Avsnitt
-
朗 读 者:Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :翩翩(中)
拍 摄 地:一席书院
泉涸,
鱼相与处于陆,
相呴以湿,
相濡以沫,
不如相忘于江湖。
When the spring drys up, the fish are stranded on land. They moisten each other with their breath and wet each other with their saliva. But it would be better if they could forget each other in the rivers and lakes.
-
朗 读 者:Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :Flora(中)
封面人物:一席学生
童话不是告诉孩子龙存在,
而是告诉他们龙可以被战胜。
Fairy tales don’t tell children that dragons exist; they tell them that dragons can be defeated.
-
Saknas det avsnitt?
-
朗 读 者:梅莉(法)
朗 读 者 :翩翩(中)
拍摄地:一席书院
任何时候都不要撕破脸,
也不要选择报复。
烂掉的果子自然会从树上掉下来,
不需要你亲自动手,
你尽你的本分,
由他去自食其果
————天道昭彰,报应不爽。
Never burn bridges or seek revenge. The rotten apples will naturally fall from the tree; there's no need for you to make them drop. You do your part, and they’ll face their own consequences—karma handles the rest.
-
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :Flora(中)
封面人物:一席家长
别人稍一注意你,
你就敞开心扉,
你觉得这是坦率,
其实这是孤独。
When someone pays you a little attention, you open up completely. You think it's honesty, but actually, it's loneliness.
-
朗 读 者:梅莉(法)
朗 读 者 :Flora(中)
封面人物:一席学生 Alice & Shine
过去的事情,不要去过度地搅动。
Don't stir the past too much.
-
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :Emma(中)
朗 读 者:一席书院
“你的潜意识正在操控你的人生,
而你却称之为命运。”
——卡尔·荣格
“Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate.”
-
朗 读 者:Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :Flora(中)
封面人物:一席学生
告诉你一个秘密,
夸奖赞美不一定是真的认可,
但模仿和嫉妒一定是真的认可。
因为没有人会对弱者应激,
世界的真相很多时候是反着的。
Let me tell you a secret: Not all praise is sincere. But when others mimic you or envy you, that’s recognition in its rawest form. People don’t flinch at the weak—only at strength. The truth, more often than not, runs in reverse.
-
朗 读 者:Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :Emma(中)
封面人物 :一席学生 琪琪
“别人眼中的你,
不是你。
你眼中的别人,
才是你自己。”
—— 荣格“投射机制”与“人格面具”理论的通俗化诠释
“What others perceive in you is not the self; what you perceive in others is the mirror of your own soul.”
-
朗 读 者:Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :Flora(中)
拍摄地:一席书院
“永远不要相信苦难是值得的,
苦难就是苦难,
它不会带来成功,
也不值得追求。
磨练意志是因为苦难无法避开。”
——余华
“Never believe that suffering is noble or worthwhile. Suffering is simply suffering. It doesn't lead to success, nor is it worth pursuing. We forge our will only because suffering is inevitable.”
在周日的夜晚,反思一周的生活,
理解幸福不仅是结果,更是行进中的每一个当下。
-
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :Emma(中)
封面人物:一席学生 Andy
“无论风暴
将我带到什么样的岸边,
我都将以主人的身份上岸。”
——昆图斯·贺拉提乌斯·弗拉库斯
“Wherever the storm takes me, I will land the dignity of a master.”
-
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :Flora(中)
封面人物:一席学生 Hattie
“对我来说,
爱,是种欣赏。
如果想让这种欣赏长久下去,
我们就必须不断地提升自己,
充实自己。
慢慢地你会发现,
这种欣赏,
就成了我们自我成全的方式。
它让我们的理想越来越明晰,
精神越来越充盈。
这对我来说,已经足够。
至于在不在一起,
我不强求。”
—— 电视剧《我们的法兰西岁月》
“To me,
Love is a kind of appreciation.
If we hope to keep this appreciation alive,
We must keep growing,
Keep enriching ourselves.
Over time, you’ll come to see—
This very appreciation
Becomes the path to our self-fulfillment.
It sharpens our ideals,
Enriches our spirit.
For me, that’s already enough.
As for whether we stay together or not—
I won’t insist.”
-
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :Flora(中)
封面人物:一席学生 Jasper
人不是被事情困扰,
而是被对事情的看法困扰。
People are not disturbed by things, but by the views they take of them.
-
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :翩翩(中)
封面人物:一席学生 William
“想要度过一个充实的人生,只有两种选择:
一种是‘从事自己喜欢的工作’,
另一种是‘让自己喜欢上工作’。”
——稻盛和夫
“To live a truly fulfilling life, there are but two paths:
Either ‘find work you love’,
Or ‘learn to love the work you have’.”
-
朗 读 者 :梅莉(法)
朗 读 者 :Flora(中)
封面人物:一席家长
“我习惯把坏消息当成
「可以处理和解决的问题」,
是可以主动掌控的东西,
而不是降临于身的事情。”
——罗伯特·艾格《一生的旅程》
“I’ve learned to treat bad news as something I can handle and solve—something within my control, rather than something that just happens to me.”
-
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :Emma(中)
一席封面 :一席学生 Sofia
“高贵的人甚至不会长时间地对敌人、
对不幸、对不当行为耿耿于怀——
这是天性强大的标志。”
——尼采
“A noble soul does not dwell long on enemies, misfortune, or wrongdoing — it is a mark of inner strength.”
在周日的夜晚,反思一周的生活,
理解幸福不仅是结果,更是行进中的每一个当下。
-
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :翩翩(中)
封面人物 :一席家长
“如果你真的无所畏惧,你就会发现,
当你有一天早上醒来,或是自己独自走在路上,
突然间,一件奇怪的事发生了:
未经邀约、未经请求、未经追寻,
那个可以被称为爱、真理或幸福的东西,
忽然来到了。”
——克里希那穆提
“If you are truly fearless, you will find that one morning, as you wake up, or when you are walking alone, something strange happens: without being invited, asked for, or sought after, that which may be called love, truth, or happiness suddenly arrives.”
-
朗 读 者 :梅莉(法)
朗 读 者 :Emma(中)
你会坚持下去的,
只要不停地把一只脚放在另一只脚前面,
你就能到达终点线了。
You’ll make it through. As long as you keep putting one foot in front of the other, you’ll reach the finish line.
-
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :翩翩(中)
“真正的人生从四十岁才刚刚开始。
在那之前,
你只是在做调研而已。”
——卡尔·荣格
“Life really does begin at forty. Up until then, you are just doing research.”
-
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :Flora(中)
封面人物:一席学生 Evelyn
“我最后的祝福是要给那些人
——他们知道我不完美
却还爱着我。”
——泰戈尔
“My final blessing is for those who know I’m imperfect but still love me.”
-
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员
朗 读 者 :翩翩(中)
封面人物:一席家长
“人是很奇怪的,
一旦被逼入进退维谷的境地,
反倒想开了,轻松了。
改变自己心态的瞬间,
人生就出现了转机。”
——稻盛和夫
“Humans are strange creatures—only when pushed into a corner do we truly let go and feel a sense of relief. The moment you change your mindset, a turning point appears in life.”
- Visa fler