Avsnitt
-
桂枝香·金陵怀古
王安石
登临送目。正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。归帆去棹残阳里,背西风、酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。
念往昔、繁华竞逐。叹门外楼头,悲恨相续。千古凭高对此,谩嗟荣辱。六朝旧事随流水,但寒烟、芳草凝绿。至今商女,时时犹唱,后庭遗曲。
【赏析】
王安石对南京是有感情的,英宗治平四年(1067),年轻的王安石刚踏上仕途不久,便来南京担任了江宁知府。神宗熙宁九年(1076),罢相后的王安石再临金陵,在钟山脚下修建半山园,在此度过了凄凉无奈的晚年时光。人生起落之后,面对眼前这座城市的山河、历史以及历代诗人的吟咏,不一样的沧桑感慨也就油然而生。
词人将笔墨放在晚秋时空,淡化了金陵的脂粉气,却将繁华覆灭的无常挥洒得更加悲壮苍凉。且看晚霞染红的江船在残照中逐渐随彩云黯淡,但那银河又已瞬间升起在寥落的夜空。变化的,远去的,消逝的,始终是人事,唯有永恒的宇宙,平静地注视着南去北来。
下阕转入沧桑感慨,但金陵承载的六朝往事已经被唐朝诗人吟咏了太多次,如何翻出新意,得看真功夫。好在王安石学问很大,见识独到,又善于写作集句诗词,于是这对他来说并不成问题。他在下阕用了集句的方法,连续化用杜牧诗句,翻出了金陵怀古的新意。
在唐人那里,金陵怀古多局限于感慨六朝往事的本身,就连爱作翻案文字的杜牧,也只是表达了不同的历史认识,并没有跳出六朝的局限。王安石则站在星河的视角看着六朝往事与唐人诗歌,发现王朝的覆灭并没有随着六朝的结束而结束,还在那里永恒地流转着。那些感慨沧桑的诗人,在伤感之余并没有体认其间的亡国教训,于是再怎么忧伤感人的文字,都是毫无意义的。于是责怪秦淮河畔的歌女不懂亡国之恨,还在那里唱着《玉树后庭花》,真是推卸责任的表现。歌女是无辜的,历史的主角始终是帝王将相。他们自己就没有真切借鉴历史遗恨,那就只能看着繁华成空的故事上演一个又一个的轮回。
杜牧在《阿房宫赋》的结尾感慨道:“秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。”王安石这阕大量化用杜牧诗句的词,也将杜牧这篇文章的情绪引入,融汇成北宋士大夫对于历史认识,展示着他们以天下为己任的责任与忧患。 -
贊林黛玉�(第三回)
兩彎似蹙非蹙罥煙眉,一雙似泣非泣含露目。態生兩靨之愁,嬌襲一身之病。淚光點點,嬌喘微微。閒靜時如姣花照水,行動處似弱柳扶風。心較比干多一竅,病如西子勝三分。
【說明】
這段贊文見於寶、黛初次會面時。 -
Saknas det avsnitt?
-
从晋献公到晋文公:权力游戏20年
公元前656年晋献公的宠姬骊姬构陷太子申生,公元前636年重耳结束19年的流亡生活,返回晋国,顺利当上晋国国君,开启了他的霸业。这二十年间上演的权力争夺大戏实在是精彩纷呈,引人入胜。
1. 骊姬构陷太子申生(约公元前656年)
晋献公宠幸骊姬,欲废太子申生(嫡长子),改立骊姬之子奚齐。骊姬与近臣优施密谋,欲除申生及公子重耳、夷吾。
骊姬怂恿晋献公命申生祭祀亡母齐姜,并将祭肉(胙)带回献公。她暗中在肉中下毒,诬陷申生弑父。申生被迫逃回封地曲沃,最终自缢身亡。
骊姬进一步诬陷重耳、夷吾参与阴谋,二人被迫逃亡(重耳至蒲城,夷吾至屈城)。
2. 晋献公伐蒲、屈(公元前655年)
借口平叛:晋献公以重耳、夷吾“参与谋反”为由,派兵攻打蒲城和屈城。
重耳逃亡:重耳放弃抵抗,逃亡至母族狄国(翟国),开始19年流亡生涯。
夷吾逃亡:夷吾先逃至梁国,后辗转至秦国依附秦穆公。
3. 晋献公去世与骊姬之乱(公元前651年)
献公病逝:晋献公临终托孤荀息,命其辅佐奚齐继位。
里克政变:晋国卿大夫里克(原太子申生党羽)联合丕郑父发动政变,杀奚齐于献公丧礼。骊姬再立其妹之子卓子为君,里克又杀卓子,骊姬被逼自杀。
晋国内乱:晋国陷入权力真空,里克欲迎重耳回国,但重耳以“违父命逃亡”为由婉拒;转而迎夷吾,夷吾许诺割地贿赂秦国以换取支持。
4. 夷吾即位为晋惠公(公元前650年)
背信弃义:夷吾即位后(即晋惠公),拒绝履行割让河西之地的承诺,与秦国交恶。
诛杀里克:为巩固权力,晋惠公以“弑君”罪名处死里克,引发朝野不满。
5. 晋惠公失政与韩原之战(公元前645年)
晋秦冲突:晋国饥荒时秦国援助粮食,次年秦国饥荒时晋惠公拒绝救援,秦穆公大怒伐晋。
韩原之战:晋军大败,惠公被俘。后经周王室调解,惠公送太子圉入秦为质,得以归国。
6. 晋怀公短暂执政(公元前638-637年)
太子圉逃归:在秦为质的太子圉(晋惠公之子)逃回晋国,继位为晋怀公。
高压统治:晋怀公下令追捕流亡公子,要求随重耳流亡者限期回国,否则灭族,引发众怒。
7. 重耳复国与晋文公时代(公元前636年)
秦穆公支持:重耳流亡至秦,秦穆公以兵力护送其返晋,并嫁女文嬴以结盟。
晋怀公败亡:重耳入晋后,晋军倒戈,晋怀公逃至高梁被杀。
重耳即位:重耳即位为晋文公,诛杀惠公、怀公余党,从此开启晋国霸业。
总结:权力更迭的因果链
骊姬构陷→申生自杀→重耳、夷吾流亡→献公死,骊姬集团覆灭→里克政变→夷吾(惠公)上位失信→秦晋交恶→惠公失国→怀公失人心→重耳借外力复国。这一系列事件展现了晋国由乱到治的转折,也为晋文公称霸奠定基础。 -
九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人,今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之,夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国之鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟,使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。子犯请击之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁。失其所与,不知。以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。
-
無故尋愁覓恨,有時似傻如狂。縱然生得好皮囊,腹內原來草莽。潦倒不通世務,愚頑怕讀文章。行為偏僻性乖張,那管世人誹謗!
富貴不知樂業,貧窮難耐淒涼。可憐辜負好韶光,於國於家無望。天下無能第一,古今不肖無雙。寄言紈袴與膏粱,莫效此兒形狀! -
陋室空堂,當年笏滿床;衰草枯楊,曾為歌舞場。蛛絲兒結滿雕樑,綠紗今又糊在蓬窗上。說甚麼脂正濃、粉正香,如何兩鬢又成霜?昨日黃土隴頭送白骨,今宵紅燈帳底臥鴛鴦。金滿箱,銀滿箱,展眼乞丐人皆謗。正嘆他人命不長,哪知自己歸來喪!訓有方,保不定日後作強梁。擇膏粱,誰承望流落在煙花巷!因嫌紗帽小,致使鎖枷扛;昨憐破襖寒,今嫌紫蟒長:亂烘烘你方唱罷我登場,反認他鄉是故鄉。甚荒唐,到頭來都是為他人作嫁衣裳。
-
世人都曉神仙好,惟有功名忘不了!
古今將相在何方?荒冢一堆草沒了。
世人都曉神仙好,只有金銀忘不了!
終朝只恨聚無多,及到多時眼閉了。
世人都曉神仙好,只有姣妻忘不了!
君生日日說恩情,君死又隨人去了。
世人都曉神仙好,只有兒孫忘不了!
癡心父母古來多,孝順兒孫誰見了? -
梓庆削木为鐻,鐻成,见者惊犹鬼神。鲁侯见而问焉,曰:“子何术以为焉?”
对曰:“臣工人,何术之有!虽然,有一焉。臣将为鐻,未尝敢以耗气也,必齐以静心。齐三日,而不敢怀庆赏爵禄;齐五日,不敢怀非誉巧拙;齐七日,辄然忘吾有四枝形体也。当是时也,无公朝,其巧专而外滑消;然後入山林,观天性;形躯至矣,然後成见鐻,然後加手焉;不然则已。则以天合天,器之所以疑神者,其由是与!”
【今译】
有位名叫庆的木工削木做,做成了,看见的人惊为鬼斧神工。鲁侯见了问说:“你用什么技术做成的呢?”
回答说:“我是个工人,哪里有什么技术!不过,却有一点。我要做的时候,不敢耗费精神,必定斋戒来安静心灵。斋戒三天,不敢怀着庆赏爵禄的心念;斋戒五天,不敢怀着毁誉巧拙的心意;斋戒七天,不再想念我有四肢形体。在这个时候,忘记了朝廷,技巧专一而外扰消失;然后进入山林,观察树木的质性;看到形态极合的,一个形成的钟宛然呈现在眼前,然后加以施工;不是这样就不做。这样以我的自然来合树木的自然,乐器所以被疑为神工,就是这样吧!” -
礼部贡院阅进士就试
〔宋〕欧阳修
紫案焚香暖吹轻,广庭清晓席群英。无哗战士衔枚勇,下笔春蚕食叶声。
乡里献贤先德行,朝廷列爵待公卿。自惭衰病心神耗,赖有群公鉴裁精。
宋代的科举考试,考生们片面追求华丽的辞藻、骈俪的句式,徒有其表,华而不实。欧阳修决心纠正不正文风,以至于引发了举人的哗变:从来都是这么写文章,今年怎么不行了?欧阳修不为所动,坚持自己的主张,最后扭转了颓靡的文风。嘉祐二年,出现了中国科举考试历史上华丽的场景。那一年礼部考试的主考官是欧阳修,考官里有著名诗人梅尧臣。考生中有两位来自四川的年轻人:20岁的苏轼和18岁的苏辙。另外还有一位著名文学家曾巩。这次考试中还穿插了一些传奇趣事:考官们认为考生的一篇文章出类拔萃,应该是状元。但梅尧臣认为这篇文章是他的学生曾巩写的,出于谦虚,便将这篇文章降为榜眼,第二名。启封试卷发现不是曾巩的文章,而是苏轼的文章。苏轼因为梅尧臣的谦虚,失去了状元。
欧阳修这首诗写于嘉祐四年,基于前面扭转颓靡文风,又经过嘉祐二年的华彩锦绣,欧阳修主持这次考试,内心的严肃、郑重和喜悦是可想而知的。
“紫案焚香暖吹轻”——“紫案”是贡院的别称,从早晨起来就焚起香,焚香一是排除异味,二是营造庄严的气氛。和暖的春风轻轻吹拂。这是景语也是情语,欧阳修内心也同样庄重愉悦。
“广庭清晓席群英”——贡院广阔的院子里,从一清早就坐满来自全国各地的精英。面对这些风华正茂、意气昂扬、神采奕奕的年轻人,欧阳修内心想必是充满了自豪感和喜悦之情。
颔联两句写的是开考前后的场景。“无哗战士衔枚勇”——开考之前,考生做好准备,一点喧哗都没有,非常肃静,就像“战士衔枚”一样,勇毅内敛。古代行军或者埋伏,为了避免发出声音,士兵嘴里要衔枚,“枚”就是一根小木棍。考生眉目神情之间呈现着锐意进取、跃跃欲试的昂扬斗志,整体场面一派肃穆。考试开始,“下笔春蚕食叶声”——像春蚕嚼食桑叶一样。春蚕嚼桑,声音细碎,声声入耳,表明考场上考生紧张答题,全神贯注,整体场景分外肃穆、安静。同时又写出了考生落笔如飞、才华横溢的个体形象。
“乡里献贤先德行”——面前这些年轻人除了才华横溢,品德操行也很优异。朝廷选拔官员,品德操行被放在第一位。
“朝廷列爵待公卿”——这里的“公卿”有两种理解,一种是指考官,朝廷的各种爵位,二是代表考生,希望考生成为公卿,承担各项要职。
最后两句是谦虚的说法。“自惭衰病心神耗”——自己很惭愧,心神耗尽。这是谦虚的说法。“赖有群公鉴裁精”——激励考官们同心同德,群策群力,为朝廷把好关,遴选英才。
译诗
贡院焚烧着香烟,缭绕的烟气在春风的暖吹中特别轻盈,
广阔的庭院里,从清晨就纵横坐满各地前来应试的精英。
考场上一派肃穆,举子们屏息答卷好像衔枚列阵的兵勇,
只听见落笔唰唰,仿佛春蚕咀嚼桑叶时发出的细碎响声。
郡县乡里向朝廷举献贤才,首先推重的当然是品德操行,
朝廷各部按等级分授官爵,都期待着主考官员判定辨明。
我深深惭愧的是自己体衰多病,心志神思已经耗费殆尽,
幸亏有各位大人可以仰赖,选拔英才全靠你们裁断鉴诬。 -
本篇所出成语有几个?
-
孔子为什么赞同有些象道家逍遥自在境界的曾皙的志呢?
-
三境界说是王国维自己比较激赏的一则词话,多为世人熟知。其中引用的辛弃疾的词与当下传写的版本略有不同,读者当自辨明。
-
咸阳城西楼晚眺
许浑
一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。
溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。
鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。
行人莫问当年事,故国东来渭水流。 -
祭常山回小猎
苏轼
青盖前头点皂旗,黄茅冈下出长围。
弄风骄马跑空立,趁兔苍鹰掠地飞。
回望白云生翠巘,归来红叶满征衣。
圣朝若用西凉簿,白羽犹能效一挥。 -
簌簌衣巾落枣花,
村南村北响缲车,
牛衣古柳卖黄瓜。
酒困路长惟欲睡,
日高人渴漫思茶,
敲门试问野人家。 -
我昔南行舟击汴⑵,逆风三日沙吹面。舟人共劝祷灵塔,香火未收旗脚转⑶。回头顷刻失长桥⑷,却到龟山未朝饭⑸。至人无心何厚薄⑹,我自怀私欣所便⑺。耕田欲雨刈欲晴⑻,去得顺风来者怨。若使人人祷辄遂⑼,告物应须日千变。我今身世两悠悠⑽,去无所逐来无恋。得行固愿留不恶,每到有求神亦倦。退之旧云三百尺,澄观所营今已换⑾。不嫌俗士污丹梯⑿,一看云山绕淮甸⒀。
[1]注释译文词句注释⑴泗州:今江苏盱眙东北。僧伽(qié):唐高僧,西域何国人,俗姓何。龙朔初入中原,卒葬泗州,建塔供养,即僧伽塔。⑵汴:汴河,在徐州合泗水东流入淮。⑶旗脚转:指改变了风向。⑷长桥:在泗州城东。⑸龟山:在泗州东北的洪泽湖中。传大禹治水获无支祁,镇于此。⑹至人:道德修养达到最高境界的人。这里指僧伽。⑺便:便利。⑻刈(yì):收割。⑼遂(suì):如愿,顺意。⑽悠悠:遥远莫测。⑾“退之”二句:指韩愈《送僧澄观》诗。僧伽塔遭水漂火焚,贞元十五年由僧澄观重修,为著名建筑师喻浩所设计。韩愈诗纪建塔始末,中云:“清淮无波平如席,栏柱倾抉半天赤。火烧水转扫地空,突兀便高三百尺。影沉潭底龙惊遁,当昼无云跨虚碧。借问经营本何人,道人澄观名藉藉。”澄观,唐代名僧,曾重建僧伽塔。⑿俗士:出家人目中的普通人,是作者自指。丹梯:指塔中的梯子。⒀淮甸:指淮河一带地区。甸,城外名郊,郊外名甸。
[2][3]白话译文
往年,我乘船南下,停泊在汴水边,逆风刮了三天,黄沙阵阵扑面。船上的舟子都劝我去向僧伽寺祈祷,果然,一炷香还未烧尽,旗子已哗哗向南舒卷。船走得快如飞箭,转眼间长桥失去了踪影,到龟山还不到吃早饭的时间。最高尚的人从不厚此薄彼,我呢,满足了自己的私心,为得到顺风而欢欣。耕田的人要下雨,收割的人要晴天;离去的人要顺风,来的人又对逆风抱怨。如要让人人祈祷都如愿,老天爷岂不是一天要万化千变?我如今自身与世俗两不相关,去没有什么追求,来也没什么留恋。能走得快些固然很好,走不了也无所谓不便。每次到这里都去求神,神一定也感到厌倦。往昔韩愈诗所说拔地三百尺的高塔,如今见到的已不是澄观苦心经营所建。僧伽塔啊,你若不嫌我带来的俗尘玷污了你的丹梯,请让我登上你,饱览群山环绕下的淮河两边。[2] -
先秦时期的生死观与现在大不相同,士人的个体价值超越个人的生死,士为知己者死的观念为士人普遍认同,史书中记录的这类决绝之人不可胜数。
你知道这类人还有谁?
你是如何看待这中观念的呢?
本期主题:
士为知己者死? -
衣人以其寒也,食人以其饥也。饥寒,人之大害也;救之,义也。人之困穷,甚如饥寒,故贤主必怜人之困也,必哀人之穷也。如此则名号显矣,国士得矣。
译文
给人衣服穿,是因为他寒冷;给人饭吃,是因为他饥饿。饥寒交迫是人的大难。把人从这种困境中救出,是正义的行为。人的穷困比饥寒交迫更严重,所以贤明的君主必定怜悯贫穷的人,一定哀怜困厄的人。如果能做到这样的话,那么君主的名声就会显赫,智勇出众的人就会归附了。
昔者秦缪公乘马而车为败①,右服失而野人取之②。缪公自往求之③,见野人方将食之于岐山之阳④。缪公叹曰:“食骏马之肉而不还饮酒⑤,余恐其伤女也⑥!”于是遍饮而去⑦。处一年,为韩原之战⑧。晋人已环缪公之车矣⑨,晋梁由靡已扣缪公之左骖矣⑩,晋惠公之右路石奋投而击缪公之甲⑪,中之者已六札矣⑫。野人之尝食马肉于岐山之阳者三百有余人,毕力为缪公疾斗于车下⑬,遂大克晋,反获惠公以归。此《诗》之所谓曰“君君子则正,以行其德;君贱人则宽,以尽其力”者也⑭。人主其胡可以无务行德爱人乎⑮?行德爱人,则民亲其上;民亲其上,则皆乐为其君死矣。
译文
从前,秦穆公乘马车出行,车坏了,右边的马脱缰跑掉,马被乡野的农夫抓住了。秦穆公亲自去寻找这匹马,看见农夫们在岐山的南面坡地上正要吃这匹马的肉。秦穆公叹气说:“吃骏马的肉而不立刻饮酒,我担心马肉会伤害你们的身体!”于是给他们全都喝了酒才离开。过了一年,秦晋之间发生了韩原大战。晋国的人已经包围了秦穆公的马车,晋国大夫梁由靡已经抓住了秦穆公左边的马,晋惠公的车夫路石奋力挥殳击中了秦穆公的铠甲,已经击穿了六层甲片。曾在岐山南面分食马肉的三百多农夫,用尽全身之力在车下为秦穆公拼死战斗,于是大败晋国,反而捉获晋惠公而归。这就是《诗》中所说的“给君子作国君就要平正无私,以用其德才;给卑贱的人当国君就要宽以待人,以便让他们为你尽力”。君主怎么能不施行仁爱德政爱护人民呢?推行德政,关爱人民,那么人民就会亲近他们的君主,人民亲近他们的君主,那就都乐于为他们的君主去牺牲自己。 - Visa fler