Avsnitt
-
Ste že kdaj slišali tisto: imaš večjo srečo kot pamet. No, to bi veljalo za Petra, kajti kljub temu, da ni imel veliko možganov, je imel srečo, ker se je oženil s pametno deklico. In kot je menila modra žena, Če ima mož pametno ženo, pomeni ta možgane, ki jih on potrebuje.
Vir: Zlata ptica, Angleške pravljice, prevedla Lilijana Avčin, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1963, bere Nataša Holy
-
Butalci so gadje; tisto leto, ko sta bili dve kravi za en par, so se Butalci skregali s pametjo, pa so zmagali Butalci, - kaj mislite! - in ne pamet; takšni so. Prisluhni venčku butalskih zgodbic pisatelja Frana Milčinskega.
Vir: Fran Milčinski: Butalci, Mladinska knjiga, Založba d.d., Ljubljana 2011, bere Nataša Holy
-
Saknas det avsnitt?
-
Dobra volja premaga vse ovire. Naduti kalif ni prenesel, da bi bil lahko njegov podložnik vesel, kar tako vesel. Zato je poskrbel, da bi mu vzel razloge za veselje. Toda, dobra volja je nepremagljiva. Hasanu je uspelo vsakič znova zaživeti v veselju in zadovoljstvu, dokler ni kalifa premagal s svojo premetenostjo. In ta mu je končno dopustil, da je lahko živel po svoje.
Besede, ki jih morda še ne poznaš:
Kalif je vladar, duhovni poglavar islamske skupnosti
Derviš je muslimanski duhovnik, največkrat zelo reven
Baba je spoštljiv pridevek za starejše osebe
Čusti so lahka obutev, sandali
Vir: Zbirka Biserna čebelica, Armenske pravljice, prevedel Širok Albert, Mladinska knjiga, Ljubljana, 2013, bere Nataša Holy
-
Drobna deklica, tako majhna in nemočna, da so jo skušali vsi izkoristiti. Toda zaradi sboje dobrote je pridobila prijateljico, ki ji je pomagala premagati stiske in jo popeljala v deželo, kjer je lahko srečno živela.
Veš kaj je strnišče? To je njiva, na kateri je bilo požeto žito.
Vir: Hans Christian Andersen, Snežna kraljica in druge pravljice, prevedel Rudolf Kresal, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1953, bere Nataša Holy
-
Bolgarsko ljudsko izročilo je bogato. Imajo veliko zgodbic in pripovedk o živalih, ki imajo navadno človeške lastnosti. Danes prisluhni dvem zgodbicam. Najprej tisto o lisici, ki ne zmaga vedno, čeprav je prebrisana.
Lisica je torej lačna preživela zimo, kaj pa medvedka? Tudi ta se je želela oskrbeti za zimsko toplo oblogo, pa je bila prehitra. Kako se je rešila kosti?
Petelinček kratkorepec in druge bolgarske ljudske o živalih, izbral in spremno besedo napisal Ljudmil Dimitrov, priredila Slavica Remškar, prevedla Magdalena Cvetkova, Mladinska knjiga, Ljubljana, 2018, bere Nataša Holy
-
Kdo je tej pravljici je najslabši? Povodni mož? Ne, mislim, da je bil to oče. Ne samo da se je hčerkam lagal in vse tri izdal, že po prvem poskusu bi moral vedeti, kaj sledi. No, pa če oče ne bi bil take sorte, potem tudi pravljice in prigode pogumne in iznajdljive tretje hčerke ne bi mogli poslušati.
Pa še nekaj: radovednost je zelo pozitivna lastnost, čeprav je prvi dve sestri veliko stala. Vendar, če tretja sestra ne bi bila radovedna, bi se vse končalo zelo slabo.
Prisluhni torej in presodi o vrednotah te pravljice.
Zlata ptica, Finske pravjice, prevedla Jelka Ovaska Novak, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1966, bere Nataša Holy
-
Nevesta je jokala, mama je jokala in oče je jokal. Vsi trije so jokali zaradi grozne usode, ki je čakala še nerojenega sina in vnuka. Je na svetu sploh kakšen večji bedak? Gospoda je to tako zanimalo, da se je sklenil odpraviti v svet in se prepričati. Se bo poročil s svojo bedasto nevesto?
English Fairy Tales, The Project Gutenberg eBook, Joseph Jacobs, G. P. Putnam's Sons, New York, London, 1892, posodobljeno 26.2.2021, iz angleščine prevedla in priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
-
V irski folklori je škrat pogosto povezan s pravljičnimi utrdbami, starodavnimi keltskimi naselbinami. Oblečen je v smaragdno zelena oblačila, ima rdečo brado in lase, zeleno pokrivalo ter kadi pipo. Po poklicu je čevljar.
Pravljice z vsega sveta, zbrala Maggie Pearson, prevedli Mateja Arhar in Andreja Blažič, Učila d.o.o., Tržič, 1997, bere Nataša Holy
-
"Kaj bomo jedli jutri, nimam niti najmanjšega pojma!" je rekla vdova Wang svojemu najstarejšemu sinu, ko je nekega jutra odšel iskat delo.
»O, bogovi bodo poskrbeli. Nekje bom našel nekaj novcev,« je odgovoril mladenič in poskušal govoriti veselo, čeprav v srcu tudi sam ni imel niti najmanjše ideje, v katero smer bi se obrnil. Pa so bogovi res poskrbeli za to družino? Prisluhni kitajski pravljici.
The Project Gutenberg eBook of A Chinese Wonder Book, Norman Hinsdale Pitman, June 24, 2006
Produced by Juliet Sutherland, David Garcia and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net, iz angleščine prevedla in priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
-
Prijazni vrabček ni mogel razumeti, zakaj ga je starka tako hudo kaznovala. In ko se je starec prišel opravičit za njeno hudobno dejanje, mu je podaril čudovito darilo. Pa je bila starka zadovoljna? Kako se je končal obisk pri gospodu vrabcu izveš v japonski pravljici Odrezani jezik.
Kaj pa je škrob?
Škrob pridobivajo iz riža, koruze ali krompirja. Danes ga največ uporabljamo v prehrani, včasih pa so z njim škrobili nekatere dele perila. In kako ga pridobimo? Zdrobimo riž in ga prelijemo z vodo. Ko na dno sede bela plast škroba, vodo odlijemo.
The Project Gutenberg eBook of Japanese folk stories and fairy tales, Mary F. NIXON-ROULET, ENTERED AT STATIONERS’ HALL, LONDON, 1908, TOKYO, iz angleščine prevedla in priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
-
Kot ponavadi v pravljicah je mačeha hudobna, njena prava hči pa ravno tako. Pastorka pa za svojo ljubeznivost in darežljivost dobi nagrado, ki pripomore k njeni sreči in sreči njenega brata. Kako je to potekalo, pripoveduje danska pravljica
Zlata ptica, Danske pravljice, izbral in priredil Lauritis Bödker, prevedel Janko Moder, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1965, bere Nataša Holy
-
Približno petina Valižanov, prebivalcev Welsa v Angliji, še obvlada prvotni keltski - valižanski jezik, število govorcev keltščine pa se nenehno zmanjšuje. Tudi v delu zahodne Francije, v Bretaniji, se je ta jezik še ohranil. Prisluhni keltski pravljici Guleesh
The Project Gutenberg eBook of Celtic Folk and Fairy Tales Selected and edited by Joseph Jacobs, G. P. Putnam's Sons New York and London, iz angleščine prevedla in priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
-
Življenje daleč na severu je težko. V pokrajini ob reki Amur, živi ljudstvo, ki ima bogato ljudsko izročilo. V tej pripovedki izvemo, kaj se zgodi tistim, ki so nevoščljivi in hudobni. Tisti pa, ki je vedno pripravljen pomagati, lahko živi dolgo in polno življenje.
Zlata ptica, Amurske pravljice, izbral in uredil Dimitrij D. Nagiškin, prevedla Gitica Jakopin, Mladinska knjiga, Ljubjana 1991, bere Nataša Holy
-
Tole pravljico zagotovo poznaš. Večna zgodba o repi velikanki, v priredbi Leva Nikolajeviča Tolstoja, je doživela že nešteto oblik, od pripovedi, risank, filma, stripa, uglasbitve. Pa prisluhnimo še mi ruski pravljici Repa velikanka.
Najlepše pravljice 1, izbral in spremne opombe napisal Andrej Ilc, Ljubljana, Mladinska knjiga 2011, bere Nataša Holy
-
Abdul si je izmislil potegavščino, s katero bi z ženo lahko prišla do nekaj denarja. Skoraj bi jima uspelo, pa so ju razkrinkali. Vendar se je vse dobro končalo. Prisluhni afganistanski zabavni prigodi Kraljev ljubljenec in lepa sužnja.
Afganistanske pripovedke, Amina Shah, prevod Borut Zupančič, Zavod za ustvarjalnost Hymnos, Ljubljana, 2004, bere Nataša Holy
-
Princeska je bila trmasta, ne vemo, zakaj je toliko mladih fantov spravila ob glavo. Pa se je le našel nekdo, ki jo je pripravil do govorjenja, celo ni mogla nehati. Kaj je stroil izveš iz egiptovske pripovedke Kraljevski svečnik.
Pripovedke o očetih in sinovih, Josephine Evetts-Secker, prevedla in priredila Andreja Blažič Klemenc, Učila, Tržič 1999, bere Nataša Holy
-
V pravljicah vedno dobro zmaga nad zlom. Zasužnjena deklica je trpela v hiši bogatega trgovca. Očitno se je zasmilila nekemu božanstvu, kajti v dar je dobila čudodelni robec. Toda robec je naklonjen samo dobrim ljudem. Hudobnim za vedno spremeni življenje.
Kitajske pravljice, prevedel Jože Dolenc, Mladinska knjiga, Ljubljana, 1958, bere Nataša Holy
-
Tatarska pravljica pripoveduje o džigitu, ki premaga džine, pomaga svojim bratom osvojiti srca padišahovih hčera in razkrinka batirje, ki so z goljufijo skušali pridobiti padišahove hčerke. Kdo pa so vsi ti nastopajoči?
Padišah je kralj kraljev, najvišji vladarski naziv v Perziji
džigit je pogumen junak, drzni jezdec, nepremagljiv bojevnik
Tudi batir je junak, korenjak, vendar so batirji v tej pravljici prevzetni in nepošteni.
Džini so videti kot ljudje, le da so večji, razvitejši in hitrejši Tako kot ljudje jedo, pijejo, spijo. Živijo lahko več kot tri tisoč let. Njihov cilj je škodovati ljudem.
Zlata ptica, Tatarske pravljice, Prevedla Nada Kraigher, Mladinska knjiga, v Ljubljani, 1969, bere Nataša Holy
-
Kazen mora biti, kazen je vzgojna, je nekoč rekel boter Mesec. No, in kazen je doletela tudi tega vzvišenega pol piščanca, ki je mislil, da je silno pomemben. Kaj to, bil je prepričan, da se bo kralj ukvarjal z njim in da mu bo priskrbel dvorišče v svoji palači. No, pa se je uštel. Kar seješ, to žanješ, pravi star pregovor. Prisluhni, kaj se mu je pripetilo.
Green Fairy Book, The Project Gutenberg eBook, Andrew Lang , Langmans, Green and Co, London; 1906, iz angleščine prevedla in priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
-
Princ se ni držal navodil. Kljub preprovedi je šel lovit tja, kamor ne bi smel. Toda, ker je bil po srcu dober in pošten, je uspel v vseh preizkušnjah in pridobil svojo izvoljenko.
Nekaj morda neznanih besed: Radža je vladar, kralj, rani je kraljica, rupija je indijski denar, betel je rastlina, katere liste žvečijo za boljši okus ali za zdrvljenje prehlada, demon je nadnaravno bitje, zlobni duh, Brahma pa najvišjiindijski bog
The Project Gutenberg eBook of Indian Fairy Tales, Joseph Jacobs, December 1, 2004, iz angleščine prevedla in priredila Nataša Holy, bere Nataša Holy
- Visa fler