynnin kautta, ja ilmassa leijui vehnäsämpylöiden tuoksu läheisiltä kojusta.
En: A crisp autumn wind blew through the station's entrance, and the air was filled with the scent of wheat rolls from nearby stalls.
Fi: Aino seisoi aseman keskellä, vaeltavien ajatusten viidakossa.
En: Aino stood in the middle of the station, lost in a jungle of wandering thoughts.
Fi: Hän katseli vilinää ja tunsi maansa kulttuurin sykkeen ympärillään.
En: She watched the hustle and bustle and felt the pulse of her country's culture around her.
Fi: Tänä päivänä, suomalaisen musiikin päivänä, hän kaipasi ideaa, joka saisi hänen yliopistotyönsä elämään.
En: On this day, a day celebrating Finnish music, she longed for an idea that would bring her university work to life.
Fi: Jonkin, mikä ylittäisi tavallisuuden.
En: Something that would transcend the ordinary.
Fi: Samaan aikaan Ilkka, tunnettu muusikko, etsi rauhaa.
En: At the same time, Ilkka, a well-known musician, was searching for peace.
Fi: Hän oli juuri palannut kiertueelta.
En: He had just returned from a tour.
Fi: Kaipasi tutun aseman nurkkaukseen, mutta väenpaljous muistutti häntä kiivastahtisesta elämästään.
En: He yearned for a familiar corner of the station, but the crowd reminded him of his hectic life.
Fi: Junan myöhästyminen lisäsi hänen ärtyisyyttään.
En: The train delay added to his irritation.
Fi: Aino huomasi Ilkan.
En: Aino noticed Ilkka.
Fi: Hän oli nähnyt hänet eräässä konsertissa.
En: She had seen him at a concert once.
Fi: Hetken rohkeus täytti hänet.
En: A moment of courage filled her.
Fi: "Hei, etkö ole Ilkka?"
En: "Hi, aren't you Ilkka?"
Fi: hän kysyi ystävällisesti hymyillen.
En: she asked with a friendly smile.
Fi: Ilkka käänsi katseensa, alkuun hitusen ärtyneenä, mutta Ainon vilpittömän kiinnostuksen nähdä.
En: Ilkka turned his gaze, initially slightly annoyed, but saw Aino's genuine interest.
Fi: "Kyllä, minä se olen", hän vastasi pehmeämmin.
En: "Yes, that's me," he replied more softly.
Fi: Aino kertoi hänelle tekemäänsä työtä suomalaisesta musiikista.
En: Aino told him about her work on Finnish music.
Fi: Keskustelu alkoi soljua.
En: The conversation began to flow.
Fi: Ilkka puhui elämäntarinastaan ja siitä, miten Suomen historia vaikutti hänen musiikkiinsa.
En: Ilkka spoke of his life story and how Finland's history influenced his music.
Fi: Ainoa kiehtoi tarinat kappaleiden takana.
En: Aino was fascinated by the stories behind the songs.
Fi: Hetkeksi junan viivästys unohtui.
En: For a moment, the delayed train was forgotten.
Fi: Ilkka jakoi henkilökohtaisia sävellyksiään ja kertomuksiaan Ainon kanssa.
En: Ilkka shared his personal compositions and stories with Aino.
Fi: Se, mikä alkoi vain hiljaisena soinnillisen kulttuurin kaipuuna, muuttui vilkkaaksi keskusteluksi yhteiskunnan ja historian heijastuksista musiikissa.
En: What began as a quiet longing for cultural resonance turned into a lively discussion on the reflection of society and history in music.
Fi: Innostus Ainon silmissä syttyi, kun hän keskusteli mahdollisesta näkökulmasta työhönsä.
En: Excitement sparked in Aino's eyes as she discussed a potential perspective for her work.
Fi: Hän ehdotti Ilkalle puhetta tulevassa seminaarissaan.
En: She suggested that Ilkka give a talk at her upcoming seminar.
Fi: Yhteys Helsingin vilinän keskellä oli muodostettu.
En: A connection was formed amidst the hustle of Helsinki.
Fi: Aino tunsi, että hänellä oli vihdoin suunnitelma, joka oli merkityksellinen.
En: Aino felt that she finally had a meaningful plan.
Fi: Ilkka tunsi olevansa taas osa omaa ympäristöään, ja hän hyväksyi kutsun keskustella kulttuurista nuorelle yleisölle.
En: Ilkka felt part of his environment again, and he accepted the invitation to discuss culture with a young audience.
Fi: Päivän lopussa, kun junat alkoivat taas liikkua, Aino hyvästeli Ilkan.
En: By the end of the day, when trains started moving again, Aino bid farewell to Ilkka.
Fi: Hän oli saanut enemmän kuin osasi odottakaan – paitsi suunnan, myös uusi ystävyys syntymässä.
En: She had received more than expected—not just direction, but the beginnings of a new friendship.
Fi: Ilkka puolestaan tunsi taas, että hänen musiikkinsa koski ihmisiä, että siinä oli tarkoitus.
En: Ilkka, in turn, felt that his music touched people again, that it had a purpose.
Fi: Heidän kohtaamisensa keskellä syksyn lehtien ja ihmisten virtaa antoi molemmille uutta voimaa.
En: Their encounter, amid the flow of autumn leaves and people, gave both new strength.
Fi: Aino oli saanut uuden näkökulman työhönsä, ja Ilkka oli löytänyt uudelleen kadotetun yhteyden muiden kanssa.
En: Aino had gained a new perspective for her work, and Ilkka had rediscovered a lost connection with others.
Vocabulary Words:
bustling: vilkasclattering: kolinacrisp: kirpeästalls: kojuistajungle: viidakkowandering: vaeltavattranscend: ylittääordinary: tavallisuudensolitude: rauhahectic: kiivastahtinenirritation: ärtyisyysgenuine: vilpitöninfluence: vaikuttaafascinated: kiehtoiconversation: keskusteludelay: myöhästyminencompositions: sävellyksetreflection: heijastussociety: yhteiskuntaperspective: näkökulmaconnection: yhteysflow: virtaautumn: syksynstrength: voimaenvironment: ympäristöfarewell: hyvästelläpotential: mahdollinensilent: hiljainenexcitement: innostusseminar: seminaari -
Fluent Fiction - Finnish: Rekindling Bonds: Siblings Strive for Unity in Autumn's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rekindling-bonds-siblings-strive-for-unity-in-autumns-embrace
Story Transcript:
Fi: Kävelen Helsingissä keskipuistossa on kaunista.
En: I walk in Central Park in Helsinki, it's beautiful.
Fi: Syksy on saapunut.
En: Autumn has arrived.
Fi: Lehdet maassa loistavat kirkkaan oranssina ja keltaisena.
En: The leaves on the ground shine bright orange and yellow.
Fi: Mika kävelee hitaasti polkua pitkin.
En: Mika walks slowly along the path.
Fi: Hän katsoo ympärilleen, hengittää syvään ja tuntee syksyn raikkaan ilman.
En: He looks around, takes a deep breath, and feels the crisp autumn air.
Fi: "Anni!"
En: "Anni!"
Fi: Mika kutsuu siskoaan lempeällä äänellä.
En: Mika calls to his sister with a gentle voice.
Fi: Hän on päättänyt yrittää uudelleen.
En: He has decided to try again.
Fi: Anni, joka on ollut poissa perheensä elämästä vuosia, kävelee hieman Mikaa edellä, katsoen varovasti taaksepäin.
En: Anni, who has been away from her family's life for years, walks a bit ahead of Mika, glancing back cautiously.
Fi: "Hei Mika", Anni vastaa.
En: "Hi Mika," Anni responds.
Fi: Hänen äänensä on hiljainen ja varovainen.
En: Her voice is quiet and cautious.
Fi: He eivät ole viettäneet paljoakaan aikaa yhdessä.
En: They haven't spent much time together.
Fi: "Miten Emil voi tänään?"
En: "How is Emil doing today?"
Fi: Anni kysyy, vaikka arvaa vastauksen.
En: Anni asks, though she guesses the answer.
Fi: "Emil voi paremmin," Mika sanoo.
En: "Emil is doing better," Mika says.
Fi: "Hän ilahtui kuullessaan, että tulisit tänne."
En: "He was happy to hear you were coming."
Fi: Anni nyökkää.
En: Anni nods.
Fi: Hän on iloinen siitä, että Emil on ulkona sairaalasta, mutta hän pelkää, että kaikki ei ole vielä ohi.
En: She's glad that Emil is out of the hospital, but she fears that everything isn't over yet.
Fi: He jatkavat kävelyään.
En: They continue their walk.
Fi: Emil istuu puiston penkillä, katsellen ilmassa lentäviä lehtiä.
En: Emil sits on a park bench, watching the leaves flying in the air.
Fi: Hänen kasvonsa ovat rauhalliset, mutta hänen silmistään näkee haurauden.
En: His face is calm, but his eyes reveal fragility.
Fi: Hän hymyilee, kun näkee sisaruksensa lähestyvän.
En: He smiles when he sees his siblings approaching.
Fi: "Hei Emil!"
En: "Hi Emil!"
Fi: Mika sanoo iloisesti.
En: Mika says cheerfully.
Fi: "Katso, kuka tuli mukaan."
En: "Look who came along."
Fi: Anni seisoo varovasti penkin vieressä.
En: Anni stands cautiously by the bench.
Fi: "Hei Emil", hän sanoo lämpimästi.
En: "Hi Emil," she says warmly.
Fi: Emil hymyilee taas, mutta hänen hymynsä takana on huoli ja epävarmuus.
En: Emil smiles again, but behind his smile lies worry and uncertainty.
Fi: Anni istuu Emilin viereen, ja yhdessä he katsovat ohi kulkevia ihmisiä.
En: Anni sits next to Emil, and together they watch people passing by.
Fi: Mika miettii, kuinka aloittaa keskustelu.
En: Mika thinks about how to start the conversation.
Fi: Hän haluaa selvittää asiat Annin kanssa, mutta ei tiedä, miten lähestyä aihetta.
En: He wants to sort things out with Anni, but doesn't know how to approach the topic.
Fi: Lopulta Anni puhuu.
En: Finally, Anni speaks.
Fi: "Mika, minä tiedän, että meillä on ollut vaikeaa.
En: "Mika, I know we've had a tough time.
Fi: Minä vain... en ollut valmis silloin."
En: I just... wasn't ready back then."
Fi: Hänen äänensä värähtää vähän.
En: Her voice trembles a little.
Fi: Mika nyökkää.
En: Mika nods.
Fi: "Ymmärrän, Anni.
En: "I understand, Anni.
Fi: Haluan vain, että voimme yrittää uudelleen.
En: I just want us to try again.
Fi: Emil tarvitsee meitä, ja me tarvitsemme häntä", Mika sanoo painokkaasti.
En: Emil needs us, and we need him," Mika says emphatically.
Fi: Emil katsoo siskoaan ja veljeään vuorotellen.
En: Emil looks at his sister and brother in turn.
Fi: "Minä tarvitsen teitä molempia", hän kuiskaa.
En: "I need you both," he whispers.
Fi: Hänen sanansa osuvat Mikan ja Annin sydämeen.
En: His words strike the hearts of Mika and Anni.
Fi: Hiljaisuus laskeutuu yli puiston, vain tuuli kahisuttaa lehtiä.
En: Silence falls over the park, only the wind rustles the leaves.
Fi: Mika ja Anni katsovat toisiaan, molemmat miettien menneitä ja tulevia.
En: Mika and Anni look at each other, both pondering the past and the future.
Fi: "Yritetään", Anni sanoo lopulta.
En: "Let's try," Anni finally says.
Fi: "Voi kestää aikaa, mutta yritetään."
En: "It might take time, but let's try."
Fi: Mika tuntee helpotuksen aaltoilevan kehossaan.
En: Mika feels a wave of relief throughout his body.
Fi: He ovat ottaneet ensimmäisen askeleen kohti yhdessäoloa, ja vaikka tie olisi pitkä, hän on valmis kulkemaan sen sisarustensa rinnalla.
En: They've taken the first step towards being together, and even though the road might be long, he's ready to walk it alongside his siblings.
Fi: Syksyn aurinko laskee hitaasti, kirkastaen puiston kullanruskeita sävyjä.
En: The autumn sun slowly sets, brightening the park's golden-brown hues.
Fi: Mika, Anni ja Emil istuvat yhdessä, hiljaa, mutta kuitenkin lähempänä kuin pitkään aikaan.
En: Mika, Anni, and Emil sit together, quietly, but closer than they have been in a long time.
Fi: He tietävät, että tämä on vasta alkua.
En: They know this is just the beginning.
Fi: Mutta syksyn kauneus ympärillään antaa heille toivoa paremmasta tulevaisuudesta.
En: But the beauty of autumn around them gives them hope for a better future.
Vocabulary Words:
autumn: syksycautiously: varovastifragility: haurauscheerfully: iloisestiwarmly: lämpimästireveal: paljastaacautiously: varovastitrembles: värähtääemphatically: painokkaastiwhispers: kuiskaastrike: osuapondering: miettiärelief: helpotustrembles: värähtääapproach: lähestyähesitant: epäröiväapproaching: lähestyästrength: voimaattempt: yrittääreflective: mietteliäsconcerned: huolissaanuncertainty: epävarmuusglancing: vilkuillaglow: hehkubreathes: hengittäärustles: kahisuttaaemergence: esiintyäcalm: rauhallinengentle: lempeädetermined: päättäväinen -
Fluent Fiction - Finnish: Finding Your Voice at Helsinki's Bustling Autumn Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-your-voice-at-helsinkis-bustling-autumn-market
Story Transcript:
Fi: Kaunis syyspäivä valkeni Helsingin Kauppatorilla.
En: A beautiful autumn day dawned at Helsinki's Market Square.
Fi: Taivas oli kirkas, ja sää oli juuri sopivan viileä, jotta takki tuntui hyvälle yllään.
En: The sky was clear, and the weather was just cool enough for a coat to feel comfortable.
Fi: Kauppatorilla oli vilinää, ja ilmassa tuoksui kaneli ja maustesekoitukset.
En: The market square was bustling, and the air smelled of cinnamon and spice blends.
Fi: Ihmiset liikkuivat iloisa hymy kasvoillaan, valmiina tutustumaan syysmarkkinoiden tarjontaan.
En: People moved around with cheerful smiles, ready to explore the autumn market offerings.
Fi: Aino seisoi pienellä pöydällään torin reunalla.
En: Aino stood at her small table on the edge of the square.
Fi: Hän oli valmistautunut huolella syysmarkkinoille.
En: She had carefully prepared for the autumn market.
Fi: Hänen käsin tehdyt käsityönsä olivat siistissä järjestyksessä esillä pöydän päällä.
En: Her handcrafted items were neatly displayed on the table.
Fi: Aino oli käsityöläinen, joka käytti aikaa ja rakkautta jokaiseen työhönsä.
En: Aino was a craftsperson who put time and love into each of her works.
Fi: Hänen unelmansa oli, että ihmiset huomaisivat hänen työnsä ja arvostaisivat sen ainutlaatuisuutta.
En: Her dream was for people to notice her work and appreciate its uniqueness.
Fi: Viereisessä kojussa Eero, toinen paikallinen käsityöläinen, oli pystyttänyt suuremman ja näyttävämmän myyntipisteen.
En: In the neighboring stall, Eero, another local artisan, had set up a larger and more impressive sales point.
Fi: Eeron värikkäät tuotteet ja myyntitaktiikat houkuttelivat ihmisiä.
En: Eero's colorful products and sales tactics attracted people.
Fi: Aino vilkaisi Eeroa ja hänen kojuaan hieman hermostuneena.
En: Aino glanced over at Eero and his stall, feeling a bit nervous.
Fi: Eero tuntui aina olevan askeleen edellä.
En: Eero always seemed to be one step ahead.
Fi: Hänellä oli kyky vetää ihmisiä puoleensa kuin magneetti.
En: He had a knack for drawing people in like a magnet.
Fi: Lauri, turisti joka oli juuri saapunut Helsinkiin, katseli kiinnostuneena torin vilskettä.
En: Lauri, a tourist who had just arrived in Helsinki, watched the lively square with interest.
Fi: Hän oli utelias oppimaan lisää suomalaisesta kulttuurista ja etsi jotain, mikä voisi muistuttaa häntä tästä matkasta.
En: He was curious to learn more about Finnish culture and was looking for something to remind him of this trip.
Fi: Hänen katseensa kierteli kojuista toiseen, kunnes ne pysähtyivät Ainon luona.
En: His eyes wandered from stall to stall until they settled on Aino's.
Fi: Aino epäröi.
En: Aino hesitated.
Fi: Hän näki, kuinka ihmiset kulkivat ohitse ja suuntasivat Eeron suuren kojun luokse.
En: She saw how people passed by her and headed towards Eero's large stall.
Fi: Hän mietti hetken, pitäisikö hänen muuttaa suunnitelmiaan ja kokeilla Eeron tyyliä.
En: She wondered for a moment if she should change her approach and try Eero's style.
Fi: Mutta sitten hän muisti, miksi hän aloitti käsityöt.
En: But then she remembered why she started crafting.
Fi: Jokaisella esineellä oli tarina, ja Aino halusi jakaa ne.
En: Every item had a story, and Aino wanted to share them.
Fi: Kun festivaalin vilkkain hetki koitti, hän keräsi rohkeutensa.
En: As the festival reached its peak, she gathered her courage.
Fi: Aino päätti pysyä omassa tyylissään ja kertoa asiakkailleen tarinan jokaisen työn takana.
En: Aino decided to stay true to her own style and tell her customers the stories behind each piece.
Fi: Hänen sydämestään kumpuava intohimo näkyi hänen sanoissaan, ja vähitellen ihmiset alkoivat pysähtyä hänen kojulleen.
En: Her heartfelt passion shone through her words, and gradually, people began to stop at her stall.
Fi: Lauri kuunteli tarkasti ja oli vaikuttunut.
En: Lauri listened intently and was impressed.
Fi: "Lumoavaa", Lauri sanoi tunnustuksellisena, kun hän kuunteli Ainon tarinoita.
En: "Enchanting," Lauri confessed as he listened to Aino's stories.
Fi: "Sinun pitäisi jakaa näitä verkossa.
En: "You should share these online.
Fi: Ihmiset ympäri maailmaa rakastaisivat näitä tarinoita."
En: People all over the world would love these stories."
Fi: Päivän lopussa Ainon pöytä oli tyhjä.
En: By the end of the day, Aino's table was empty.
Fi: Kaikki hänen käsityönsä oli myyty, ja hän sai paljon positiivista palautetta asiakkailtaan.
En: All her crafts were sold, and she received a lot of positive feedback from her customers.
Fi: Hän oli oppinut tärkeän läksyn: pysyä uskollisena itselleen.
En: She had learned an important lesson: to stay true to herself.
Fi: Ei ollut tarvetta jäljitellä muita, kun hänen oma tyylinsä oli tarpeeksi vahva.
En: There was no need to mimic others when her own style was strong enough.
Fi: Aino lähti kotiin hymyillen.
En: Aino went home smiling.
Fi: Hänen epävarmuutensa oli hävinnyt, ja hän tunsi itsensä entistäkin varmemmaksi.
En: Her uncertainty had vanished, and she felt more confident than ever.
Fi: Ilta pimeni, mutta Aino tunsi valoa sisällään.
En: The evening darkened, but Aino felt light within.
Fi: Hänen polkunsa ehti vasta alkaa, ja edessä oli uusi matka, jota hän odotti innolla.
En: Her journey was just beginning, and she looked forward to the new path ahead with excitement.
Vocabulary Words:
dawned: valkenimarket square: kauppatorillabustling: vilinääblend: sekoituksetcraftsperson: käsityöläinenhandcrafted: käsin tehtyneighboring: viereisessäartisan: käsityöläinenimpressive: näyttävämmäntactics: myyntitaktiikatglanced: vilkaisinervous: hermostuneenaknack: kykycurious: uteliashesitated: epäröiapproach: suunnitelmiaangathered: keräsicourage: rohkeutensaheartfelt: sydämestäänpassion: intohtimoenchanted: lumoavaaconfessed: tunnustuksellisenafeedback: palautelesson: läksyntrue: uskollisenamimic: jäljitelläuncertainty: epävarmuusconfident: varmemmaksidarkened: pimenijourney: matka -
Fluent Fiction - Finnish: Autumn Winds and Team Spirit: Ilona's Shipyard Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-winds-and-team-spirit-ilonas-shipyard-revelation
Story Transcript:
Fi: Ilona seisoi Suomenlinnan telakalla, katsoen isoa laivaa.
En: Ilona stood at the Suomenlinna dockyard, gazing at the large ship.
Fi: Se oli hänen projektinsa kohokohta.
En: It was the highlight of her project.
Fi: Laiva näytti kauniilta, ja Ilonan sydän täyttyi ylpeydellä.
En: The ship looked beautiful, and Ilona's heart swelled with pride.
Fi: Syystuuli tuuli hänen hiuksiaan, kun hän kiersi laivan ympärillä tarkistaen yksityiskohtia.
En: The autumn wind tousled her hair as she walked around the ship, checking details.
Fi: Vesa seisoi hänen vierellään.
En: Vesa stood beside her.
Fi: "Sinun pitäisi levätä välillä", hän sanoi huolehtivasti.
En: "You should take a break sometimes," he said with concern.
Fi: Ilona vain hymyili.
En: Ilona only smiled.
Fi: "Meillä on vähän aikaa jäljellä.
En: "We have little time left.
Fi: Kaikki pitää olla täydellistä", hän vastasi.
En: Everything has to be perfect," she replied.
Fi: Mutta, kun Ilona kumartui katsomaan laivan pohjaa, hänen maailma alkoi pyöriä.
En: But when Ilona bent down to examine the ship’s hull, her world started to spin.
Fi: Maa katosi hänen jalkojensa alta, ja seuraavaksi hän makasi kylmällä betonilla.
En: The ground vanished from under her feet, and the next moment she was lying on the cold concrete.
Fi: Vesa huusi, "Ilona, oletko kunnossa?" Hänen äänensä tuntui kaukaiselta.
En: Vesa shouted, “Ilona, are you okay?” His voice sounded distant.
Fi: Kun Ilona tuli tajuihinsa, hän huomasi Vesankin kasvoilta huolen.
En: When Ilona regained consciousness, she saw the worry on Vesa's face too.
Fi: "Tämä ei voi jatkua näin", Vesa sanoi.
En: "This can't go on like this," Vesa said.
Fi: "Sinun pitää ottaa rauhallisesti."
En: "You need to take it easy."
Fi: Ilona tiesi, että Vesa oli oikeassa, mutta hän ei halunnut myöntää sitä.
En: Ilona knew Vesa was right, but she didn't want to admit it.
Fi: Hänestä tuntui välttämättömältä saada laiva valmiiksi yksin.
En: She felt it was essential to finish the ship on her own.
Fi: Päivä eteni, ja Ilona yritti jatkaa töitään.
En: The day went on, and Ilona tried to continue her work.
Fi: Hän oli kertomassa Vesan tiimille, miten seuraavat vaiheet tehtäisiin, kun hän jälleen tunsi huimausta.
En: She was instructing Vesa's team on the next steps when she felt dizzy again.
Fi: Kaikki pimeni jälleen.
En: Everything went black once more.
Fi: Tässä hetkessä Ilona tajusi, ettei hän voinut jatkaa näin.
En: In that moment, Ilona realized she couldn’t keep going like this.
Fi: "Vesa," hän mumisi hitaasti avautuvilla silmillään, "tarvitsen apuasi.
En: “Vesa,” she mumbled, slowly opening her eyes, “I need your help.
Fi: Ota ohjat."
En: Take charge.”
Fi: Vesa nyökkäsi ja tarttui johtoon.
En: Vesa nodded and took the lead.
Fi: Hän ohjasi tiimiä Ilonan suunnitelmien mukaisesti.
En: He guided the team according to Ilona’s plans.
Fi: Vesan tuki oli vankkumaton, ja tiimi työskenteli kovasti.
En: Vesa’s support was unwavering, and the team worked hard.
Fi: Kun laiva oli valmis, kaikki kiittivät toisiaan.
En: When the ship was completed, everyone thanked each other.
Fi: Ilona katseli Vesan työtä ja tunsi suurta kiitollisuutta.
En: Ilona watched Vesa’s work and felt deep gratitude.
Fi: "Kiitos, Vesa", hän sanoi.
En: "Thank you, Vesa," she said.
Fi: "En olisi voinut tehdä ilman sinua."
En: "I couldn’t have done it without you."
Fi: Vesan vastaus oli lempeä:
En: Vesa's response was gentle:
Fi: "Se on tiimityötä, Ilona.
En: “It's teamwork, Ilona.
Fi: Ja nyt, lepää."
En: And now, rest.”
Fi: Ilona ymmärsi, että joskus on tärkeää jakaa vastuuta ja että oma terveys on tärkeä.
En: Ilona understood that sometimes it’s important to share responsibility and that her own health is vital.
Fi: Hän katsoi syksyn lehtien tanssia tuulessa ja hymyili.
En: She watched the autumn leaves dance in the wind and smiled.
Fi: Hän tiesi, että hän pystyi luottamaan muiden apuun ja että ystävät olivat tärkeä osa matkaa.
En: She knew she could rely on others' help and that friends were an important part of the journey.
Vocabulary Words:
dockyard: telakkagazing: katsoenswelled: täyttyipride: ylpeystousled: tuuliconcern: huolehtivastiperfect: täydellinenexamine: katsomaanspin: pyöriäconcrete: betonivanished: katosidistant: kaukainenregained consciousness: tuli tajuihinsaadmit: myöntääessential: välttämätöninstructing: kertomassadizzy: huimaustamumbled: mumisicharge: ohjatunwavering: vankkumatongratitude: kiitollisuusgentle: lempeäshare responsibility: jakaa vastuutavital: tärkeärely: luottaajourney: matkahighlight: kohokohtaautumn: syksydetails: yksityiskohdatguidance: tuki -
Fluent Fiction - Finnish: Stormy Success: Elina's Ingenious Festival Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/stormy-success-elinas-ingenious-festival-triumph
Story Transcript:
Fi: Kaukana pilvien siimeksessä sijaitsee Utopia, harmoninen kaupunki, jossa luonto ja teknologia elävät rinnakkain.
En: Far away, nestled among the clouds, lies Utopia, a harmonious city where nature and technology coexist.
Fi: Täällä asuu Elina, tunnettu tapahtumien järjestäjä, joka hyödyntää jokaista tilaisuutta tehdä vaikutus.
En: Here lives Elina, a renowned event organizer who seizes every opportunity to impress.
Fi: Vihreät puutarhat, täynnä veistoksia ja älykkäitä polkuja, ympäröivät hänen toimistoaan.
En: Her office is surrounded by green gardens, filled with sculptures and intelligent pathways.
Fi: On syksy, ja ruskan värit täyttävät kaupungin.
En: It's autumn, and the colors of the fall foliage fill the city.
Fi: Elinan työpöydällä on kasa papereita.
En: On Elina's desk is a pile of papers.
Fi: Kuten joka vuosi, hän järjestää vuosittain pidettävän festivaalin.
En: As every year, she is organizing the annual festival.
Fi: Se on tärkeä tapahtuma paikallisille asukkaille.
En: It is an important event for the local residents.
Fi: Elina haluaa tämän vuoden olevan täydellinen, sillä viime vuonna sattui pieni epäonnistuminen, josta hän ei ole vieläkään toipunut.
En: Elina wants this year to be perfect, as last year there was a small mishap she still hasn't recovered from.
Fi: Nyt hän kaipaa onnistumista, joka palauttaisi hänen itseluottamuksensa.
En: Now she yearns for success to restore her confidence.
Fi: Elina istuu syventyneenä suunnitelmiinsa, kun Aki, hänen työtoverinsa, astuu sisään.
En: Elina is absorbed in her plans when Aki, her colleague, steps in.
Fi: "Oletko valmis haastavaan viikkoon?"
En: "Are you ready for a challenging week?"
Fi: Aki kysyy.
En: Aki asks.
Fi: Elina naurahtaa, mutta pienen stressin voi nähdä hänen silmissään.
En: Elina chuckles, but you can see a hint of stress in her eyes.
Fi: "Sään ennakointi on mahdotonta, ja resurssimme ovat rajalliset.
En: "Weather forecasting is impossible, and our resources are limited.
Fi: Mutta olen tehnyt taulukkoja ja varasuunnitelmia," hän vastaa.
En: But I've made charts and backup plans," she replies.
Fi: Viikkojen ajan Elina työskentelee väsymättä.
En: For weeks, Elina works tirelessly.
Fi: Hän haluaa, että kaikki sujuu täydellisesti.
En: She wants everything to go perfectly.
Fi: Sitten, säätiedotteet alkavat varoittaa epävakaasta säästä.
En: Then, weather forecasts begin to warn of unstable weather.
Fi: Lähtisikö Elina kokeilemaan uutta, kokeellista sääsovellusta vai luottaisiko perinteisiin tapoihin?
En: Should Elina try a new, experimental weather app or stick to traditional methods?
Fi: Hän miettii, mutta päättää lopulta käyttää sovellusta.
En: She ponders but ultimately decides to use the app.
Fi: Hänellä ei ole varaa virheisiin.
En: She can't afford mistakes.
Fi: Festivaalipäivän aamuna, aurinko paistaa kirkkaasti, ja kaikki näyttää hyvältä.
En: On the morning of the festival, the sun shines brightly, and everything looks good.
Fi: Vieraat saapuvat, ja iloinen tunnelma täyttää alueen.
En: Guests arrive, and the area is filled with a joyful atmosphere.
Fi: Mutta iltapäivällä tuulet nousevat, ja pilvet peittävät taivaan.
En: But by afternoon, the winds pick up, and clouds cover the sky.
Fi: On myrskyn merkkejä.
En: There are signs of a storm.
Fi: Elinan sydän hypähtää.
En: Elina's heart skips a beat.
Fi: Hänen varasuunnitelmansa astuvat heti voimaan.
En: Her backup plans are immediately put into action.
Fi: Hän ohjaa vieraat turvallisesti sisätiloihin ja järjestää nopeasti uuden ohjelman sateelta suojassa.
En: She guides the guests safely indoors and quickly organizes a new program sheltered from the rain.
Fi: Elinan nopea toiminta ja improvisaatiot tuovat uudenlaista jännitystä päivään.
En: Elina's quick actions and improvisations bring a new excitement to the day.
Fi: Vieraat ihailevat hänen kykyjään, ja moni kiittää häntä henkilökohtaisesti.
En: The guests admire her abilities, and many thank her personally.
Fi: Festivaali muuttuu aivan uudenlaiseksi, kiitos Elinan kekseliäisyyden.
En: The festival transforms into something entirely new, thanks to Elina's ingenuity.
Fi: Kun päivä päättyy, Elina hengähtää syvään.
En: As the day ends, Elina takes a deep breath.
Fi: Hän tuntee itsensä varmemmaksi kuin koskaan.
En: She feels more confident than ever.
Fi: Nyt hän ymmärtää, että täydellisyys voi olla myös vaihtelun sallimista.
En: Now she understands that perfection can also mean allowing for change.
Fi: Utopian kaupungin iltavaloissa hän seisoo ja hymyilee – tyytyväinen ja oppineena, valmis kokemaan uuden huomisen.
En: In the evening lights of Utopia, she stands and smiles—content and learned, ready to face a new tomorrow.
Vocabulary Words:
nestled: siimeksessäharmonious: harmoninenrenowned: tunnettuopportunity: tilaisuusimpress: tehdä vaikutusfoliage: ruskaannual: vuosittain pidettävämishap: epäonnistuminenrestore: palauttaaconfidence: itseluottamusforecasting: ennakointiresources: resurssitexperimental: kokeellinentraditional: perinteinenultimately: lopultashines: paistaajoyful: iloinenatmosphere: tunnelmaimprovisations: improvisaatiotadmire: ihaillaabilities: kyvytingenuity: kekseliäisyyscontent: tyytyväinenlearned: oppinutcoexist: elää rinnakkainsurrounded: ympäröitychart: taulukkoponder: miettiäunstable: epävakaasheltered: suojassa -
Fluent Fiction - Finnish: Love in the Leaves: A Heartfelt Reunion in Sorsapuisto
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-in-the-leaves-a-heartfelt-reunion-in-sorsapuisto
Story Transcript:
Fi: Syksyinen päivä Tampereella oli kauniin kirpeä, ja ilmassa tuntui raikas tuulahdus.
En: An autumn day in Tampere was beautifully crisp, with a fresh breeze in the air.
Fi: Puutarhakadun varrella sijaitsevassa Sorsapuistossa lehdet hehkuivat punaisina, kultaisina ja oransseina puista, jotka valmistautuivat talveen.
En: In Sorsapuisto, located along Puutarhakatu, the leaves glowed red, gold, and orange on the trees that were preparing for winter.
Fi: Lauri astui ulos junasta hymy kasvoillaan.
En: Lauri stepped off the train with a smile on his face.
Fi: Hän oli tullut yllätysvierailulle tapaamaan Miinaa.
En: He had come for a surprise visit to see Miina.
Fi: Miina oli kiireinen lääketieteen opiskelija, joka jonglöörasi opintojensa ja sairaalan tarkastusten välillä.
En: Miina was a busy medical student juggling her studies and hospital rotations.
Fi: Tämä teki yhteydenpidosta Laurin kanssa haastavaa, mutta heidän yhteys oli vahva.
En: This made staying in touch with Lauri challenging, but their connection was strong.
Fi: Lauri oli miettinyt tätä paljon viime aikoina ja päättänyt, että nyt on aika ottaa ohjat omiin käsiin.
En: Lauri had been thinking about this a lot lately and decided that now was the time to take action.
Fi: Hän käveli Miinan asunnon ovelle, sydän jännityksestä pamppaillen, ja soitti ovikelloa.
En: He walked up to Miina's apartment door, his heart pounding with excitement, and rang the doorbell.
Fi: Miina avasi oven yllättyneenä mutta iloisena.
En: Miina opened the door, surprised but happy.
Fi: "Lauri!
En: "Lauri!
Fi: Mitä ihmettä, olet täällä?!"
En: What in the world, you're here?!"
Fi: hän huudahti.
En: she exclaimed.
Fi: Laurin yllätysvierailu sai Miinan silmät tuikkimaan.
En: Lauri's surprise visit brought a sparkle to Miina's eyes.
Fi: "Niin, ajattelin, että meidän pitäisi viettää hetki yhdessä," Lauri sanoi hillityn hymyillen.
En: "Yes, I thought we should spend some time together," Lauri said with a reserved smile.
Fi: "Otetaan pieni kävely Sorsapuistossa, jos sinulla on aikaa?"
En: "Shall we take a little walk in Sorsapuisto, if you have time?"
Fi: Miina katsoi kalenteriaan ja mietti hetkeksi.
En: Miina checked her calendar and thought for a moment.
Fi: Hänen kiireinen aikataulunsa ahdisti häntä, mutta hän kaipasi Lauria.
En: Her busy schedule was stressing her out, but she missed Lauri.
Fi: "Tiedätkö, minä todella tarvitsen tauon," Miina sanoi päättäväisesti.
En: "You know, I really need a break," Miina said decisively.
Fi: "Mennään!"
En: "Let's go!"
Fi: He kulkivat vierekkäin puiston poluilla, puiden lehtien rapistessa jalkojensa alla.
En: They walked side by side on the park paths, the leaves rustling beneath their feet.
Fi: Koko Tampere tuntui hetkeksi unohtuneen heidän ympäriltään.
En: For a moment, the whole of Tampere seemed to fade away around them.
Fi: He keskustelivat arjesta ja haaveistaan, kunnes Lauri pyysi pysähtymistä.
En: They talked about their daily lives and dreams until Lauri asked to stop.
Fi: "Miina, meillä on ollut vaikeaa viime aikoina," Lauri aloitti varovasti.
En: "Miina, it's been tough for us lately," Lauri began cautiously.
Fi: "Mutta en halua menettää tätä.
En: "But I don't want to lose this.
Fi: Meidän pitää löytää keino viettää enemmän aikaa yhdessä."
En: We need to find a way to spend more time together."
Fi: Miina nyökkäsi pienen huolen varjo kasvoillaan.
En: Miina nodded, a small shadow of concern on her face.
Fi: "Olen ollut niin kiireinen, mutta se ei saa olla tekosyy.
En: "I've been so busy, but that can't be an excuse.
Fi: Lupaan tehdä parhaani, jotta löydämme enemmän aikaa yhdessäololle," hän vastasi vilpittömästi.
En: I promise to do my best to make more time for us," she replied sincerely.
Fi: Lauri henkäisi helpotuksesta ja hymyili.
En: Lauri breathed a sigh of relief and smiled.
Fi: "Ja minä lupaan olla avoimempi sinulle.
En: "And I promise to be more open with you.
Fi: Tunteeni sinua kohtaan ovat tärkeitä."
En: My feelings for you are important."
Fi: Keskustelu oli vapauttava molemmille.
En: The conversation was liberating for both of them.
Fi: He jatkoivat kävelyä käsikädessä, katsoen tulevaisuuteen uudella päättäväisyydellä ja ymmärryksellä.
En: They continued walking hand in hand, looking to the future with renewed determination and understanding.
Fi: Juuri kun ilta alkoi laskeutua, puiston lamput syttyivät, ja heidän edessään tanssi valojen ja varjojen kaunis leikki.
En: Just as evening was descending, the park lights came on, and the beautiful dance of lights and shadows played before them.
Fi: Illan viiletessä, Lauri ja Miina astelivat takaisin kohti Miinan kotia, kuljettaen mukanaan päätöksiä ja lupauksia, jotka toisivat heidät lähemmäksi toisiaan, vaikka välimatka säilyisi.
En: As the evening cooled, Lauri and Miina walked back towards Miina's home, carrying with them decisions and promises that would bring them closer together, despite the distance.
Fi: Syksyn värikäs luonto oli ollut taustana uudelle alulle heidän suhteessaan.
En: The colorful nature of autumn had been the backdrop for a new beginning in their relationship.
Vocabulary Words:
crisp: kirpeäglow: hehkuajuggling: jonglööraaminenconnections: yhteydenpitopounding: pamppaillenexclaimed: huudahtisparkle: tuikkiareserved: hillittycalendar: kalenterirustling: rapistafaded: unohtunutcautiously: varovastishadow: varjosincerely: vilpittömästirelief: helpotusliberating: vapauttavadetermination: päättäväisyysdescend: laskeutuashadows: varjotpromises: lupauksetbackdrop: taustanaautumn: syksyinenapartment: asuntosurprise: yllätyswalk: kävelybeneath: allaconcern: huolifeelings: tunteetrenewed: uudellaevening: ilta -
Fluent Fiction - Finnish: Aino's Leap: Awakening Under Helsinki's Autumn Sky
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ainos-leap-awakening-under-helsinkis-autumn-sky
Story Transcript:
Fi: Syksyinen iltapäivä oli raikkaana Kauppatorilla Helsingissä.
En: It was a crisp autumn afternoon at the Market Square in Helsinki.
Fi: Puut olivat pukeutuneet värikkäisiin lehtiin, ja ilma oli täynnä torikauppiaiden naurua ja turistien puheensorinaa.
En: The trees were dressed in vibrant leaves, and the air was filled with the laughter of market vendors and the chatter of tourists.
Fi: Torin laidalla seisoi Aino, hento haaveilija, joka katseli ympärillään olevaa vilinää.
En: Standing at the edge of the square was Aino, a delicate dreamer watching the bustling scene around her.
Fi: Hän oli juuri aloittanut uuden kouluvuoden ja mietti, miten saisi muutoksen aikaan itsessään.
En: She had just started a new school year and was contemplating how to bring about change within herself.
Fi: Aino rakasti tähtitiedettä.
En: Aino loved astronomy.
Fi: Hänen isoisänsä kertoi usein tarinoita tähdistä ja opetti Ainoa tähystämään yötaivaalle vanhalla kaukoputkellaan.
En: Her grandfather often told stories about the stars and taught Aino how to gaze at the night sky using his old telescope.
Fi: Tänä syksynä Aino halusi liittyä koulun tähtitiedekerhoon, mutta pelko sitoi hänen kielensä.
En: This autumn, Aino wanted to join the school's astronomy club, but fear held her tongue.
Fi: Kerhon johtaja oli Elias, reipas ja eloisa, joka tuntui olevan täydellinen vastakohta Ainon ujoudelle.
En: The club's leader was Elias, lively and spirited, seemingly the perfect opposite of Aino's shyness.
Fi: Hän oli taitava puhuja, ja kaikki kuuntelivat häntä tarkkaavaisesti.
En: He was an eloquent speaker, and everyone listened to him attentively.
Fi: Aino oli katsellut häntä monesti ihaillen ja peläten, että hänen oma hiljainen äänensä hukkuisi hänen seurassaan.
En: Aino had often watched him with admiration and fear that her quiet voice would get lost in his company.
Fi: Autumn Equinox -tapahtuma lähestyi illan hiljalleen tummuessa.
En: The Autumn Equinox event was approaching as the evening gradually darkened.
Fi: Kalevan kadun reunalla oli pienen pöydän ääressä Elias, joka järjesti joidenkin muiden kerholaisten kanssa pöytää kuntoon.
En: On the edge of Kaleva Street, Elias was at a small table, arranging it with some other club members.
Fi: Aino puristi käsissään kaukoputken kuvaa, jonka isoisä oli antanut hänelle lahjaksi.
En: Aino clutched a picture of the telescope her grandfather had given her as a gift.
Fi: Hän mietti, uskaltaisiko hän mennä puhumaan Eliakselle.
En: She wondered if she dared to approach Elias and speak to him.
Fi: Pimeys toi mukanaan rohkeutta.
En: The darkness brought courage with it.
Fi: Kun kauppatorin valot syttyivät, Aino hengitti syvään.
En: As the market square lights turned on, Aino took a deep breath.
Fi: Hän astui eteenpäin. Hänen sydämensä pamppaili hänen astuessaan lähemmäs Eliasta, joka oli juuri kertomassa jännittävistä uutuuksista tähtien tarkkailulle tänä syksynä.
En: She stepped forward, her heart pounding as she moved closer to Elias, who was just talking about exciting new developments for stargazing this fall.
Fi: "Elias?" Aino aloitti hiljaa, mutta Elias kuuli hänen äänensä ja kääntyi hymyillen.
En: "Elias?" Aino started quietly, but Elias heard her voice and turned with a smile.
Fi: "Heippa, Aino! Haluatko osallistua tähtitiedekerhoon?" Elias kysyi lämpimästi, aivan kuin olisi odottanut Ainon lähestymistä.
En: "Hello, Aino! Do you want to join the astronomy club?" Elias asked warmly, almost as if he had been expecting Aino to come forward.
Fi: Kuva isoisän antamasta kaukoputkesta käsissään Aino kertoi lyhyesti intohimostaan avaruuteen ja halustaan liittyä kerhoon.
En: With the picture of the telescope her grandfather had given her in hand, Aino briefly expressed her passion for space and her desire to join the club.
Fi: Elias kuunteli ja nyökkäsi vilpittömästi kiinnostuneena.
En: Elias listened and nodded with genuine interest.
Fi: "Wau, se kuulostaa mahtavalta! Kerho sisältää paljon lisää kuin vain tähtitiedettä.
En: "Wow, that sounds amazing! The club involves much more than just astronomy.
Fi: Me opimme toinen toisiltamme", Elias sanoi.
En: We learn from each other," Elias said.
Fi: "Tervetuloa mukaan! Olemme iloisia saadessamme sinut joukkoomme."
En: "Welcome aboard! We're glad to have you with us."
Fi: Aino tunsi, miten hänen jännityksensä suli pois ja korvautui ilolla ja helpotuksella.
En: Aino felt her anxiety melt away, replaced by joy and relief.
Fi: Hän oli tehnyt sen.
En: She had done it.
Fi: Hänen ujoutensa jäi hiljalleen varjoihin, samalla kun uuden ystävyyden hilpeä valo valaisi hänen tietään.
En: Her shyness slowly faded into the shadows, while the cheerful light of a new friendship illuminated her path.
Fi: Kauppatorilla tähdet alkoivat loistaa, ja uusi ystävyyden ja oppimisen maailma avautui Ainolle.
En: At the Market Square, the stars began to shine, and a new world of friendship and learning opened up for Aino.
Fi: Hän hymyili itselleen tietäen, että hänen intohimonsa avulla hän oli ottanut tärkeän askeleen, ja uusi kouluvuosi näytti nyt valoisammalta kuin koskaan.
En: She smiled to herself, knowing that with her passion, she had taken an important step, and the new school year now seemed brighter than ever.
Vocabulary Words:
crisp: raikkaanavibrant: värikkäisiincontemplating: miettidelicate: hentodreamer: haaveilijabustling: vilinääastronomy: tähtitiedettägaze: tähystämääntelescope: kaukoputkellaaneloquent: taitavaattentively: tarkkaavaisestiadmiration: ihaillenequniox: tapahtumaedge: reunallaclutched: puristicourage: rohkeuttapounding: pamppailiexciting: jännittävistädevelopments: uutuuksistawarmly: lämpimästipassion: intohimostaangenuine: vilpittömästiamazing: mahtavaltainvolves: sisältäälearn: opimmeaboard: mukaananxiety: jännityksensämelt: sulirelief: helpotuksellailluminated: valaisi -
Fluent Fiction - Finnish: Revealing Secrets: A Sunset Meeting in Santorini
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/revealing-secrets-a-sunset-meeting-in-santorini
Story Transcript:
Fi: Auringonvalot tanssivat Aegeanmeren sinisellä pinnalla.
En: Sunlight danced on the blue surface of the Aegean Sea.
Fi: Aino istui majapaikkansa parvekkeella Santorinissa, tuuli heilutti hänen hiuksiaan lempeästi.
En: Aino sat on the balcony of her accommodation in Santorini, the wind gently playing with her hair.
Fi: Hänen edessään pöydällä lepäsi kirjekuori.
En: On the table before her lay an envelope.
Fi: Kirje oli saapunut sinä aamuna, ja siinä luvattiin paljastaa perhesalaisuus, jos hän tapaisi tuntemattoman lähettäjän auringonlaskun aikaan kalliolla.
En: The letter had arrived that morning, promising to reveal a family secret if she met the unknown sender at sunset on the cliffs.
Fi: Hän tunsi levottomuutta ja jännitystä, koska kirje voisi olla alkuun mihin tahansa – seikkailuun tai vaarallisiin vaikeuksiin.
En: She felt both anxiety and excitement, as the letter could be the beginning of anything—an adventure or dangerous troubles.
Fi: Aino oli tullut Kreikkaan toivoen löytävänsä vastauksia.
En: Aino had come to Greece hoping to find answers.
Fi: Hänen suvussaan oli aina ollut kuiskauksia ja puoliksi kerrottuja tarinoita.
En: There had always been whispers and half-told stories in her family.
Fi: Hän halusi totuuden.
En: She wanted the truth.
Fi: Hän halusi tietää, mistä hän oli kotoisin.
En: She wanted to know where she came from.
Fi: Aurinko alkoi laskea.
En: The sun began to set.
Fi: Aino keräsi rohkeutensa ja lähti majapaikasta.
En: Aino gathered her courage and left the lodging.
Fi: Kapeilla kaduilla oli hiljaista syksyisen lämpötilan laskettua.
En: The narrow streets were quiet as the autumn temperature had cooled.
Fi: Kävellessään hän mietti, voisiko hän luottaa kirjeen lähettäjään.
En: As she walked, she wondered if she could trust the sender of the letter.
Fi: Entä jos kaikki olisi huijausta?
En: What if it was all a hoax?
Fi: Entä Elias?
En: And Elias?
Fi: Pohtiessaan tuntemattomasta, jonka nimeä hän nyt kantoi, häntä mietitytti se, kuinka paljon tämä mies todella tiesi.
En: As she pondered the stranger whose name she now bore, she wondered how much this man truly knew.
Fi: Kallioille päästyään hän näki miehen seisomassa reunalla.
En: Upon reaching the cliffs, she saw a man standing at the edge.
Fi: Hänen käsissään oli toinen kirje.
En: He held another letter in his hands.
Fi: "Aino?" mies kysyi, kun hän lähestyi.
En: "Aino?" the man asked as she approached.
Fi: "Olen Elias. Kirjeen kirjoittaja."
En: "I am Elias, the writer of the letter."
Fi: Aino tunsi sydämensä lyövän nopeammin.
En: Aino felt her heart racing.
Fi: "Mitä sinulla on kerrottavaa minulle perheestäni?" hän kysyi suoraan.
En: "What do you have to tell me about my family?" she asked directly.
Fi: Elias katsoi häntä vakavana.
En: Elias looked at her seriously.
Fi: "Olen täällä kertoakseni sinulle totuuden.
En: "I'm here to tell you the truth.
Fi: Mutta sinun on tiedettävä, se ei ehkä ole mitä odotat."
En: But you must know, it might not be what you expect."
Fi: Kun aurinko alkoi sukeltaa meren aaltoihin, Elias alkoi kertoa tarinaa.
En: As the sun began to dip into the sea, Elias started telling a story.
Fi: Hän kertoi perheestä, salaisuudesta, joka liittyi Aiolon saariin vuosikymmeniä sitten.
En: He spoke of a family, a secret tied to the Aeolian Islands from decades ago.
Fi: Paljastui, että heidän juurensa johtivat vanhaan kreikkalaiseen perheeseen, ja että hänen isoäitinsä oli ollut tärkeä hahmo näissä tarinoissa.
En: It was revealed that their roots traced back to an old Greek family, and that her grandmother had been an important figure in these stories.
Fi: Tämä tieto rikkoi Ainon aiemmat käsitykset hänen perheestään.
En: This information shattered Aino's previous perceptions of her family.
Fi: Aino seisoi hiljaa, katsellen merta ja miettien kuulemaansa.
En: Aino stood silently, looking out at the sea, pondering what she had heard.
Fi: Se mitä hän oli juuri oppinut, muutti kaiken.
En: What she had just learned changed everything.
Fi: Hän tunsi, kuinka salaperäisyys, joka oli aina leijunut hänen perheensä yllä, alkoi haihtua.
En: She felt the mystery that had always lingered over her family start to dissolve.
Fi: Lopulta aurinko oli kadonnut horisontin taakse.
En: Finally, the sun had disappeared beyond the horizon.
Fi: Hän katsoi Eliaan, kiitti häntä ja tunsi pelokkuuden vaihtuvan uuteen varmuuteen.
En: She looked at Elias, thanked him, and felt her fear transform into a new certainty.
Fi: Hän ymmärsi nyt enemmän kuin koskaan, mistä hän oli kotoisin ja minne hän oli menossa.
En: She now understood more than ever where she came from and where she was going.
Fi: Aino palasi majapaikkaansa illan varjojen laskiessa.
En: Aino returned to her lodging as evening shadows descended.
Fi: Hän tiesi, että tulevaisuus voisi olla erilainen kuin hän kuvitteli, mutta totuus oli arvoitus, joka antoi hänelle voimaa.
En: She knew that the future might be different than she had imagined, but the truth was a puzzle that gave her strength.
Fi: Tästä eteenpäin hän eläisi rohkeammin, vahvempana ja tietoisempana siitä, kuka hän todella oli.
En: From this point on, she would live more boldly, stronger, and more aware of who she truly was.
Vocabulary Words:
danced: tanssivatsurface: pinnallaaccommodation: majapaikkansaenvelope: kirjekuoripromising: luvattiinsecret: salaisuusanxiety: levottomuuttaexcitement: jännitystäadventure: seikkailuuntroubles: vaikeuksiinwhispers: kuiskauksiahalf-told: puoliksi kerrottujanarrow: kapeillastreets: kaduillatemperature: lämpötilanhoax: huijaustabearing: kantoiapproached: lähestyiracing: lyövän nopeamminseriously: vakavanaunexpected: odotatdecades: vuosikymmeniäroots: juurensaperceptions: käsityksetpondering: miettienshattered: rikkoifear: pelokkuudencertainty: varmuuteenboldly: rohkeamminaware: tietoisempana -
Fluent Fiction - Finnish: Kai's Sauna Revelation: Embracing New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/kais-sauna-revelation-embracing-new-beginnings
Story Transcript:
Fi: Kai istui hiljaa höyryävässä saunassa, katsellen ulos ikkunasta.
En: Kai sat quietly in the steaming sauna, looking out the window.
Fi: Puiden oranssit ja kultaiset lehdet heijastuivat järven pinnasta, ja tuuli humisi lempeästi.
En: The orange and golden leaves of the trees were reflected on the lake's surface, and the wind hummed gently.
Fi: Oli syyspäiväntasaus, ja luonnon rauha oli käsin kosketeltavissa.
En: It was the autumn equinox, and the peace of nature was almost tangible.
Fi: Vaikka sauna oli lämmin, Kain sisällä myllersi.
En: Although the sauna was warm, emotions churned within Kai.
Fi: Elina istui hänen vieressään lauteilla, katsellen ystäväänsä huolestuneena.
En: Elina sat next to him on the bench, watching her friend with concern.
Fi: "Kai, sinun pitää tehdä päätös," hän sanoi rauhallisesti.
En: "Kai, you have to make a decision," she said calmly.
Fi: "Uusi työpaikka ulkomailla on hieno tilaisuus."
En: "The new job abroad is a great opportunity."
Fi: Elina halusi, että Kai rohkenisi tarttua tilaisuuteen, mutta ymmärsi myös hänen epäröintinsä.
En: Elina wanted Kai to muster the courage to seize the chance, but she also understood his hesitation.
Fi: Kai huokaisi syvään.
En: Kai sighed deeply.
Fi: "En tiedä, Elina.
En: "I don't know, Elina.
Fi: Kaupunki on kotini ja täällä on kaikki tuttu.
En: The city is my home, and everything here is familiar.
Fi: Mutta ajatus uudesta alusta on myös houkutteleva."
En: But the thought of a new start is also tempting."
Fi: Kain sisällä kiehui kilpajuoksu mukavuuden ja seikkailun välillä.
En: Within Kai, there was a race between comfort and adventure.
Fi: Hän tiesi, ettei voinut viivytellä päätöksen tekoa enää.
En: He knew he couldn't delay the decision any longer.
Fi: "Haluatko todella jäädä tuttujen rajojen sisään?"
En: "Do you really want to stay within familiar boundaries?"
Fi: Elina kysyi lempeääkin lempeämmin.
En: Elina asked, as gently as possible.
Fi: "Olet aina puhunut haluavasi nähdä maailmaa."
En: "You've always talked about wanting to see the world."
Fi: Kai katsoi hämmentyneenä Elinaa.
En: Kai looked at Elina, confused.
Fi: "Mitä jos epäonnistun?"
En: "What if I fail?"
Fi: hän sanoi hitaasti.
En: he said slowly.
Fi: Sauna täyttyi hiljaisuudella, vain kiukaan suhina rikkoi sen.
En: The sauna filled with silence, broken only by the hiss of the sauna stove.
Fi: Kain sanat olivat kuin hän itse, täynnä epäilyksiä mutta myös toiveikkuutta.
En: Kai's words were like himself, full of doubt yet also hopeful.
Fi: Elina hymyili rohkaisevasti ja laittoi kätensä ystävänsä hartialle.
En: Elina smiled encouragingly and placed a hand on her friend's shoulder.
Fi: "Kai, se et koskaan epäonnistuisi.
En: "Kai, you won't ever really fail.
Fi: Tämä on mahdollisuutesi kasvaa ja oppia."
En: This is your chance to grow and learn."
Fi: Kain sydän hakkasi.
En: Kai's heart raced.
Fi: Hän istui siinä, tuntemassa päätöksen painon ja höyryn lämmön.
En: He sat there, feeling the weight of the decision and the warmth of the steam.
Fi: Hänen mielensä risteili ajatuksia, kunnes hän vihdoin puhui ääneen: "Otan sen työn."
En: His mind raced with thoughts until he finally spoke aloud: "I'll take the job."
Fi: Elina katsahti hänelle kirkkaasti.
En: Elina looked at him brightly.
Fi: "Olen niin iloinen puolestasi," hän sanoi syleillen Kaita.
En: "I'm so happy for you," she said, hugging Kai.
Fi: "Lupaan tulla käymään."
En: "I promise to visit."
Fi: Kain sisälle hiipi lämmin tunne, aivan erilainen kuin saunan lämpö; se oli vapautuksen tunne.
En: A warm feeling crept into Kai, different from the sauna's heat; it was a sense of liberation.
Fi: Hänen päätöksensä oli tehty.
En: His decision was made.
Fi: Hän tiesi, että uusi elämä odotti.
En: He knew a new life awaited him.
Fi: Hän ei voinut olla varma siitä, mitä se toisi mukanaan, mutta hän tunsi itsensä nyt valmiimmaksi kohtaamaan sen.
En: He couldn't be certain of what it would bring, but he felt more ready to face it now.
Fi: Saunan ulkopuolella tuuli kuljetti keltaisia lehtiä järven ylle, ja ilta alkoi viiletä.
En: Outside the sauna, the wind carried yellow leaves over the lake as the evening began to cool.
Fi: Kain ja Elinan keskustelu oli päättynyt, mutta uusi alku oli vasta alkamaisillaan.
En: Kai and Elina's conversation had ended, but a new beginning was just starting.
Fi: Kai tunsi olonsa vapaaksi, valmiina uudenlaisiin haasteisiin, ja kiitollinen Elinan tuesta.
En: Kai felt free, ready for new challenges, and grateful for Elina's support.
Fi: Vaihtoehdot olivat avoinna kuin syksyn tähdet heijastuneena järven tyyneen pintaan.
En: The possibilities were open like the autumn stars reflected on the lake's calm surface.
Vocabulary Words:
steaming: höyryävässäequinox: päiväntasaustangible: käsin kosketeltavissachurned: myllersiconcern: huolestuneenacalmly: rauhallisestiopportunity: tilaisuusmuster: rohkenisihesitation: epäröintinsäsigh: huokaisifamiliar: tuttutempting: houkuttelevaboundaries: rajojenconfused: hämmentyneenähiss: suhinadoubt: epäilyksiähopeful: toiveikkuuttaencouragingly: rohkaisevastishoulder: hartialleraced: hakkasiliberation: vapautuksenawaited: odottigrateful: kiitollinensupport: tuenchallenges: haasteisiinpossibilities: vaihtoehdotreflected: heijastuivatsurface: jarven pinnastagently: lempeästidecision: päätös -
Fluent Fiction - Finnish: Autumn Reunion: Sibling Bonds in a Lapland Cabin
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-reunion-sibling-bonds-in-a-lapland-cabin
Story Transcript:
Fi: Lapin hirsimökissä tuuli ulvoi, ja puiden lehdet värisivät syystuulessa.
En: In the log cabin, the wind howled, and the leaves of the trees trembled in the autumn breeze.
Fi: Oskari saapui mökille, jota hän ei ollut nähnyt vuosiin.
En: Oskari arrived at the cabin he hadn’t seen in years.
Fi: Sisällä olan takaa kuului takan iloinen rätinä.
En: Inside, the cheerful crackle of the fireplace could be heard from the back.
Fi: Leena laittoi teetä pannuun ja hymyili nähdessään veljensä tutun siluetin.
En: Leena was making tea and smiled upon seeing her brother's familiar silhouette.
Fi: "Oskari, olet vihdoin täällä," Leena sanoi lämpimästi, vaikka hänen sydämensä oli huolissaan.
En: "Oskari, you're finally here," Leena said warmly, though her heart was worried.
Fi: "Olemme kaivanneet sinua."
En: "We've missed you."
Fi: Oskari nyökkäsi.
En: Oskari nodded.
Fi: "Maailma on suuri, mutta koti on täällä," hän myönsi istuutuessaan pehmeälle tuolille.
En: "The world is vast, but home is here," he admitted as he sat down in a soft chair.
Fi: Hän halusi kertoa Leenalle matkustamisestaan ja tulevista häistään, mutta epäili oikeaa hetkeä.
En: He wanted to tell Leena about his travels and upcoming wedding, but he doubted it was the right moment.
Fi: Illan hämärtyessä Leena silitti vanhaa valokuva-albumia.
En: As the evening darkened, Leena smoothed an old photo album.
Fi: "Muistatko, kuinka loimme lupauksen?"
En: "Do you remember the promise we made?"
Fi: hän kysyi keskittyen heidän lapsuuden kuviin.
En: she asked, focusing on their childhood pictures.
Fi: "Että olemme aina tukenamme."
En: "That we would always support each other."
Fi: Oskari katsoi vanhaa kuvaa, jossa he leikkivät metsässä.
En: Oskari looked at an old photo of them playing in the forest.
Fi: Hänen sydämensä kääntyi menneisyyteen, lasten viattomuuteen.
En: His heart turned to the past, to the innocence of childhood.
Fi: "Muistan," hän vastasi hiljaa, tunteiden myllertäessä sisällään.
En: "I remember," he replied quietly, emotions swirling within him.
Fi: Leena laski albumin alas ja katsoi silmiin.
En: Leena set the album down and looked him in the eye.
Fi: "Vanhemmat ikääntyvät.
En: "Parents are aging.
Fi: He tarvitsevat meitä.
En: They need us.
Fi: Sinua."
En: They need you."
Fi: Oskari huokaisi syvään.
En: Oskari sighed deeply.
Fi: "Työ ja seikkailu vievät minua, mutta tiedän velvollisuuteni."
En: "Work and adventure draw me, but I know my responsibilities."
Fi: Hän epäröi, mutta jatkoi sitten: "Haluan sinut melkoiseen seikkailuun kanssani... tuletko häihini?"
En: He hesitated, but then continued, "I want you to join me on quite an adventure... will you come to my wedding?"
Fi: Kysymys roikkui ilmaan, tuo uusi alku.
En: The question lingered in the air, a new beginning.
Fi: Leena yllättyi, mutta peitti tunteensa hymyn taakse.
En: Leena was surprised but hid her feelings behind a smile.
Fi: "Tietysti tulen," hän sanoi, ääni hieman täristen.
En: "Of course, I'll come," she said, her voice slightly trembling.
Fi: "Vaikka toivoin, että paluusi olisi pidempi.
En: "Though I hoped your return would be longer.
Fi: Vanhemmat—" "Minä tiedän!"
En: Parents—" "I know!"
Fi: Oskari keskeytti.
En: Oskari interrupted.
Fi: Hänen äänensä oli täynnä lupauksia.
En: His voice was full of promises.
Fi: "Haluan olla enemmän läsnä täällä, vaikka maailmakin vetää puoleensa."
En: "I want to be more present here, even though the world calls to me."
Fi: Hiljaisuus laskeutui, metsästyneenä mutta myös yhteisymmärryksen merkkinä.
En: Silence fell, a little strained but also a sign of mutual understanding.
Fi: Leena mietti, miten eri suuntiin heitä oli elämä vienyt, mutta samalla miten tärkeää oli kunnioittaa toistensa polkuja.
En: Leena thought about how life had taken them in different directions, but also how important it was to respect each other's paths.
Fi: "Tämä mökki on täynnä muistoja," Leena sanoi lopulta.
En: "This cabin is full of memories," Leena finally said.
Fi: "Ja uusia syntyy.
En: "And new ones will be made.
Fi: Aloitetaan nyt."
En: Let's start now."
Fi: He istuivat yhdessä, katse kohti takkatulta, molemmat tietäen, että vaikka tie saattaa viedä eri suuntiin, perheen tuki on elämän vakaa ankkuri.
En: They sat together, looking toward the fire, both knowing that even if the road might lead in different directions, the support of family is a steady anchor in life.
Fi: Syksyinen yö valaisi uuden ymmärryksen, ja veljen ja sisaren välille muodostui uudenlainen side.
En: The autumn night illuminated a new understanding, and a new bond formed between brother and sister.
Fi: Leena tiesi nyt, että Oskari teki aina sen, mitä sydän pakotti.
En: Leena now knew that Oskari always did what his heart compelled him to do.
Fi: Oskari puolestaan oppi, että perhesiteet on tärkeintä hoitaa ajan ja tilan yli.
En: Oskari, in turn, learned that family ties are most important to maintain across time and space.
Fi: Tässä Lapin rauhassa he molemmat löysivät rauhan.
En: In this tranquil Lapland setting, they both found peace.
Vocabulary Words:
howled: ulvoitrembled: värisivätcheerful: iloinencrackle: rätinäsilhouette: siluettiwarmly: lämpimästiworried: huolissaanvast: suuriadventure: seikkailuhesitated: epäröiupcoming: tulevistatrembling: täristenmemory: muistofamiliar: tuttusupport: tukimutual: yhteisymmärrysstrained: metsästyneenäresent: läsnäilluminated: valaisiinnocence: viattomuussigh: huokaisialbum: valokuva-albumiaaging: ikääntyvätpromise: lupauspeered: katsoidoubt: epäililingered: roikkuiswirling: myllertäessäcompelled: pakottianchor: ankkuri -
Fluent Fiction - Finnish: Secrets of Olavinlinna: Unearthing Ancient Tales
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/secrets-of-olavinlinna-unearthing-ancient-tales
Story Transcript:
Fi: Vanha Olavinlinnan rauniot seisovat majesteettisina, syksyn lehtien hehkuessa taustalla.
En: The ancient ruins of Olavinlinna stand majestically, with the autumn leaves glowing in the background.
Fi: Kiviset seinät huokuvat muinaisia tarinoita.
En: The stone walls exude ancient stories.
Fi: Ilmassa leijuu kostean kivien ja pudonneiden lehtien tuoksu.
En: The air is filled with the scent of damp stones and fallen leaves.
Fi: Eero, kokenein opas, kävelee etualalla, takanaan ryhmä innokkaita historian ystäviä.
En: Eero, the most experienced guide, walks ahead, followed by a group of eager history enthusiasts.
Fi: Aino, nuori ja innokas opiskelija, seuraa vauhdikkaasti omaksuen jokaisen sanan.
En: Aino, a young and eager student, follows briskly, absorbing every word.
Fi: Aino haluaa löytää jotakin erityistä, jotakin mikä tekisi vaikutuksen opiskeluryhmään.
En: Aino wants to find something special, something that will impress her study group.
Fi: Hän ei ole niin ulospäin suuntautunut kuin muut, mutta hänen intohimonsa historiaan paistaa kirkkaasti.
En: She isn’t as outgoing as others, but her passion for history shines brightly.
Fi: Sää on alkanut viilentyä, ja Aino tietää, ettei aikaa ole hukattavaksi.
En: The weather has started to cool, and Aino knows there's no time to waste.
Fi: Turistikautta on jäljellä enää hetki.
En: The tourist season is nearly over.
Fi: Eero kertoo linnan eri puolista, mutta Aino ei voi olla vilkaisematta ympärilleen.
En: Eero talks about various parts of the castle, but Aino can't help glancing around.
Fi: Hänelle linna on täynnä salaperäisiä tarinoita ja mahdollisuuksia.
En: To her, the castle is full of mysterious stories and possibilities.
Fi: Aino tietää, että löytö voisi muuttaa häntä.
En: Aino knows this discovery could change her.
Fi: Niinpä hän rohkaisee mielensä ja astuu Eeron vierelle kysymään lisävinkkejä.
En: So, she gathers her courage and steps up to Eero to ask for more tips.
Fi: Eeron ilme on aluksi skeptinen, mutta kuunnellessaan Ainon tietämystä, hänen kasvonsa pehmenevät.
En: Eero’s expression is initially skeptical, but as he listens to Aino’s knowledge, his face softens.
Fi: Kiertäessään linnan vanhoja raunioita, alkaa sataa.
En: As they tour the old ruins, rain begins to fall.
Fi: Tuuli puhaltaa lehdet ilmaan.
En: The wind blows the leaves into the air.
Fi: Aino löytää kuitenkin piilotetun syvennyksen kiviseinästä.
En: However, Aino finds a hidden recess in the stone wall.
Fi: Hän pysähtyy.
En: She stops.
Fi: Kivessä on outo kaiverrus.
En: There's a strange carving in the stone.
Fi: Eero rientää hänen luokseen ja tuijottaa löytöä hämmästyneenä.
En: Eero rushes to her side and stares at the discovery in astonishment.
Fi: Kuinka hän ei ollut huomannut tätä aiemmin?
En: How had he missed this before?
Fi: Kuurot yltyvät, mutta tämä uusi löytö yhdistää Ainoa ja Eeroa.
En: The downpour intensifies, but this new discovery connects Aino and Eero.
Fi: Kaiverrus herättää vanhan linnan historian eloon, ja Eero näkee Ainon uudessa valossa.
En: The carving brings the old castle's history to life, and Eero sees Aino in a new light.
Fi: Hänestä tuntuu, että hänen intohimonsa opettamiseen on syttynyt uudelleen.
En: He feels that his passion for teaching has been reignited.
Fi: Kun myrsky laantuu, Aino katsoo Eeroa kiitollisena.
En: As the storm subsides, Aino looks at Eero with gratitude.
Fi: Hän on oppinut paljon ja saanut uuden mentorin, joka näkee hänen kykynsä.
En: She has learned so much and gained a new mentor who recognizes her abilities.
Fi: Aino jakaa löytönsä opintoryhmälleen.
En: Aino shares her discovery with her study group.
Fi: Hän tuntee nyt itsensä varmuutta täynnä ja hänen asemansa opiskeluyhteisössä noussut.
En: She now feels full of confidence, and her status in the student community has risen.
Fi: Eero katsoo Ainon perään tyytyväisenä.
En: Eero watches Aino with satisfaction.
Fi: Hän näkee, kuinka nuori historian ystävä kehittää itseään ja löytää paikkansa maailmassa.
En: He sees how the young history enthusiast is developing and finding her place in the world.
Fi: Ja niin, Olavinlinnan rauniot saavat uuden tarinan, jonka intohimoinen opiskelija ja kokenut opas ovat yhdessä löytäneet.
En: And so, the ruins of Olavinlinna gain a new story, one that a passionate student and an experienced guide have discovered together.
Fi: Ainon matka itsetuntemukseen on vasta alussa, mutta Eeron avulla se avautuu lukemattomin mahdollisuuksin.
En: Aino's journey to self-awareness is just beginning, but with Eero's help, it unfolds with limitless possibilities.
Vocabulary Words:
ruins: rauniotmajestically: majesteettisinamysterious: salaperäisiäpossibilities: mahdollisuuksiarecess: syvennyksenastonishment: hämmästyneenädownpour: kuurotsubside: laantuustatus: asemaself-awareness: itsetuntemukseenglowing: hehkuessaancient: muinaisiadamp: kosteaneager: innokkaitaoutgoing: ulospäin suuntautunutcool: viilentyäskeptical: skeptinencarving: kaiverrusintensifies: yltyvätconnects: yhdistäägratitude: kiitollisenamentor: mentorisatisfaction: tyytyväisenädeveloping: kehittääbriskly: vauhdikkaastiabsorbing: omaksuengathers: rohkaiseeexpression: ilmesoftens: pehmenevätdiscovery: löytö -
Fluent Fiction - Finnish: Moonlit Collaboration: A Tale of Harmony and Innovation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/moonlit-collaboration-a-tale-of-harmony-and-innovation
Story Transcript:
Fi: Aarne ja Kaisa kulkivat kohti Kuunvaloista Rantaa.
En: Aarne and Kaisa walked towards Moonlit Beach.
Fi: Ilta oli rauhallinen, ja kuu valaisi kevyesti rantahiekkaa.
En: The evening was peaceful, and the moon gently illuminated the beach sand.
Fi: Heidän jalkansa upposivat hiekkaan, ja meri lauloi omaa rauhoittavaa lauluaan viileässä syysilmassa.
En: Their feet sank into the sand, and the sea sang its own soothing song in the cool autumn air.
Fi: "Kaisa, meidän täytyy olla valmiita huomista varten," Aarne sanoi mietteliäänä.
En: "Kaisa, we need to be ready for tomorrow," Aarne said thoughtfully.
Fi: Hän kantoi isoa piirustusta, joka oli osa heidän tiedeprojektiaan.
En: He was carrying a large blueprint that was part of their science project.
Fi: "Aarre, rentoudu! Meillä on jo loistava idea," Kaisa vastasi energisesti. Hänen silmänsä loistivat syksyisen taivaan alla.
En: "Aarne, relax! We already have a great idea," Kaisa replied energetically, her eyes shining under the autumn sky.
Fi: Aarne rypisti kulmiaan.
En: Aarne furrowed his brow.
Fi: Hän oli järjestelmällinen ja piti yksityiskohdista huolehtimisesta.
En: He was systematic and liked to take care of details.
Fi: Kaisa taas halusi kokeilla kaikkia mahdollisia jännittäviä ideoita.
En: Kaisa, on the other hand, wanted to try all possible exciting ideas.
Fi: He levittivät piirustuksen hiekalle ja alkoivat keskustella.
En: They spread the blueprint on the sand and began to discuss.
Fi: Aarne halusi, että kaikki olisi täydellistä ja tarkkaa.
En: Aarne wanted everything to be perfect and precise.
Fi: Kaisa halusi, että projekti olisi luova ja rohkea.
En: Kaisa wanted the project to be creative and bold.
Fi: Hetken keskustelun jälkeen Aarne katsoi Kaisaa ja mietti.
En: After a moment of discussion, Aarne looked at Kaisa and pondered.
Fi: "Ehkä voimme yhdistää ideamme," hän ehdotti varovasti.
En: "Maybe we can combine our ideas," he suggested cautiously.
Fi: Kaisa nyökkäsi innostuneena.
En: Kaisa nodded excitedly.
Fi: "Lisätään jotain jännittävää, mutta pidetään tausta vakaana."
En: "Let's add something exciting, but keep the foundation stable."
Fi: He alkoivat työskennellä yhdessä.
En: They began to work together.
Fi: Aarnen keskittyminen auttoi muotoilemaan projektia yksityiskohtineen. Kaisa lisäsi luovia ja uusia elementtejä.
En: Aarne's focus helped shape the project with its details, while Kaisa added creative and new elements.
Fi: Yhdessä he kehittivät jotain ainutlaatuista.
En: Together, they developed something unique.
Fi: Kun he lopulta katsoivat valmista työtä, kuu loisti kirkkaasti heidän yllään.
En: When they finally looked at their finished work, the moon shone brightly above them.
Fi: He hymyilivät toisilleen, löytäen yhteisen harmonian.
En: They smiled at each other, finding a shared harmony.
Fi: Molemmat tunsivat sisällä, että tämä oli juuri sitä, mitä he olivat etsineet.
En: Both felt inside that this was exactly what they had been searching for.
Fi: Seuraavana päivänä heidän esityksensä koulussa sujui mainiosti.
En: The next day, their presentation at school went wonderfully.
Fi: Opettajat ja luokkatoverit ihailivat heidän yhteistyötään ja luovuuttaan.
En: Teachers and classmates admired their teamwork and creativity.
Fi: Aarne oppi arvostamaan spontaaniutta, ja Kaisa ymmärsi huolellisen suunnittelun merkityksen.
En: Aarne learned to appreciate spontaneity, and Kaisa understood the importance of careful planning.
Fi: He molemmat olivat muuttuneet.
En: They both had changed.
Fi: Yhdessä he olivat luoneet jotain, joka yhdisti heidän voimansa.
En: Together they had created something that combined their strengths.
Fi: Kuulla loistava Ranta toi heidät yhteen, ja he tiesivät, että se olisi kaunis muisto koko elämän ajaksi.
En: The Moonlit Beach brought them together, and they knew it would be a beautiful memory for a lifetime.
Vocabulary Words:
illuminated: valaisisoothing: rauhoittavaathoughtfully: mietteliäänäblueprint: piirustusenergetically: energisestisystematic: järjestelmällinenfurrowed: rypistiprecise: tarkkaabold: rohkeapondered: mietticautiously: varovastifoundation: taustafocus: keskittyminenunique: ainutlaatuistaharmony: harmonianspontaneity: spontaaniuttaappreciate: arvostamaancareful: huolellinenshining: loistivatexciting: jännittäväästable: vakaanaadmired: ihailivatcollaboration: yhteistyötäänchanged: muuttuneetcombine: yhdistäämemory: muistopresentation: esityksensäautumn: syksyisenrelax: rentoudubrilliant: loistava -
Fluent Fiction - Finnish: Heroic Lake Rescue: Kaarina's Bold Act of Courage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/heroic-lake-rescue-kaarinas-bold-act-of-courage
Story Transcript:
Fi: Lake Saimaa säkenöi syksyisessä auringonvalossa.
En: Lake Saimaa sparkled in the autumn sunlight.
Fi: Tuuli puhalsi voimakkaasti, ja vesille syntyi pieniä aaltoja.
En: The wind blew strongly, creating small waves on the water.
Fi: Kaarina istui rannalla katsellen puiden kirkkaanoransseja ja punaisia lehtiä, jotka heijastuivat järven pintaan.
En: Kaarina sat on the shore, watching the bright orange and red leaves of the trees reflected on the lake's surface.
Fi: Hän nautti rauhallisista iltapäivistä täällä, mutta tänään rauha rikkoutui.
En: She enjoyed peaceful afternoons here, but today the peace was broken.
Fi: Kaarina huomasi lakattuaan torkkumasta veneen keskellä järveä.
En: Kaarina noticed a boat in the middle of the lake after she stopped dozing.
Fi: Siellä seisoi mies, joka heilutti käsiään epätoivoisesti.
En: There stood a man waving his arms desperately.
Fi: Hän oli Petteri, kylän nuori poika, joka tunnettiin uteliaisuudestaan.
En: It was Petteri, the young boy from the village known for his curiosity.
Fi: Selvästi hän oli joutunut pulaan.
En: Clearly, he was in trouble.
Fi: Kaarina nousi ylös ja katsoi järvelle tarkasti.
En: Kaarina got up and looked closely at the lake.
Fi: Petteri oli aivan yksin ja hänen veneensä ei liikkunut.
En: Petteri was all alone, and his boat wasn't moving.
Fi: Kaarina tiesi, että hänellä ei ollut paljon aikaa ennen pimeää ja kylmä ilta voisi olla vaarallinen.
En: Kaarina knew she didn't have much time before dark, and a cold evening could be dangerous.
Fi: Kaarina juoksi nopeasti pieneen venevajaansa.
En: Kaarina quickly ran to her small boathouse.
Fi: Hänen vanha, mutta luotettava vene odotti siellä.
En: Her old but reliable boat waited there.
Fi: Vene oli pieni ja kömpelö, ja vanha perämoottori oli usein oikutellut.
En: The boat was small and cumbersome, and the old outboard motor often acted up.
Fi: Silti, Kaarina tiesi, että hänen oli toimittava nopeasti.
En: Still, Kaarina knew she had to act quickly.
Fi: Hän työnsi veneensä veteen ja väänsi moottoria käyntiin.
En: She pushed her boat into the water and cranked the motor.
Fi: Moottori yskäisi ja sylki pientä savua, mutta käynnistyi!
En: The motor coughed and spit a little smoke, but it started!
Fi: Tuuli oli voimakas, ja aallot tekivät veneen ohjaamisen vaikeaksi.
En: The wind was strong, and the waves made steering difficult.
Fi: Kaarina tunsi adrenaliinin virtaavan kehossaan, kun hän navigoi veneen kohti Petteriä.
En: Kaarina felt adrenaline flowing through her body as she navigated the boat toward Petteri.
Fi: Lopulta hän saavutti Petterin veneen.
En: Finally, she reached Petteri's boat.
Fi: Poika seisoi siellä täristen kylmästä, tiukasti pelastusliiviinsä tarttuneena.
En: The boy stood there shivering from the cold, clutching his life jacket tightly.
Fi: Juuri silloin moottori alkoi rätistä ja oli lähellä sammua.
En: Just then, the motor began to sputter and was close to stalling.
Fi: Kaarina tunsi sydämensä syöksyvän, mutta hän tiesi, ettei voinut luovuttaa.
En: Kaarina felt her heart race, but she knew she couldn't give up.
Fi: Hän kurotti Petteriä kohti ja veti hänet nopeasti omaan veneeseensä.
En: She reached out to Petteri and quickly pulled him into her own boat.
Fi: Poika oli kylmissään, mutta kiitollinen.
En: The boy was cold but grateful.
Fi: Kaarina väänsi moottoria uudelleen, ja tällä kertaa se jatkoi toimimistaan.
En: Kaarina cranked the motor again, and this time it kept running.
Fi: Vähitellen he navigoivat takaisin rannan suuntaan.
En: Gradually, they navigated back toward the shore.
Fi: Kylmä tuuli teki matkasta haastavan, mutta kaksikon paluun myötä, Kaarina katsoi Petteriä ja tiesi, että he olivat nyt turvassa.
En: The cold wind made the return challenging, but as they reached the shore, Kaarina looked at Petteri and knew they were now safe.
Fi: Telttoihin palaavat linnut tervehtivät heitä satamaan päästessä, ja maisema, vaikka synkkä, tuntui lohduttavalta.
En: Birds heading back to their nests greeted them as they reached the harbor, and the landscape, though bleak, felt comforting.
Fi: Kaarina auttoi Petterin pois veneestä ja katsoi, kun poika juoksi lämpimään pehmeään syliin, jonka kyläläiset hänelle tarjosivat.
En: Kaarina helped Petteri out of the boat and watched as the boy ran into the warm, welcoming embrace of the villagers.
Fi: Hän ei ajatellut sankaritekona sitä, mitä oli tehnyt, vaan päinvastoin, hän oppi jotain tärkeää.
En: She didn't think of what she'd done as a heroic act, but rather, she learned something important.
Fi: Yhteisön tuki ja avun tarjoaminen toisille oli enemmän kuin tärkeää.
En: The support of the community and offering help to others was more than crucial.
Fi: Illan pimentyessä, syksyn lehdet vaipuivat yhä tummemmiksi ja vesi lakkasi aaltoilemasta.
En: As evening fell, the autumn leaves grew darker, and the water stopped rippling.
Fi: Kaarina hymyili itsekseen ja katseli järvelle.
En: Kaarina smiled to herself and gazed at the lake.
Fi: Hän oli löytänyt uuden syyn olla kiitollinen.
En: She had found a new reason to be grateful.
Fi: Kylästä ja sen ihmisistä oli tullut hänen turvapaikkansa.
En: The village and its people had become her sanctuary.
Vocabulary Words:
sparkled: säkenöishore: rantadesperately: epätoivoisestidozing: torkkumastacuriosity: uteliaisuuscumbersome: kömpelöoutboard: perämoottoricranked: väänsicough: yskäisisteering: ohjaaminenadrenaline: adrenaliininavigated: navigoishivering: täristenclutching: tarttuneenasputter: rätistästalling: sammuagrateful: kiitollinenharbor: satamableak: synkkäcomforting: lohduttavaembrace: syleilyheroic: sankaritekonasanctuary: turvapaikkareason: syypeaceful: rauhallinenbroke: rikkoutuiwarm: lämminlandscape: maisemaoffering: tarjoaminencrucial: tärkeä - Visa fler