Avsnitt

  • قصه‌ی مردی که با مراقبت از سلامت روانش، کمردرد شدیدش را برطرف کرد.

    راوی: علی اسلامی‌فر
    موسیقی: پارسوا خرسند
    پوستر: ساره حبیبی
    تهیه و تدوین: عباس محرابیان

    لینک‌های این قسمت:

    ۱. پادکست فارسی علی اسلامی‌فر درباره‌ی مدیتیشن، ده دقیقه مکث: https://linktr.ee/10minpause
    ۲. پادکست انگلیسی علی اسلامی‌فر درباره‌ی داستان‌های واقعی آدم‌ها، The Ally Show: https://www.theally.show
    ۳. موسیقی ابتدا و انتها، سرآغازی بر یک انقلاب، ساخته و اجرای پارسوا خرسند: https://open.spotify.com/track/0nWJ9RkEDeyNQjeh8hR2ug?si=528ef576f97947c2
    ۴. موسیقی‌های لا‌به‌لای روایت از: https://www.FesliyanStudios.com

    «این قصه منه» را در اپلیکیشن‌های پادکست یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت
    کست‌باکس
    اپل پادکست
    گوگل پادکست
    اسپاتیفای

    پادکست را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.
    تلگرام
    اینستاگرام
    فیس‌بوک
    توییتر

  • قصهٔ یک تُرک ایرانی که از علاقه‌اش به زبان مادری‌اش می‌گوید و تجربهٔ بزرگ‌شدنش در ایران را تعریف می‌کند.

    ویرایش متن، و تدوین: عباس محرابیان
    موسیقی: پارسوا خرسند
    پوستر: ساره حبیبی


    قطعات موسیقی این قسمت:
    ۱. سرآغازی بر یک انقلاب، ساخته و اجرای پارسوا خرسند
    ۲. آیریلیق، ساختهٔ علی سلیمی، اجرای محمد سرایی
    ۳. آیریلیق، ساختهٔ علی سلیمی، تنظیم و اجرای پیام فلاحتی
    ۴. حیدربابایه سلام، شعر و صدای شهریار
    ۵. کوچه‌لره، ساختهٔ عزیر حاجی‌بیگف، تنظیم و اجرای پیام فلاحتی
    ۶. برف می‌بارد، ساخته و اجرای سالوادوره آدامو


    «این قصه منه» را در اپلیکیشن‌های پادکست یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    لینک وبسایت
    کست‌باکس
    اپل پادکست
    گوگل پادکست
    اسپاتیفای


    پادکست را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.
    تلگرام
    اینستاگرام
    فیس‌بوک
    توییتر

  • Saknas det avsnitt?

    Klicka här för att uppdatera flödet manuellt.

  • هشدار: این قسمت حاوی صحنه‌های خشنه، شنیدنش ممکنه آزاردهنده باشه، و برای زیرهجده‌ساله‌ها مناسب نیست.

    تو این قسمت، داستان اعدام آقای ژان‌باپتیست تروپمن در سال ۱۸۷۰ در فرانسه رو تعریف می‌کنیم.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: بهزاد برهان
    پوستر: ساره حبیبی

    لینک‌های این قسمت:
    ۱. متن روایت (به‌انگلیسی):
    https://is.muni.cz/el/1421/podzim2005/AJ23001/um/The_Execution_of_Tropmann.pdf
    ۲. موسیقی شروع و پایان (ساختهٔ پارسوا خرسند): https://open.spotify.com/track/0nWJ9RkEDeyNQjeh8hR2ug?si=528ef576f97947c2
    ۳. قطعه‌های لابه‌لای متن (ساختهٔ حسام اینانلو): https://soundcloud.com/user-585879331/for-sarv
    https://soundcloud.com/user-585879331/doubt

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane

    پادکست رو در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.
    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    فیس‌بوک: facebook.com/in.qesseye.mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane

  • داستان کلنجاررفتنم با زبون‌های مختلف، تولد پادکست «این قصه منه» و موضوعات فصل‌های بعدی رو تعریف می‌کنم.

    متن، تدوین و روایت: عباس محرابیان
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    لینک‌های این قسمت:

    ۱. یادداشت من در مجلهٔ هفته دربارهٔ خواندن روزنامه‌نگاری: https://hafteh.ca/canada/70377/

    ۲. پادکست رادیومرز دربارهٔ نابینایان: https://radiomarz.libsyn.com/episode-16

    ۳. کتابی که بیشتر قصه‌های فصل اول رو ازش انتخاب کردم: https://bookhugpress.ca/shop/books/new-books/tongues-on-longing-and-belonging-through-language/

    ۴. موسیقی پایانی، شعرخوانی هوشنگ ابتهاج: https://www.aparat.com/v/cjDE2

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane


    پادکست رو در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.

    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    فیس‌بوک: facebook.com/in.qesseye.mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane
    ای‌میل: [email protected]

  • قصهٔ نویسنده‌ای که پس از به‌شهرت‌رسیدن به‌خاطر داستان‌هایی که به‌انگلیسی نوشته، شروع می‌کنه به ایتالیایی‌یاد‌گرفتن. تو این قسمت، جومپا لاهیری از شوق شدیدش به ایتالیایی‌یادگرفتن و به‌ایتالیایی‌نوشتن می‌گه. نیمهٔ اول این داستان رو تو قسمت قبلی شنیدید.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: فاطمه اسدی
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    قصهٔ‌ این قسمت رو از مجلهٔ آمریکایی نیویورکر انتخاب کردیم:

    Teach Yourself Italian, by Jhumpa Lahiri, Translated from the Italian by Ann Goldstein, The New Yorker, December 7, 2015 Issue

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane

    پادکست رو در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.

    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    فیس‌بوک: facebook.com/in.qesseye.mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane

  • قصهٔ نویسنده‌ای که پس از به‌شهرت‌رسیدن به‌خاطر داستان‌هایی که به‌انگلیسی نوشته، شروع می‌کنه به ایتالیایی‌یاد‌گرفتن. تو این قسمت، جومپا لاهیری از شوق شدیدش به ایتالیایی‌یادگرفتن و به‌ایتالیایی‌نوشتن می‌گه. نیمهٔ دوم این داستان رو دو هفتهٔ دیگه تو قسمت بعدی خواهیدشنید.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: فاطمه اسدی
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    قصهٔ‌ این قسمت رو از مجلهٔ آمریکایی نیویورکر انتخاب کردیم:

    Teach Yourself Italian, by Jhumpa Lahiri, Translated from the Italian by Ann Goldstein, The New Yorker, December 7, 2015 Issue

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane

    پادکست رو در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.

    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    فیس‌بوک: facebook.com/in.qesseye.mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane

  • قصهٔ زنی که با تمام مشکلاتی که با کلمات و زبان داره، بازم تلاش می‌کنه داستانش رو بگه. تو این قسمت پادکست، جاگتار کُر آتوال از مشکلاتی می‌گه که برای نوشتن قصهٔ زندگی‌اش سر راهشه.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: سحر قلیچ (با همکاری مهرو قاسم‌پور)
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    قصهٔ‌ این قسمت رو از این کتاب انتخاب کردیم:

    Tongues: On Longing and Belonging through Language, Edited by Eufemia Fantetti, Leonarda Carranza, and Ayelet Tsabari, Book*hug Press, Toronto, 2021

    آهنگ‌های این قسمت:
    ۱. بی‌سر، خواب تو را می‌بینم، ساختهٔ ابراهیم پوستین‌چی: https://soundcloud.com/ebrahim-poustinchi/embracing-the-dream-of-your-presence
    ۲. حضوری راگی سری دربار صاحب، با اجرای هارپریت سینگ:
    https://youtu.be/KXmT38NqbDE


    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane

    پادکست رو در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.

    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    فیس‌بوک: facebook.com/in.qesseye.mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane

  • قصهٔ زنی که از السالوادور به کانادا مهاجرت می‌کنه و اولش شیفتهٔ زبان انگلیسی می‌شه اما ذره‌ذره به اهمیت زبان مادری‌اش پی می‌بره. تو این قسمت پادکست، لئوناردا کارانزا از احساس خودش و مادرش به اسپانیایی و انگلیسی می‌گه.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: الناز حیاتی
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    قصهٔ‌ این قسمت رو از این کتاب انتخاب کردیم:

    Tongues: On Longing and Belonging through Language, Edited by Eufemia Fantetti, Leonarda Carranza, and Ayelet Tsabari, Book*hug Press, Toronto, 2021

    آهنگ‌های این قسمت:
    ۱. بی‌سر، خواب تو را می‌بینم، ساختهٔ ابراهیم پوستین‌چی
    ۲. کلاه آبی، با صدای سالسا کلاوه
    ۳. لالایی کارائیب، گروه فری‌ساندموزیک

    Credits:

    royalty free music by Giorgio Di Campo
    freesoundmusic.eu
    youtube.com/freesoundmusic

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane

    پادکست رو در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.
    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane
    فیس‌بوک: facebook.com/in.qesseye.mane

  • قصهٔ مردی که تصمیم می‌گیره زبان مادری‌شو از یاد خودش ببره. تو این قسمت پادکست، کمال ال‌سولایلی تعریف می‌کنه که چرا خواست عربی رو فراموش کنه و چرا خواست دوباره یاد بگیردش.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: بهزاد برهان (با همکاری الناز حیاتی)
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    قصهٔ‌ این قسمت رو از این کتاب انتخاب کردیم:

    Tongues: On Longing and Belonging through Language, Edited by Eufemia Fantetti, Leonarda Carranza, and Ayelet Tsabari, Book*hug Press, Toronto, 2021

    آهنگ‌های این قسمت:
    ۱. بی‌سر، خواب تو را می‌بینم، ساختهٔ ابراهیم پوستین‌چی:
    https://soundcloud.com/ebrahim-poustinchi/embracing-the-dream-of-your-presence
    ۲. آیم کامینگ آوت، با صدای دیانا راس: https://youtu.be/AGO19YOaw6U
    ۳. علی بلد المحبوب، با صدای ام کلثوم: https://youtu.be/uncqVW_EiJw
    ۴. تک‌نوازی قانون، مایا یوسف: https://youtu.be/e351z9H5MB8

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane

    پادکست رو در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید:
    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    فیس‌بوک: facebook.com/in.qesseye.mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane

  • قصهٔ زنی که در کودکی از کُره به کانادا مهاجرت می‌کنه و الان به انگلیسی می‌نویسه و از کره‌ای به انگلیسی ترجمه می‌کنه. تو این قسمت پادکست، ژَنِت هانگ از روابط پیچیده‌اش با دو زبانی که حرف می‌زنه می‌گه.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: عسل ضابطیان
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    قصهٔ‌ این قسمت رو از این کتاب انتخاب کردیم:

    Tongues: On Longing and Belonging through Language, Edited by Eufemia Fantetti, Leonarda Carranza, and Ayelet Tsabari, Book*hug Press, Toronto, 2021

    آهنگ‌های این قسمت:
    ۱. بی‌سر، خواب تو را می‌بینم، ساختهٔ ابراهیم پوستین‌چی: https://soundcloud.com/ebrahim-poustinchi/embracing-the-dream-of-your-presence
    ۲. ایستاده زیر سایهٔ درختی کنار جاده، ساختهٔ لی‌مون‌سه: https://youtu.be/kZOrGN0Xm-s
    ۳. کارما، ساختهٔ ژینتونیک: https://youtu.be/U34YccoYehc
    ۴. بازگشت به خانه، ساختهٔ ژینتونیک: https://youtu.be/jrp4ygPNkws

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane

    پادکست رو در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.
    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane
    فیس‌بوک: facebook.com/in.qesseye.mane

  • قصهٔ مادری که در کودکی از کنیا به کانادا مهاجرت می‌کنه و می‌خواد بچه‌هاش زبان آباواجدادی‌شون رو فراموش نکنن. تو این قسمت، تسلیم جعفر از تلاشش برای حفظ زبان مادری‌اش می‌گه.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: فریماه پورصفایی (با همکاری آرزو امینی)
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    قصهٔ‌ این قسمت رو از این کتاب انتخاب کردیم:

    Tongues: On Longing and Belonging through Language, Edited by Eufemia Fantetti, Leonarda Carranza, and Ayelet Tsabari, Book*hug Press, Toronto, 2021

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane

    پادکست رو در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.
    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    فیس‌بوک: facebook.com/in.qesseye.mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane

  • قصهٔ مردی که از همسرش می‌خواد زبون مادری اونو یاد بگیره تا رابطه‌شون محکم‌تر بشه. تو این قسمت پادکست، دانی رمضان تعریف می‌کنه که چرا براش مهمه همسرش عربی یاد بگیره.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: وحید عبداللهی
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    قصهٔ‌ این قسمت رو از این مقاله انتخاب کردیم:

    Is it fair to want my partner to learn my first language?, by Ahmad Danny Ramadan, This magazine, 2019

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane
    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane
    فیس‌بوک: facebook.com/in.qesseye.mane



  • داستان زنی رو می‌شنویم که می‌خواد فارسی یاد بگیره تا بتونه با پدربزرگش صحبت کنه. تو این قصه، سحر گلشن از تلاشش برای یادگرفتن زبان پدری‌اش می‌گه.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: فرزانه فلاحی (با همکاری بهزاد برهان و عسل ضابطیان)
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    قصهٔ‌ این قسمت رو از این کتاب انتخاب کردیم:
    Tongues: On Longing and Belonging through Language, Edited by Eufemia Fantetti, Leonarda Carranza, and Ayelet Tsabari, Book*hug Press, Toronto, 2021

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست‌گیر، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.

    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane
    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane

  • داستان زنِ بومی کانادایی که تلاش می‌کنه تا زبان و فرهنگ آبا و اجدادی‌شو دوباره کشف کنه. تو این قصه، کَرِن مک‌براید تعریف می‌کنه که چطور قضاوت‌های دیگران باعث شد رقصیدن و آواز خوندن به سبک نیاکانش رو کنار بگذاره.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: مریم ایرانی
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    لینک‌های مرتبط:

    پادکست چکاوک هفته دربارهٔ مدارس شبانه‌روزی بومیان در کاناداآهنگِ در ستایش آبدربارهٔ معنا و فلسفهٔ آهنگِ در ستایش آب

    قصهٔ‌ این قسمت رو از این کتاب انتخاب کردیم:
    Tongues: On Longing and Belonging through Language, Edited by Eufemia Fantetti, Leonarda Carranza, and Ayelet Tsabari, Book*hug Press, Toronto, 2021

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane
    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane
    فیس‌بوک: facebook.com/in.qesseye.mane

  • قصهٔ زنی که در کودکی با خونواده‌اش به کانادا مهاجرت می‌کنه و انگلیسی زبان اولش می‌شه اما پدر و مادرش انگلیسی رو به خوبی اون یاد نمی‌گیرند. تو این قسمت پادکست، تئا موتانجی دربارهٔ این می‌گه که تفاوت زبانی چطور بین اون و پدر و مادرش فاصله انداخت.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: لیلا حبیبی
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    قصهٔ‌ این قسمت رو از این کتاب انتخاب کردیم:

    Tongues: On Longing and Belonging through Language, Edited by Eufemia Fantetti, Leonarda Carranza, and Ayelet Tsabari, Book*hug Press, Toronto, 2021

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست‌گیر، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.

    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane
    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane



  • قصهٔ مردی که برای حرف زدن با زنانی که دوست داشت، می‌رفت زبونشون رو یاد می‌گرفت. تو این قسمت پادکست، سیگال سموئل تعریف می‌کنه که چطور شد پدرش هشت تا زبون جدید یاد گرفت.

    متن و تدوین: عباس محرابیان
    روایت: ساره حبیبی (با همکاری لیلا حبیبی و محمدامین خوینی)
    موسیقی: ابراهیم پوستین‌چی
    پوستر: ساره حبیبی

    قصهٔ‌ این قسمت رو از این کتاب انتخاب کردیم:

    Tongues: On Longing and Belonging through Language, Edited by Eufemia Fantetti, Leonarda Carranza, and Ayelet Tsabari, Book*hug Press, Toronto, 2021

    «این قصه منه» رو در اپلیکیشن‌های پادکست، تلگرام، یا وبسایت پادکست گوش کنید.
    وبسایت: in_qesseye_mane.buzzsprout.com
    تلگرام: t.me/in_qesseye_mane
    اینستاگرام: instagram.com/in_qesseye_mane
    توییتر: twitter.com/in_qesseye_mane
    فیس‌بوک: facebook.com/in.qesseye.mane