Avsnitt

  • Swan Lake by Tchaikovsky


    词汇提示


    1.pile 一堆

    2.scratching 挠

    3.priest 牧师

    4.chirp 吱吱叫



    原文


    Chapter 10: The Wedding


    Dawn broke in the forest, but no birds sang.

    The castle was nothing but a pile of stones.

    The only sound was Odile crying over Zigfried's body.

    "Oh Zigfried, my one true love!Why did you have to die?"

    At this, the Prince opened first one eye, then the other.

    "You're alive! Oh, Zigfried!"

    She hugged the Prince and cried tears of happiness.

    "I love you, Odile. I knew that my love was stronger than that sword. Nothing is more powerful than a person's heart. Tell me you will marry me, and I will love you forever."

    "Of course I will Zigfried. You have made my dreams come true. We were right to believe in love!"

    They left the old castle together on Zigfried's horse.

    When they came to the lake near the palace,they saw Ozlowe.

    He was not a statue anymore.

    He stood scratching his head.

    All of the wizard's spells had been broken when he died.

    The Prince was full of joy.

    "Ozlowe!"

    "Master Zigfried, I don't know what happened. I was standing here about to shoot a swan."

    "That will teach you never to kill anything. This is Princess Odile. She was the swan you tried to kill."

    Ozlowe was very confused.

    "Prince Zigfried, I think I'd better go to bed. I don't feel very well."

    When the servants and the Queen heard about Zigfried and Odile's marriage, there was a big celebration.

    All the people in the land and the surrounding kingdoms were invited to the wedding.

    It took place at the edge of the lake, where Zigfried had first seen Odile.

    Odile wore a beautiful long wedding dress.

    Zigfried's mother walked towards them.

    "Zigfried, I want you to know that what you did was right. Though I asked you to stay at the palace, you left fora better reason. You should always follow your heart, especially when it is full of love. You father would be very proud of you. "

    Zigfried's mother was so happy she had tears in her eyes.

    The Prince took Odile's hands.

    They stood together in front of the lake.

    The Queen put the King's crown on Zigfried's head.

    The priest spoke to the new King and Queen.

    "Marriage is a wonderful thing.And what makes this marriage special is that the love you have for each other will affect everyone in this land.

    Through your happiness, we will become happy.Through your love for each other, we will love each other. Is this what you want?Is your love strong enough to lead a land of people who need joy in their lives?"

    Odile spoke first.

    "It is."

    "Of course, it is! "

    "Then by the power that is given to me by God, I pronounce you husband and wife."

    At that moment a joyful chirp was heard and a little bird flew from a rose bush and sat on Odile's hand.

    "Patrice, my little friend! You're back!"

    Then Odile turned to Zigfried and said:"You see my beloved King, love is stronger than anything in this world. When you love somebody or something you never lose them."

    Zigfried looked lovingly into his bride's eyes, they kissed and everybody cheered.



    翻译


    第十章:婚礼

    森林里天亮了,但没有鸟儿歌唱。
    那座城堡只不过是一堆石头。
    唯一的声音是奥迪尔在齐格弗里德的尸体上哭泣。
    “哦,齐格弗里德,我唯一的真爱!”你为什么要死?”
    听到这里,王子先睁开了一只眼睛,然后又睁开了另一只。
    “你还活着!哦,齐格弗里德!”
    她拥抱着王子,流下了幸福的眼泪。
    “我爱你,奥迪尔。我知道我的爱比那把剑更强大。没有什么比一个人的心更强大。告诉我你会嫁给我,我会永远爱你。”
    “我当然会去的。你让我的梦想成真。我们相信爱情是对的!”
    他们一起骑着齐格弗里德的马离开了古老的城堡。
    当他们来到宫殿附近的湖边时,他们看到了奥兹洛。
    他不再是一座雕像了。
    他站在那里挠着头。
    巫师死的时候,所有的咒语都被打破了。
    王子满心欢喜。
    “奥兹洛!”
    齐格弗里德少爷,我不知道发生了什么事。我正站在这里准备射一只天鹅。”
    “这将教会你永远不要杀死任何东西。这是奥迪尔公主。她就是你想杀死的那只天鹅。”
    奥兹洛非常困惑。
    “齐格弗里德王子,我想我最好去睡觉了。我觉得不太舒服。”
    当仆人和王后听说齐格弗里德和奥迪尔结婚的消息时,举行了一场盛大的庆祝活动。
    所有的人都被邀请来参加婚礼。
    事情发生在湖边,就是齐格弗里德第一次见到奥迪尔的地方。
    奥迪尔穿着一件漂亮的长长的结婚礼服。
    齐格弗里德的妈妈朝他们走来。
    齐格弗里德,我想让你知道你做的是对的。虽然我让你留在宫里,但你有更好的理由离开了。你应该永远跟随自己的心,尤其是当它充满爱的时候。你父亲会为你感到骄傲的。”
    齐格弗里德的妈妈高兴得热泪盈眶。
    王子握住奥迪尔的手。
    他们一起站在湖边。
    王后把国王的王冠戴在了齐格弗里德的头上。
    牧师对新国王和王后讲话。
    “婚姻是一件美妙的事情。这段婚姻的特别之处在于你们对彼此的爱将影响这片土地上的每一个人。
    通过你的幸福,我们也会变得幸福。通过你对彼此的爱,我们会彼此相爱。这是你想要的吗?你的爱是否强大到足以引领这片需要快乐生活的土地?”
    奥迪尔先说话了。
    “这是。”
    “当然了!”
    “那么,以上帝赋予我的权力,我宣布你们结为夫妻。”
    就在这时,听到一阵欢快的啁啾声,一只小鸟从玫瑰花丛中飞出来,落在奥迪尔的手上。
    “帕特里斯,我的小朋友!你回来了!”
    然后奥迪尔转向齐格弗里德说:“你看,我亲爱的国王,爱比世界上任何东西都强大。当你爱某人或某物时,你永远不会失去他们。”
    齐格弗里德深情地望着新娘的眼睛,他们亲吻了一下,大家都欢呼起来。


  • 221.

    Do you think we should jump into the waterfall?

    你觉得我们应该跳进瀑布里吗?

    Don't take chances.

    别冒险。


    222.

    What do you think is the solution to this situation?

    你觉得这个问题该怎么解决?

    This problem is beyond me.

    我不知道该怎么办。


    223.

    I'm good at this.

    我擅长这个。

    If you say so.

    你说是就是吧。


    224.

    Can you join me for dinner later?

    一会儿一起吃个饭,怎么样?

    I wish I could.

    要是可以就好了。


    225.

    Could you please come and help me?

    你能过来帮帮我吗?

    Sit tight.

    稍等哦。


    226.

    Which one did you buy for me?

    你想给我买哪个?

    Take whichever you want.

    你想要哪个,就买哪个。


    227.

    Who is paying for the meal?

    这顿饭谁付账?

    I'll treat you.

    我请你。


    228.

    Do you think it will last forever?

    你觉得它是永恒的吗?

    Money soon goes.

    钱会去得很快。


    229.

    OK, who dropped the plate?

    好了,谁摔的盘子?

    It's my fault.

    是我的错。


    230.

    Why is it so dark and cold all of a sudden?

    怎么突然之间变得这么阴冷?

    The temperature has suddenly dropped.

    突然降温了。


  • Saknas det avsnitt?

    Klicka här för att uppdatera flödet manuellt.

  • 听前提示

    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。

    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。

    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。


    Day 86


    851.

    Excellent

    adj.极好的,卓越的 int.太好了


    We guarantee excellent service.

    我们保证提供优质的服务。

    That's an excellent idea.

    这是个好主意。

    That restaurant serves excellent food.

    那家餐厅供应美味的食物。


    852.

    Except

    prep.除………外,不包括conj.除了v.不包括


    The restaurant is open daily except Sunday.

    餐厅每天营业,周日除外。

    He never drinks, except on special occasions.

    他从不喝酒,除非在特殊场合。

    Everyone was invited except me.

    除了我以外,所有人都被邀请了。


    853.

    Exception

    n.例外,除外


    We'll make an exception this time.

    这次我们会例外。

    With the exception of him, nobody else came to the party.

    除了他之外,没有其他人来参加聚会。


    854.

    Exchange

    n.交换;兑换;交流v.更换;交易


    What's the exchange rate?

    汇率是多少?

    May l exchange money here?

    我可以在这里兑换钱吗?

    He gave me an orange in exchange for a piece of cake.

    他给了我一个橙子来换一块蛋糕。


    855.

    Excited

    adj.激动的,兴奋的 v.使兴奋,使激动


    Is anyone else excited about this?

    还有人对此感到兴奋吗?

    I'm very excited at the prospect of seeing her again.

    一想到要再见到她,我就很兴奋。

    We're very excited about the trip.

    我们对这次旅行感到非常兴奋。


    856.

    Excitement

    n.令人激动的事,激动,兴奋


    This game lacks excitement.

    这个游戏缺乏兴奋感。

    What's all the excitement about?

    激动人心的是什么?



    857.

    Exciting

    adj.令人兴奋的,令人激动的 v.使兴奋


    It was an exciting game.

    这是一场激动人心的比赛。

    He told us a very exciting adventure story.

    他给我们讲了一个非常激动人心的冒险故事。

    The latter half of the game was very exciting.

    比赛的后半段非常令人兴奋。


    858.

    Exclude

    vt.不包括,把…..排除在外


    The prices on the menu exclude tax.

    菜单上的价格不含税。

    Don't exclude your little sister from the party.

    不要把你的妹妹排除在聚会之外。


    859.

    Excuse

    n.借口,托词 v.原谅,宽恕


    Excuse me, where am I on this map?

    对不起,请问我在地图上的什么地方?

    There's no excuse for such behavior.

    这种行为没有任何借口。


    860.

    Executive

    adj.行政的,有执行权的;领导的 n.主管,经理


    I trust his executive ability.

    我相信他的执行能力。

    She is a sales executive.

    她是一名销售主管。

  • 0:00 2011年英语专业四级 对话1

    1:40 2011年英语专业四级 对话2

    3:15 2011年英语专业四级 对话3



    2011年英语专业四级对话1


    Good afternoon. International Trade Center Exhibition Services. How can I help?

    下午好。国际贸易中心展览客服。有什么可以帮助您?


    Oh,hello. I'd like some information about the exhibiting at the International Automobile Show.

    哦,你好。我想了解一些关于在国际车展上参展的情况。


    The auto show? So, what would you like to know?

    车展?您想了解些什么?


    First,can you give me an idea of how big the fair is?

    首先,你能告诉我博览会有多大吗?


    Well,121 companies had stands last year, and that figure should be up to 140 this time.

    嗯,去年有121家公司的展位,这次应该会达到140家。


    Sorry,how many?

    对不起,有多少?


    140.

    140家。


    What about visitor numbers?

    那么客流量呢?


    Over the two days, we had 16,500 visitors. So, with more stands, we'd hope for more people this time.

    在这两天里,我们接待了16500名游客。所以,现在有了更多的展位,我们希望这次能有更多的访客。


    And where did they typically come from?

    他们通常是从哪里来的?


    About 57% were from overseas, America and Europe, Japan, Singapore, and South Korea.The remained were local people.

    大约57%来自海外:美国和欧洲、日本、新加坡和韩国。剩下的是当地人。


    That's interesting. Now, a few practical questions. We are thinking of taking a stand of about 45 square meters. How much will that cost us?

    真有趣。现在我有几个实际的问题。我们正在考虑租一个大约45平方米的展位。我们要花多少钱?


    400 dollars per square meter.

    每平方米400美元。


    Sorry, can you give me the cost again?

    对不起,你能再告诉我一下费用吗?


    Yes,it's 400 dollars.

    好的,400美元。


    So,if you are looking at 45 square meters, it would be .…. let me see ... 18,000 dollars. But that's just the cost for a basic stand.

    所以,如果你打算租45平方米,那么..让我看看……18000美元。但这只是基本展位的价格。


    What does the price include?

    这个价格包括什么?


    You get a listing in the catalogue in both Chinese and English, some basic furniture, a desk and four chairs, and electricity and lighting.

    中英文目录上都会列出贵公司的名称,还提供一些基本的家具——一张桌子,四把椅子,电和照明。


    So anything else would be extra, like a poster?

    那么其他的都要另外收费了?比如海报?


    That's right.

    是的。


    2011年英语专业四级 对话2


    Hello,Linda.

    你好,琳达。


    Hello,Jim.

    你好,吉姆。


    I'm thinking of investing in your new educational computer that your company has produced. And I'm interested in the advertising campaign.

    我在考虑投资贵公司生产的新型教育电脑。我对广告宣传很感兴趣。


    Oh, thank you. What would you like to know?

    哦,谢谢。你想知道些什么?


    I've read your campaign plan. It looks OK. I only have a couple of questions, mainly about where you intend to place these advertisements.

    我看过你的宣传计划了,看起来不错。我只有几个问题,主要是关于你打算把这些广告投放在哪里。


    Well,as you can see from the plan, we intend to place them in family magazines and on early evening television. We want whole families that's parents and children, to see them.

    嗯,正如你从计划中看到的,我们打算把它们刊登在家庭杂志和晚间电视节目上。我们希望整个家庭——父母和孩子——都能看到他们。


    Um,but are you sure they will be the right families?

    嗯,但是你确定他们是合适的对象家庭吗?


    I mean, are you certain that the parents who read those magazines and watch those television programmes are the people who will buy an educational computer for their children?

    我的意思是,你确定那些看那些杂志和电视节目的父母会给他们的孩子买教育电脑吗?


    Yes,we are quite certain. Our market research shows that ....

    是的,我们很确定。我们的市场调查显示………


    Good.I 'm sure you are right. And I see that you are thinking of placing advertisements in teenage magazines as well.

    很好。我相信你是对的。我看到你也在考虑在青少年杂志上登广告。


    Yes.We intend to place them in some teenage magazines, the more serious ones, you know. And we are also thinking of putting them in Sunday newspapers, because it is likely that the whole family will be together on Sundays.

    是的。我们打算把它们刊登在一些青少年杂志上,那些比较严肃的杂志。我们也想把它们放在星期天的报纸上,因为很有可能整个家庭都会在周日相聚。


    I see. But do you really think that parents and their children will like the same advertisements?

    我明白了。但是你真的认为父母和他们的孩子会喜欢同样的广告吗?


    We've done research and we think they'll like our advertisements.

    我们已经做了调查,我们认为他们会喜欢我们的广告。


    Good.

    很好


    2011年英语专业四级 对话3


    Hello. I'm Sue Green. You must be John Fox.

    你好。我是苏·格林。你一定是约翰·福克斯。


    Thanks for coming to the job interview. Let me ask you a few questions.

    谢谢你来参加这次招聘面试。我想问你几个问题。


    Have you got any work experience?

    你有工作经验吗?


    Yes.I had a job in a paper factory for a few months after I left school. Then I worked in the summer holidays at the university, first in a fast food restaurant, then in a book shop.

    是的。毕业后,我在一家造纸厂工作了几个月。大学暑假期间,我在打工,先是在快餐店,后来又在书店。


    OK.Do you drive? Have you got a driving license?

    好的。你会开车吗?你有驾驶执照吗?


    That's fine then. So, what kind of interests do you have?

    很好。那么,你有什么样的兴趣爱好呢?


    Interests? Well, I like traveling. I play a lot of sports, and I play the piano.

    兴趣?嗯,我喜欢旅游。我经常做运动,还弹钢琴。


    What sorts of sports do you like?

    你喜欢什么运动?


    Football, tennis and swimming.

    足球、网球和游泳。


    Right. And what sort of music do you play?

    好的。你演奏什么音乐?


    Oh, a lot of different types, classical, jazz..

    哦,有很多不同的类型,古典,爵士乐……


    OK.The most important question now. What experience have you had with children?好的。现在是最重要的问题,你有没有与儿童有关的经验?


    Well, I've looked after my brother and sister as babies and as young children.

    嗯,我从小就照顾我弟弟妹妹。


    Um.

    嗯。


    And I've also worked with children in a youth club.

    我还在一个青年俱乐部工作,和孩子们打交道。


    A youth club?

    青年俱乐部?


    Yes. I've been working as a helper at a youth club since I started at the university as a sort of a volunteer, with teenagers.

    是的。自从我上大学就开始做志愿者,一直在一个青年俱乐部做助手,和青少年打交道。


    Good. OK. We'll let you know our decision in a few days.

    很好。好的。过几天我们会通知你我们的决定。


    Thank you.

    谢谢。


  • Swan Lake by Tchaikovsky


    词汇提示


    1.weeping 哭泣

    2.triumphantly 得意洋洋地

    3.stab 刺



    原文


    Chapter 9: The Fire


    Rocford, Odet and Odile flew onto the tower of the castle.

    They changed back into people.

    Odile was weeping loudly.

    The wizard just laughed his evil laugh and said: "Odile, now I know how to get you to marry me. If you don't, I will kill the Prince, and you will watch him die."

    "Father, you do not have to kill Zigfried. He has already promised to marry me. He cannot break such a promise."

    "Neither of you has a heart. How can you ever expect to be happy if you know that someone does not love you? But you will see. Love is stronger than spells. You will never succeed in getting what you want."

    At this,they saw Zigfried coming towards the castle on his horse.

    "We shall see which is stronger, love or hate!"

    The wizard made a wall of fire appear in front of Zigfried.

    Zigfried could only think of Odile.

    He rode right through the fire without getting hurt.

    Odile said triumphantly: "You see.I am right."

    As she ran from the wizard, he tried to block her way by making the doors close in front of her.

    But Odile just ran faster and escaped through each one.

    The Prince saw Odile on the steps going up to the tower.

    He took her in his arms.

    "Odile, I will never let you leave me again. Say that you will stay with me forever."

    "I will, I will! I love you Zigfried!"

    The wizard appeared at the top of the steps.

    Odet was behind him.

    "You will not escape death this time, Zigfried."

    The Prince took out his sword.

    Odile tried to stop him.

    "Do not fight him, Zigfried. If he kills you, I will lose everyone I've ever loved."

    "You are right Odile. Zigfried is only a boy. He is no match for me. Now, come back to your room, and let this little boy go home to his mother."

    "Rocford, your words will not discourage me. I would kill you now, but I will give you one last chance to live. Let us leave in peace and never come near Odile again."

    "You really are a little boy if you think that you can harm me."

    Rocford raised his hand, and Odile flew through the air to where Odet stood.

    Zigfried ran at Rocford and tried to stab him with his sword.

    Rocford put his hand up.

    The sword touched it and turned into water.

    Without a sword, Zigfried attacked the wizard.

    Rocford threw Zigfried down the steps.

    He picked up a stick and turned it into a sword.

    He pointed it at Zigfried's heart as he lay on the ground.

    "Rocford! Don't!"

    "Say you will marry me Odile, and I will let him live. "

    "Don't do it Odile! Don't make yourself more unhappy just for me!"

    The wizard prodded Zigfried with the sword.

    "And you have promised to marry me, Zigfried. You said you would always love me."

    "I said that because I thought you were Odile. I would never marry you. I would rather die."

    Zigfried took the wizard's sword and pushed it deep into his own heart.

    "Zigfried, no!"

    Something strange began to happen.

    The castle began to shake.

    Large stones fell from the ceiling, and Rocford and Odet were killed.

    Odile ran to Zigfried.

    She took the sword out of his heart and pulled his body out of the castle, before it fell to the ground.



    翻译


    第九章:火

    罗福德、奥德和奥迪尔飞上了城堡的塔楼。
    他们变回了人。
    奥迪尔大声地哭着。
    巫师只是邪恶地笑了笑,说:“奥迪尔,现在我知道怎么让你嫁给我了。如果你不这样做,我就杀了王子,你就看着他死去。”
    “爸爸,你不必杀齐格弗里德。他已经答应娶我了。他不能违背这样的诺言。”
    “你们两个都没有心。如果你知道有人不爱你,你怎么能期望幸福呢?但你会看到的。爱比咒语更强大。你永远也得不到你想要的东西。”
    这时,他们看见齐格弗里德骑着马向城堡走来。
    “让我们看看爱和恨哪个更强大吧!”
    巫师让一道火墙出现在齐格弗里德面前。
    齐格弗里德只能想到奥迪勒。
    他骑马穿过火堆,没有受伤。
    奥迪尔得意地说:“你看。我是对的。”
    当她从巫师身边跑开的时候,他试图挡住她的去路,把门关上了。
    但奥迪尔跑得更快,从每一个洞里逃了出来。
    王子看见奥迪尔站在台阶上向塔走去。
    他把她抱在怀里。
    “奥迪尔,我再也不会让你离开我了。说你会永远和我在一起。”
    “我会的,我会的!”我爱你,齐格弗里德!”
    男巫出现在台阶顶上。
    奥德在他后面。
    “你这次逃不掉死亡了,齐格弗里德。”
    王子拿出了他的剑。
    奥迪尔试图阻止他。
    “别跟他打,齐格弗里德。如果他杀了你,我就会失去所有我爱过的人。”
    “你说得对,奥迪尔齐格弗里德只是个孩子。他不是我的对手。现在,回你的房间去吧,让这个小男孩回家找他妈妈。”
    “罗福德,你的话不会使我气馁。我现在就会杀了你,但我会给你最后一次活命的机会。让我们平平安安地走吧,永远不要再靠近奥迪尔。”
    “如果你认为你能伤害我,那你真是个小男孩。”
    罗福德举起了手,奥迪尔就从空中飞到了奥德站着的地方。
    齐格弗里德跑向罗福德,试图用剑刺他。
    罗福德举起手来。
    剑碰到它就变成了水。
    没有剑的齐格弗里德攻击了巫师。
    罗福德把齐格弗里德扔下了台阶。
    他捡起一根棍子,把它变成了一把剑。
    他把枪对准躺在地上的齐格弗里德的心脏。
    罗福德!不!”
    “说你愿意嫁给我,奥迪尔,我会让他活下去。”
    “别这样,奥迪尔!”不要因为我而让自己更不开心!”
    巫师用剑捅了刺齐格弗里德
    “你答应过要嫁给我的,齐格弗里德。你说过你会永远爱我。”
    “我这么说是因为我以为你是奥迪尔。我永远不会嫁给你。我宁愿去死。”
    齐格弗里德拿起巫师的剑,深深刺进自己的心脏。
    齐格弗里德,没有!”
    奇怪的事情开始发生了。
    城堡开始摇晃。
    巨大的石头从天花板上掉了下来,罗克福德和奥德死了。
    奥迪尔跑向齐格弗里德。
    她从他的心脏里取出剑,把他的身体拉出了城堡,还没等他倒在地上。


  • 211.

    Don't you understand what I am explaining?

    你不明白我的解释吗?

    This makes no sense.

    根本说不通。


    212.

    Are you working for another Company now?

    你现在另一家公司上班吗?

    I switched jobs.

    我换工作了。


    213.

    Do you think it would be a good idea?

    你觉得这是个好主意吗?

    I think so.

    我觉得是。


    214.

    How's the movie?

    这个电影怎么样?

    That's really scary!

    真的很吓人!


    215.

    May I have one please?

    我可以来一个吗?

    Be my guest.

    请随意。


    216.

    The plane is taking off.

    飞机要起飞了。

    Fasten your seat belt.

    系好你的安全带。


    217.

    I will not be able to help you today, what about tomorrow?

    我今天没办法帮你,明天可以吗?

    Forget it.

    那就算了。


    218.

    Aren't you cold?

    你不觉得冷吗?

    I'm freezing.

    我快冻死了。


    219.

    Did you see when the fireworks went off?

    你看到放烟花了吗?

    The sky brightened.

    天都照亮了。


    220.

    Where do you work?

    你在哪里工作?

    I work at home.

    我在家工作。


  • 听前提示

    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。

    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。

    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。


    Day 85


    841.

    Everything

    pron.每件事物,一切,万事


    He lost interest in everything.

    他对所有事物都失去了兴趣。

    I did everything according to your instructions.

    我按照你的指示做了所有事情。

    My computer crashed and I lost everything.

    我的电脑崩溃了,我丢失了所有东西。


    842.

    Everywhere

    adv.到处 n.每个地方


    People came from everywhere.

    人们来自世界各地。

    I've been looking for you everywhere.

    我到处都在找你。

    His dog follows him everywhere.

    他的狗到处都跟着他。


    843.

    Evidence

    v.证实,证明n.根据,证明;迹象,痕迹


    There is no evidence to support such a theory.

    没有证据支持这样的理论。

    I was careful to not leave any evidence.

    我很小心,没有留下任何证据。

    There's no evidence that he has done anything illegal.

    没有证据表明他做了任何违法的事情。


    844.

    Evil

    adj.恶毒的,邪恶的;恶魔的,不祥的n.邪恶;坏事


    He said that poverty is the root of all evil.

    他说,贫穷是万恶的根源。

    Science can be used for good or evil purposes.

    科学可以用于善或恶的目的。


    845.

    Exact

    adj.确切的,精确的;严谨的,严密的


    This is an exact copy of the original.

    这是原件的精确副本。

    Can you tell me the exact time, please?

    你能告诉我确切的时间吗?

    I don't know the exact price of that air-conditioner.

    我不知道那台空调的确切价格。


    846.

    Exactly

    adv.精确地,确切地;恰好,完全


    The twins look exactly alike.

    这对双胞胎看起来完全一样。

    That's exactly what I thought.

    我正是这么想的。

    I can't tell you exactly how long it will take.

    我无法确切告诉你要花多长时间。


    847.

    Exaggerate

    v.夸大,言过其实;使扩大


    You are exaggerating the problem.

    你把问题夸大了。

    It seems that she has a tendency to exaggerate things.

    看来她倾向于夸大事物。


    848.

    Exam

    n.考试;试卷


    I successfully passed the exam.

    我成功通过了考试。

    I'm confident that I'll pass the exam.

    我确信我会通过考试。

    I must pass this exam, no matter what.

    无论如何我都必须通过这个考试。


    849.

    Examine

    v.检查,调查;考核,测验


    You'd better examine the contract carefully before signing.

    你最好在签约前仔细检查一下合同。


    850.

    Example

    n.例子,例证;榜样,楷模


    Show me an example.

    给我看一个例子。

    Can you show me another example?

    你能再给我举一个例子吗?

    Can you quote me an example?

    你能举一个例子吗?

  • 0:00 2008年英语专业四级 听写

    1:27 2009年英语专业四级 听写

    2:45 2010年英语专业四级 听写


    2008年英语专业四级 听写


    Choosing A Career

    选择一个职业


    When students graduate from college, many of them do not know how they want to spend their working lives,

    当学生从大学毕业时,他们中的许多人不知道他们想如何度过他们的职业生涯,

    and they sometimes move from job to job, until they find something that suits them and of equal importance to which they are suited.

    他们有时会从一份工作换到另一份工作,直到找到适合他们的、同样重要的是他们也适合的。

    Others never find a job in which they are really happy.

    有些人永远找不到令自己真正快乐的工作。

    They remain all their lives square pegs in round holes.

    他们在工作中一直都是格格不入。

    When we choose our careers, we need to ask ourselves two questions.

    当我们选择职业时,我们需要问自己两个问题。

    First,what do we think we would like to be?

    首先,我们自己想成为什么样的人?

    The idea, for example, of being a painter or a musician may seem very attractive,

    例如,成为画家或音乐家的想法可能看起来很吸引人,

    but unless we have great talent and are willing to work very hard,

    但是除非我们有巨大的才能并且愿意努力工作,

    we are certain to fail in these occupations, and failure will lead to unhappiness in life.

    我们肯定会在这些工作中失败,而失败将导致生活中的不快乐。

    So, it is important to assess our suitability for a certain career in job search.

    因此,评估我们在求职中是否适合某一职业是很重要的。


    2009年英语专业四级 听写


    New Year's Eve

    除夕


    For many people in the West, New Year's Eve is the biggest party of the year.

    对许多西方人来说,除夕是一年中最大的聚会。

    It's a time to get together with friends or family and welcome in the coming year.

    这是一个与朋友或家人团聚的时刻,欢迎新年的到来。

    New Year parties can take place in different places.

    新年聚会可以在不同的地方举行。

    Some people hold a house party; others attend street parties; while some just go fora few drinks with their friends.

    有些人举行家庭聚会;其他人参加街头派对;而有些人只是和他们的朋友去喝几杯。

    Big cities have large and spectacular fireworks displays

    .大城市有大型壮观的烟花表演。

    There is one thing that all New Year's Eve parties have in common-the countdown to midnight.

    有一件事是所有除夕聚会都有的共同点——午夜倒计时。

    When the clock strikes 12, people give a loud cheer and sing songs.

    当时钟敲响12点时,人们大声欢呼、唱歌。

    It's also popular to make a promise in the New Year.

    在新年许下诺言也很流行。

    This is called a New Year's resolution.

    这就是所谓的新年决心。

    Typical resolutions include giving up smoking and keeping fit.

    典型的决心包括戒烟和保持健康。

    However,the promise is often broken quite quickly and people are back into their bad habits within weeks or days.

    然而,承诺往往很快就会被打破,人们在几周或几天内就会恢复坏习惯。


    2010年英语专业四级 听写


    Freshmen's Week

    大一新生的一周


    Britain has a well-respected higher education system and some of the top universities and research institutions in the world.

    英国拥有受人尊敬的高等教育体系和一些世界顶尖的大学和研究机构。

    But to those who are new to this system, it can sometimes be confusing.

    但对于那些对这一系统不熟悉的人来说,这有时会让人感到困惑。

    October is usually be busiest month in the academic calendar.

    十月通常是学年中最繁忙的月份。

    Universities have something called Freshmen's Week for their newcomers.

    大学为新生设立了新生周。

    It's a great opportunity to make new friends, join lots of clubs and settle into university life.

    这是一个结交新朋友,加入许多俱乐部和适应大学生活的好机会。

    However, having just left the comfort of home and all your friends behind, the prospect of meeting strangers in classrooms and dormitories can be worrying.

    然而,刚刚离开了舒适的家和所有的朋友,在教室和宿舍遇到陌生人的前景可能令人担忧。

    Where do you start and who should you make friends with?

    从哪里开始,应该和谁交朋友?

    Which clubs and society should you join?

    你应该参加哪些俱乐部和社团?

    Luckily,there will be thousands of others in the same boat as you.

    幸运的是,会有成千上万的人和你的情况一样。

    They worry about starting their university social life on the right foot.

    他们担心是否选对大学社团生活的正确方向。

    So just take it all in slowly. Don't rush into anything that you'll regret for thenext three years.

    所以慢慢来。不要急着去做任何你会在接下来三年后悔的事情。


  • Swan Lake by Tchaikovsky


    词汇提示


    1.bars 栅栏

    2.chirped 鸣叫



    原文


    Chapter 8: The Prince Chases the Princess


    When Odile saw Odet dancing with Zigfried,she ran to the palace entrance.

    The guards stopped her.

    "Who are you?"

    "My name is Princess Odile. The Prince is expecting me."

    "No. Princess Odile has already entered. You must be lying."

    "Please, you must believe me. That is not Princess Odile. She is lying."

    But the guards wouldn't believe her.

    She ran back to the window and knocked hard on it.

    Everyone turned to look at her.

    The Prince could not believe what he saw -two Odiles.

    He looked at Odet.

    "What is going on?"

    "I don't know. The evil wizard must have changed someone to look like me."

    Odile kept knocking on the window.

    She was crying.

    Zigfried could now see that she had the same eyes as the swan.

    Rocford flew down next to Odile as the owl.

    He held her in both arms.

    "Did you think you could escape from me?"

    The Prince ran from the ballroom.

    He saw Odile fighting with the wizard.

    "Take your hands off her,Rocford."

    Rocford let go of Odile's arms.

    "I should have killed you that day at the lake. But I will be happy to do it now."

    The wizard lifted up his hand. Odile stopped him.

    "Wait! Don't do it. I'll go with you. I'll do what you want. Just don't hurt him."

    "Odile, what are you saying? Don't leave me again!"

    She could not look at him, because if she did, she would not want to leave.

    "I'm doing this for us. If you die, I will die with you. It is better for us to live and hope to be together one day."

    Odet ran out of the palace.

    She still looked like Odile.

    "Who is this, then?"

    "It is Odet, the wizard's evil daughter.She only looks like me. Look into her eyes and you will know."

    "I knew it."

    Odet also had magical powers.

    She changed herself back to her real body.

    "It is too late Zigfried. You promised to marry me and love me forever. If you do not keep this promise, you will never be able to keep another."

    Odet changed herself into a bird.

    The wizard was an owl and Odile was a swan.

    They flew together away from the palace,back to Rocford's castle.

    The Queen and many others came out of the palace to see what had happened.

    Zigfried went after Odile.

    "Guards, bring me my horse."

    "Zigfried, where are you going?Where is the Princess?"

    "She has gone away, Mother, and I must find her."

    The guards brought the prince a beautiful white horse, and gave him his sword.

    "Do you want us to call the men,Your Highness?"

    "No, this is something I must do alone."

    "Zigfried, do not leave the palace alone. If something happens to you, we will be without a king. It is your duty to stay with me!"

    "Mother, being a King means nothing if you are not with the woman you love. I would rather die than leave Odile with that evil wizard."

    The Prince spurred his horse on and rode quickly towards the dark forest.


    翻译


    第八章:王子追公主

    当奥迪尔看到奥德和齐格弗里德跳舞时,她跑到宫殿门口。
    卫兵拦住了她。
    “你是谁?”
    “我的名字是奥迪尔公主。王子在等我呢。”
    “没有。奥迪尔公主已经进来了。你一定是在说谎。”
    “请你一定要相信我。那不是奥迪尔公主。她在说谎。”
    但是守卫们不相信她。
    她跑回窗前,使劲敲门。
    大家都转过身来看着她。
    王子简直不敢相信他所看到的——两个奥迪尔
    他看着奥德。
    “发生了什么事?”
    “我不知道。一定是那个邪恶的巫师把一个人变成了我。”
    奥迪尔不停地敲窗户。
    她在哭。
    齐格弗里德现在可以看出她的眼睛和天鹅的眼睛是一样的。
    罗福德扮成猫头鹰,飞到奥迪尔旁边。
    他把她抱在怀里。
    “你以为你能从我手里逃脱吗?”
    王子从舞厅里跑了出来。
    他看见奥迪尔和巫师在打架。
    “把你的手从她身上拿开,罗福德。”
    罗福德放开了奥迪尔的手臂。
    “那天在湖边我应该杀了你。但我现在很乐意这么做。”
    巫师举起了手。奥迪尔阻止了他。
    “等等!不要这样做。我和你一起去。我会照你说的做。别伤害他就行了。”
    “奥德勒,你在说什么?”别再离开我了!”
    她不能看他,因为如果她看他,她就不想离开了。
    “我这么做是为了我们。如果你死了,我会和你一起死。我们最好活着,希望有一天能在一起。”
    奥德跑出了宫殿。
    她看起来仍然像奥迪尔。
    “那么,这是谁呢?”
    “是奥德,巫师的邪恶女儿。她只是长得像我而已。看看她的眼睛,你就知道了。”
    “我就知道。”
    奥德也有魔力。
    她变回了原来的样子。
    “太迟了,齐格弗里德。你答应过要嫁给我,永远爱我。如果你不遵守这个承诺,你将永远无法遵守另一个承诺。”
    奥德把自己变成了一只鸟。
    巫师是一只猫头鹰,而奥迪尔是一只天鹅。
    他们一起飞离了宫殿,回到了罗福德的城堡。
    王后和其他许多人从宫殿里出来看看发生了什么事。
    齐格弗里德去追奥迪尔
    “卫兵,把我的马牵过来。”
    齐格弗里德,你去哪儿?”公主在哪里?”
    “她走了,妈妈,我必须找到她。”
    卫兵们给王子带来了一匹漂亮的白马,并给了他一把剑。
    “您要我们叫人来吗,殿下?”
    “不,这件事我必须一个人去做。”
    齐格弗里德,不要一个人离开宫殿。如果你出了事,我们就没有国王了。陪在我身边是你的责任!”
    “妈妈,如果你没有和你爱的女人在一起,当国王就毫无意义。我宁死也不愿把奥迪尔留给那个邪恶的巫师。”
    王子策马疾驰,向黑暗的森林奔去。


  • 201.

    Are you tired already?

    你是不是已经累了?

    I'm worn out.

    我快累死了。


    202.

    What is the weather tomorrow?

    明天天气怎么样?

    No one knows.

    谁也不知道。


    203.

    What is your problem, why shouldn't I do it?

    你什么意思,为什么我不能这样做?

    Do as you like.

    你想怎样就怎样吧。


    204.

    Are you sure about your facts?

    你确定你说的都是事实吗?

    Believe me.

    相信我。


    205.

    How far away is it from you?

    它离你有多远?

    It's near here.

    就在附近。


    206.

    Should I mention it to your parents?

    需要我和你父母提一下吗?

    I don't care.

    无所谓。


    207.

    Will you join me?

    你要和我一起来吗?

    I'd be glad to.

    我很乐意。


    208.

    It's going to be a long drive.

    要开车很久。

    We took turns with the driving.

    我们可以轮流开车。


    209.

    I apologize for the mistake.

    这是我的错,我道歉。

    It doesn't make any differences.

    没有用的。


    210.

    Sorry, what did you ask?

    对不起,你要我做什么来着?

    Turn on the radio.

    打开收音机。


  • 听前提示

    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。

    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。

    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。


    Day 84


    831.

    Establish

    v.建立,设立;证实,确定


    This company was established in 1930.

    这家公司成立于1930年。

    A temporary government was established.

    一个临时政府成立了。

    They established a foundation to help patients with cancer.

    他们建立了一个基金会来帮助癌症患者。


    832.

    Estate

    n.财产,遗产,庄园


    I'm in real estate.

    我在房地产行业。

    How much is his estate worth?

    他的遗产值多少钱?

    He owns a large estate in New York.

    他在纽约拥有一座大型庄园。


    833.

    Estimate

    v. 估计;判断,评价n.估计,估价


    Can you estimate its value?

    你能估计它的价值吗?

    Her estimate of the cost was completely wrong.

    她对成本的估计是完全错误的。

    I estimate that we'll need two days to finish the work.

    我估计我们需要两天时间才能完成这项工作。


    834.

    Even

    adj.平坦的;平静的;偶数的 adv.甚至,即使v.使相等,使平均


    I will go there even if it rains.

    即使下雨我也会去那里。

    He's the best teacher even though he has the least experience.

    尽管他的经验最少,但他是最好的老师。

    Discipline is doing what you know needs to be done, even though you don't want to.

    纪律是做你知道需要做的事,即使你不想做。


    835.

    Evening

    n.晚上,傍晚;晚会;晚年


    Rain is forecast for this evening.

    预计今晚会下雨。

    Good evening, ladies and gentlemen.

    女士们先生们,晚上好。

    I know where you were yesterday evening.

    我知道你昨天晚上在哪里。


    836.

    Event

    n.事件,大事;社交场合


    The play is based on a real-life event.

    该剧是根据真实事件改编的。

    This is a brief outline of the event.

    这是该事件的简要概述。

    In the event of rain, the game will not be held.

    如果下雨,游戏将不会举行。


    837.

    Eventually

    adv.最终,结果


    The pain will eventually go away.

    痛苦最终会消失。

    We'll all be dead eventually.

    我们最终都会死的。

    He eventually found a job that he liked.

    他最终找到了自己喜欢的工作。


    838.

    Ever

    adv.曾经;一直,始终


    Have you ever given a speech in English?

    你曾经用英语做过演讲吗?

    Have you ever been stuck in an elevator?

    你曾经被困在电梯里吗?

    Nothing great was ever achieved without enthusiasm.

    没有热情,就不可能取得任何伟大的成就。


    839.

    Every

    det.每个,每一;每隔


    We go abroad every summer.

    我们每年夏天都会出国。

    I iron my clothes every morning.

    我每天早上熨烫衣服。

    I walk to school every day.

    我每天步行去学校。


    840.

    Everyone

    pron.每个人;人人


    How did everyone react?

    每个人的反应如何?

    Why is everyone laughing at me?

    为什么每个人都在嘲笑我?

    When it comes to music, everyone has their own preferences.

    说到音乐,每个人都有自己的喜好。

  • 0:00 2010年英语专业四级 新闻1

    1:14 2010年英语专业四级 新闻2

    2:28 2010年英语专业四级 新闻3

    3:42 2010年英语专业四级 新闻4

    4:19 2010年英语专业四级 新闻5

    5:09 2010年英语专业四级 新闻6


    2010年英语专业四级 新闻1


    Four American teenagers, all children of U.S. military personnel, have been arrested on charges of attempted murder after a woman was knocked off her motorbike with rope strung across two poles Japanese police said.

    日本警方称,四名美国青少年因被控谋杀未遂被捕,他们都是美国军方人员的子女。此前一名女子被绑在两根杆子上的绳子绊住,摔下摩托车。

    The 4 suspects-two 15-year-old boys, a 17-year-old girl, and an 18-year-old man-were taken into custody on Saturday, the Tokyo Metropolitan Police Department said.

    东京警察局表示,4名嫌疑人——215岁的男孩、117岁的女孩和118岁的男子——周六被拘留。

    They are accused of causing a severe head injury to a 23-year-old restaurant employee by stringing a rope between poles across a road.

    他们被控在两根杆子中间绑了一根绳子,导致一名23岁的餐馆员工的头部严重受伤。


    U.S.Forces in Japan was informed of the August incident in late October, a public information officer said.

    一名公共信息官员说,10月下旬,美国驻日本部队得知了8月份的事件。

    There was no clear explanation for the delay in the handover of the suspects to police, other than it involved rules between Washington and Tokyo covering U.S.force and their dependents in Japan.

    除了此事涉及华盛顿和东京之间关于美国军队及其在日本的家属的规定之外,美国方面没有明确解释为何延迟将嫌疑人移交给警方。


    The U.S. military presence and its impact on Japanese residents have been a thorny issue over the years.

    多年来,美国驻军及其对日本居民的影响一直是个棘手的问题。


    2010年英语专业四级 新闻2

    Iraqi lawmakers are expected to vote on a security agreement by Wednesday, which will keep the U.S. troops here until the end of 2011,the parliament's speaker said yesterday.

    伊拉克议会议长昨日表示,预计伊拉克议员将在周三之前就一项安全协议进行投票,这项协议规定美国在伊拉克的驻军到2011年底须撤离。

    After hours of heated debate, Speaker Mahmoudal-Mashhadani announced that the vote is scheduled for Wednesday and can be put forward provided parties in the parliament would reach an agreement on the pact.

    经过几个小时的激烈辩论,议长马什哈达尼宣布,投票定于周三举行,如果议会各党派能就该协定达成一致,投票可以提前进行。

    The long-delayed agreement passed the Iraqi cabinet last week and went to the parliament for reviewing.

    这一拖延已久的协议上周在伊拉克内阁获得通过,并提交议会审议。

    The vote date was originally set for tomorrow.

    投票日期原定于明天。

    The security agreement will replace the UN mandate to grant U.S. military presence in Iraq legal status from 2009.

    这份安全协议将取代联合国的授权,该授权授予美国在伊驻军合法地位。

    The U.S. has agreed to pull troops out of Iraqi cities and towns by mid-2009 and leave lraq by the end of 2011.

    美国同意在2009年年中之前从伊拉克城镇撤军,并在2011年底之前撤离伊拉克。

    The Iraqi government wants the parliament to make the decision before lawmakers would set out for a pilgrimage trip to Mecca next week.

    伊拉克政府希望议会在议员们下周前往麦加朝圣之前做出决定。


    2010年英语专业四级 新闻3


    Honduran authorities dedicated to the protection of children and adolescents have undertaken campaign to protect youngsters who beg on the streets.

    洪都拉斯当局致力于保护儿童和青少年,发起了保护街头乞讨儿童的运动。

    "In the capital of Tegucigalpa alone, the effort has resulted in the rescue of 350 children," city officials said.

    “仅在特古西加尔巴一个城市,就有350名儿童获救。”当地官员说道。

    Honduran Institute of Childhood and Family, together with the police and the district attorney, carried out operations around the country to rescue the children and punish the parents.

    洪都拉斯儿童和家庭研究所,连同警察和地方检察官,在全国各地展开行动,营救儿童,惩罚父母。

    "Many children are used for begging," said Nora Urbina, special prosecutor for children's issues.

    “许多儿童被用来乞讨,”儿童问题特别检察官诺拉·乌尔比纳说。

    "Many children are rented and that is precisely what we hope to punish, because Article 170 of the Juvenile Penal Code sets a penalty of up to six years in detention."

    “许多儿童被租借出去,我们希望惩罚这样的行为,因为《少年刑法》第170条规定最多可判处6年监禁。”


    Those children who are rescued are taken to the Honduran Institute of Childhood and Family and then handed over to their parents with the promise that their rights will be protected.

    这些获救的儿童被送往洪都拉斯儿童和家庭研究所,然后交给他们的父母,父母须承诺他们的权利将得到保护。

    Parents who allow their children to be exploited in this way face, in addition to as many as six years in prison, the equivalent of a $500 fine.

    允许自己的孩子以这种方式被剥削的父母,除了面临长达6年的监禁外,还面临500美元的罚款。


    2010年英语专业四级 新闻4


    A campaign is getting underway in Italy to take back large stretches of the country's beaches from private bathing clubs which usually charge to use them.

    意大利正在进行一项运动,目的是收回私人浴场向游人收费的大片海滩。

    This has been a summer of discontent because despite government efforts, an entire coastline has been monopolized by profiteering bathing clubs.

    这是一个不满的夏天,因为不管政府如何努力,整个海岸线都被暴利的游泳俱乐部所垄断。

    Italy has some of Europe's finest beaches, but they are often buried under a mountain of deckchairs and umbrellas.

    意大利有一些海滩是欧洲最好的,但经常摆满了躺椅和遮阳伞。

    The government says the state owns the shoreline and swimming should be free.

    政府表示,海岸线归国家所有,游泳应该是免费的。


    2010年英语专业四级 新闻5


    The Northwest braced for blizzards Friday night.

    星期五晚上西北地区遭遇暴风雪。

    Icy roads created from storms this week paralyzed much of the greater Seattle,Washington area, where schools were closed and bus routes were suspended Fridayas roads were too icy to navigate.

    本周暴风雨造成华盛顿州大西雅图地区大部分地区的道路结冰,陷入瘫痪。由于路面结冰严重,周五学校停课,公交暂时停运。

    Two charter buses carrying 80 people that collided and skidded off a road were pulled to safety.

    两辆载有80人的包租巴士相撞并滑出公路,目前已安全撤离。

    The buses crashed through a metal railing and hung precariously over Interstate 5 for several hours before tow trucks pulled them back on the road.

    两辆公共汽车撞穿了一根金属栏杆,摇摇欲坠地悬挂在5号州际公路上,几个小时后,拖车将它们拖回公路。

    The snowfall closed the airport for several hours and cut into local business hours for retail shops during the busiest shopping season of the year.

    受大雪影响,机场关闭了几个小时;目前正是一年中最繁忙的购物季节,当地零售商店的营业时间被迫缩减。


    2010年英语专业四级 新闻6


    Hundreds of emergency workers combed the site of a five-story apartment building in southern Ukraine Thursday after a series of explosions reduced it to rubble,authorities said.

    有关部门说,乌克兰南部一幢五层公寓楼周四发生一系列爆炸,导致大楼变成一片废墟,数百名紧急救援人员对该建筑进行了彻底搜查。

    The blasts Wednesday night in the Black Sea resort town of Yevpatoria left at least 17 people dead and 24 others missing, according to lgor Krol, a spokesman forth Ukrainian's Emergency Situations Ministry

    乌克兰紧急情况部发言入伊戈尔·克罗尔说,“周三晚上发生在黑海度假胜地耶夫帕托里亚的爆炸造成至少17人死广.24人失踪。

    21 people have been rescued. "We are now investigating all possible reasonsfor the explosions," Krol said.

    21人获救。“我们正在调查所有可能造成爆炸的原因,”克罗尔说。

    Volodymiyr Shandra, the Ukrainian Emergency Situations minister, told local media that oxygen canisters being stored in the basement of the building could have triggered the blasts.

    乌克兰紧急情况部部长沃洛迪米尔·珊德拉对当地媒体表示,存放在大楼地下室的氧气罐可能引发了爆炸。

    Television footage showed rescuers trying to free people buried underneath fallen debris, while others scrabbled through wires, construction rods and boulders.

    电视画面显示,救援人员试图救出被埋在废墟下的人们,而其他人则在电线、建筑杆和大圆石周围搜寻伤者。


  • Swan Lake by Tchaikovsky


    原文


    Chapter 7: Odile Escapes


    Odile stood at her window, looking at the stars and the moon.

    There were bars at the window, but they were not necessary.

    Her window was high above a river.

    If she tried to escape, she would almost certainly fall into the water and die.

    Her bird, Patrice, chirped behind her.

    She turned to look at the bird.

    "Oh Patrice, I understand you. I am in a cage, too. But you must want to get out. I'm sorry I never thought of it. I have kept you locked up just like Rocford has kept me locked up. Because you are my only friend in this world, I wanted you to stay.But you must be free to fly."

    Odile took the bird cage to the window.

    She opened its small door.

    "Fly away, Patrice, and be free!Find another bird to love. It is the only thing worth living for."

    The bird flew from its cage, through the bars on the window, into the night.

    Odile closed her eyes.

    She imagined that she was Patrice flying over the forest and lake.

    She flew into the garden of the palace,she landed on a palace wall and looked into a large window at the ball.

    Beautiful women in beautiful dresses were dancing with handsome men.

    She saw the prince with his mother and the cake with the eighteen candles.

    Then, Odet entered the room dressed as her.

    When she opened her eyes, she found to her amazement that she was outside the palace window.

    When she had set the bird free, she had also set herself free.

    Because she believed with all her hear tin love and freedom, everything that she imagined came true.

    The wizard knew that Odile hated him,and it made him angry.

    He wanted to make her love him, so he decided to have a ball for her.

    Using his magic, he made a large room full of people dancing.

    He changed himself into a young man again,the same young man he was when he had taken Odile from her parents.

    He went to her room with flowers.

    He knocked on her door.

    "Odile, I have a surprise for you."

    There was no answer.

    He couldn't even hear the bird.

    "Odile, it's me, Rocford. I've decided to take you to a ball."

    When there was no answer and he heard nothing, he became angry.

    He made the door disappear.

    His anger turned him back into the old,evil man that he was.

    He saw the bird cage on the floor.

    The room was empty.

    Roaring with anger, he turned himself into an owl and flew from the castle towards the palace.



    翻译


    第七章:奥迪尔逃跑

    奥迪尔站在窗前,望着星星和月亮。
    窗户上有栅栏,但没有必要。
    她的窗户高高在河的上方。
    如果她试图逃跑,她几乎肯定会掉进水里而死。
    她的鸟帕特里斯在她身后叽叽喳喳地叫着。
    她转过身去看那只鸟。
    “哦,帕特里斯,我理解你。我也在笼子里。但你一定想出去。对不起,我没有想到这一点。我把你关起来就像罗福德把我关起来一样。因为你是我在这个世界上唯一的朋友,所以我希望你留下来。但你必须自由飞翔。”
    奥迪尔把鸟笼拿到窗前。
    她打开那扇小门。
    “飞走吧,帕特里斯,自由吧!”找另一只鸟去爱吧。这是唯一值得为之而活的东西。”
    鸟儿从笼子里飞出来,穿过窗户上的栅栏,飞进了黑夜。
    奥迪尔闭上了眼睛。
    她想象着自己是帕特里斯,正飞过森林和湖泊。
    她飞进了宫殿的花园,落在宫殿的一堵墙上,从一扇大窗户里看着舞会。
    穿着漂亮衣服的漂亮女人正在和英俊的男人跳舞。
    她看到了王子和他的母亲,还有插着十八根蜡烛的蛋糕。
    然后,奥德打扮成她的样子走进房间。
    当她睁开眼睛时,她惊奇地发现她在宫殿的窗户外面。
    当她放了鸟儿,她也放了自己。
    因为她全心全意地相信爱和自由,她想象的一切都实现了。
    巫师知道奥迪尔恨他,这让他很生气。
    他想让她爱上他,所以他决定为她举办一次舞会。
    他用他的魔法使一间大屋子里的人都在跳舞。
    他又变回了一个年轻人,就是把奥迪尔从她父母身边接走的那个年轻人。
    他拿着花去了她的房间。
    他敲了敲她的门。
    “奥迪尔,我要给你一个惊喜。”
    没有人回答。
    他甚至听不见鸟叫。
    “奥迪尔,是我,罗福德。我决定带你去参加舞会。”
    没有人回答,他什么也没听到,他就生气了。
    他让门消失了。
    他的愤怒使他变回了从前那个邪恶的人。
    他看到了地板上的鸟笼。
    房间是空的。
    他怒吼着,把自己变成一只猫头鹰,从城堡飞向宫殿。

  • 191.

    Would you like to try this?

    你要试一下这个吗?

    I'm perfectly willing.

    我非常想。


    192.

    You look different.

    你看上去变了好多哎。

    I've got a tan.

    我晒黑了皮肤。


    193.

    What is wrong, did I surprise you?

    怎么了,我惊吓到你了?

    Don't scare me!

    不要吓我!


    194.

    Do you know what time the appointment is?

    你知道预约在什么时候吗?

    I don't know.

    我不清楚。


    195.

    What do you think about her gesture?

    你觉得她的举动怎么样?

    It's really touching.

    真的很令人感动。


    196.

    You seem happy.

    你看上去很高兴。

    I got a raise.

    我加薪了。


    197.

    Why do you always disagree with me?

    你怎么总是反对我?

    That's beside the point.

    这么说就离题了。


    198.

    Why is he so disrespectful?

    他为什么那么不礼貌?

    He is cranky.

    他脾气古怪。


    199.

    When will you be back?

    你什么时候回来?

    I will be back soon.

    我很快就回来。


    200.

    I am invited to her wedding.

    我受邀参加她的婚礼。

    You can't miss it.

    你不能缺席哦。


  • 听前提示

    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。

    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。

    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。


    Day 83


    821.

    Equal

    adj.相等的,相同的;平等的 v.等于


    She divided the pie into three equal parts.

    她把馅饼分成三个相等的部分。

    My clients are treated on an equal basis.

    我的客户在平等的基础上受到待遇。


    822.

    Equally

    adv.相当地,同样地;平均地


    They are equally clever.

    他们同样聪明。

    They share the housework equally between them.

    他们平等分担家务。

    The profits are shared out equally among the partners.

    利润由合作伙伴平均分配。


    823.

    Equipment

    n.设备,用具;装备过程


    The equipment is relatively cheap and simple to use.

    该设备相对便宜,使用简单。

    We didn't have the right equipment to do the job.

    我们没有合适的设备来完成这项工作。

    We can't buy any more equipment or we'll go over budget.

    我们不能再购买任何设备了,否则我们将超出预算。


    824.

    Equivalent

    adj.等同的,等效的 n.对等的人,对应的人


    Eight kilometers is roughly equivalent to five miles.

    八公里大致相当于五英里。

    Silence in court may be equivalent to confession.

    在法庭上保持沉默可能等同于认罪。


    825.

    Error

    n.错误,差错


    This is an accidental error.

    这是一个意外错误。

    We sincerely apologize for our error.

    对于我们的错误,我们深表歉意。

    It amazes me that no one noticed the error.

    令我惊讶的是,没人注意到这个错误。


    826.

    Escape

    v.逃跑;逃避;泄露n.逃跑,逃离


    I have no chance to escape.

    我没机会逃脱。

    He couldn't escape his father's shadow.

    他无法逃脱父亲的阴影。

    The prisoners tried to escape through the main gate.

    囚犯们试图通过正门逃跑。


    827.

    Especially

    adv.尤其,特别;专门;在很大程度上,非常


    I feel especially good today.

    我今天感觉特别好。

    I like walking, especially in the morning.

    我喜欢散步,尤其是在早上。

    Divorce is very painful, especially when children are concerned.

    离婚是非常痛苦的,尤其是涉及孩子的时候。


    828.

    Essay

    n.短文,论说文;散文,随笔


    She spent a lot of time writing her essay.

    她花了很多时间写论文。

    I have to write an essay about a movie.

    我得写一篇关于电影的文章。

    His essay was concise and to the point.

    他的文章简洁明了。


    829.

    Essential

    adj.必不可少的,非常重要的n.必需品;要素,本质


    Sleep is essential to health.

    睡眠对健康至关重要。

    Good eating habits are essential.

    良好的饮食习惯是必不可少的。

    Good time management skills are essential to success in any area.

    良好的时间管理技能对于在任何领域取得成功都是必不可少的。


    830.

    Essentially

    adv.本质上,根本上;大体上,基本上


    She is essentially generous.

    她本质上很慷慨。

    The two questions are essentially separate.

    这两个问题本质上是分开的。




  • 0:00 2010年英语专业四级 短文1

    1:52 2010年英语专业四级 短文2

    3:52 2010年英语专业四级 短文3



    2010年英语专业四级 短文1


    Washington University in Saint Louis, Missouri, is a medium-sized university.

    位于密苏里州圣路易斯的华盛顿大学是一所中等规模的大学。

    It has 11,000 students. 12% of them were international students, mostly graduate students.

    学校有11000名学生。其中12%是国际学生,大部分是研究生。

    The University has schools for law, medicine, and social work.

    这所大学有法学院、医学院和社会工作学院。

    It also has a Business School, a School of Design and Visual Arts, and a School of Engineering and Applied Science.

    它还有一所商学院、一所设计与视觉艺术学院和一所工程与应用科学学院。

    But more than 60% of courses are taught Arts and Sciences program.

    但是超过60%的课程是艺术和科学课程。

    The new school year that begins this fall will cost about $50,000 for undergraduates.

    从今年秋季开始的新学年,本科生将花费大约5万美元。

    That includes 12 months of living expenses estimated at $20,000.

    这包括12个月的生活费,估计为2万美元。

    Tuition for the Master of Social Work programme, for example, will cost $27,000 in the coming year.

    例如,社会工作硕士课程的学费将在明年达到2.7万美元。

    The Master of Business Administration programme will cost about $38,000.

    工商管理硕士课程的费用约为3.8万美元。

    The university offers financial assistance to international students, including first-year students, but says its resources are limited.

    该校向包括一年级学生在内的国际学生提供经济援助,但表示其资源有限。

    Scholarships are available. The university also offers a monthly payment plan to spread out the cost of tuition.

    奖学金是可用的。该大学还提供每月支付计划,以分摊学费。

    It offers loan programmes. International students in the United States generally cannot receive federal students loans.

    它提供贷款项目。在美国的国际学生通常不能获得联邦学生贷款。

    But they may be able to lake out private loans, as many American students do.

    但他们可能会像许多美国学生那样,把私人贷款抽走。

    Washington University in Saint Louis was named Eliot Seminary when it opened in 1853.

    圣路易斯华盛顿大学在1853年成立时命名为艾略特学院。

    Later,the name was changed to honor the first American president George Washington.

    后来,为了纪念美国第一任总统乔治·华盛顿,这个名字更改了。


    2010年英语专业四级 短文2


    A new study from the University of New South Wales has discovered that during the working week, Australian fathers only spend an average of just over a minute each day alone with their children.

    新南威尔士大学的一项新研究发现,在工作周,澳大利亚的父亲平均每天和孩子单独相处的时间只有一分多钟。

    Australian mothers, on the other hand, spend three hours a week purely looking after their children,

    另一方面,澳大利亚的母亲们则每周花三个小时来照顾孩子,

    a much greater disparity than in other countries like America, Denmark, Italy and France, where couples divide their child-care more evenly.

    与美国、丹麦、意大利和法国等其他国家相比,这一差距要大得多,这些国家的夫妻双方照顾孩子的时间差不多一样。

    According to the author of the study, traditionally, Australian fathers appear to like the fun aspects of parenthood,

    根据这项研究作者的说法,传统上,澳大利亚的父亲们似乎喜欢为人父母的乐趣,

    but stay away from daily child-care activities.

    但却远离日常的育儿活动。

    So while they tend to be happy taking the kids to the park or to sports events,

    所以他们更倾向于带孩子去公园或参加体育活动,

    they are unlikely to participate regularly in feeding, bathing or taking the kids to school.

    而不是他们定期参与喂食、洗澡或送孩子上学。

    In short, Australian parenting is seen as a woman's job and a man's hobby.

    简而言之,澳大利亚的育儿被视为女性的工作和男性的爱好。

    However,the last 20 years have seen the arrival of the so-called "new man"-the man who is willing to share the housework and child-care.

    然而,过去20年出现了所谓的“新男人”的到来——愿意分担家务和照顾孩子的男人。

    The new man has a picture of his children on his computer desktop at work;

    这个新男人在他工作的电脑桌面上放着他孩子们的照片;

    he never missed the kids' school plays, and he passes on a drink after work so that he can get home in time to read their bedtime story.

    他从未错过孩子们在学校的演出,而且下班后他不会去喝酒,这样他就能按时回家读孩子们的睡前故事。

    This new study suggests that the new man feels a little more at home in Europe than in Australian.

    这项新研究表明,在欧洲的新男人比澳大利亚男人更居家。

    Indeed,a poll conducted in the U.K. indicated that almost 70% of British women thought that men were as good at raising children as women.

    事实上,在英国进行的一项调查显示,近70%的英国女性认为男性在抚养孩子方面和女性一样优秀。


    2010年英语专业四级 短文3


    UNICEF is joining with a nonprofit group to bring AIDS prevention programmes to more women and children in five countries.

    联合国儿童基金会正在与一个非营利性组织合作,为五个国家的妇女和儿童提供艾滋病预防项目。

    UNICEF(United's Nations Children Fund) will work with Family Health International.

    儿童基金会(联合国儿童基金会)将与家庭健康国际组织合作。

    The new partnership will be established at first in Guyana, India, Malawi, Nigeria and Zambia.

    新的合作关系将首先建立在圭亚那、印度、马拉维、尼日利亚和赞比亚。

    One of the goals is to improve care for babies infected with HIV, the virus that causes AIDS.

    其中一个目标是改善对感染艾滋病毒(人类免疫缺陷病毒)的婴儿的护理。

    Another is to prevent the spread of HIV from mother to child.

    另一个是防止艾滋病毒从母体传播到婴儿。

    Activities will depend on the needs of each country.

    具体活动将取决于每个国家的需要。

    In some cases, anti AIDS drugs will be provided to infected parents or children.

    在某些情况下,活动将向感染病毒的父母或儿童提供抗艾滋病的药物。

    Women and children living in rural communities will receive most of the services.

    生活在农村社区的妇女和儿童将得到大部分服务。

    Both UNICEF and Family Health International will expand their partnership into more countries in the future.

    联合国儿童基金会和家庭健康国际组织今后会将合作伙伴关系扩大到更多的国家。

    Family Health international has been working on public health issues since 1971.

    家庭健康国际组织自1971年以来一直致力于公共健康问题。

    The organization is based in North Carolina and has programs in 70 countries.

    该组织总部设在北卡罗来纳州,在70个国家设有分支机构。

    It does research on infectious diseases and reproductive health, and also provides services.

    该组织研究传染病和生殖健康,并提供服务。

    Experts say an important part of fighting AIDS is political will.

    专家说,抗击艾滋病的一个重要部分是政治意愿。

    One example they point to is Cambodia.

    他们举的一个例子是柬埔寨。

    That country has been getting attention for its progress in reducing some of the highest infection rates in Asia.

    这个国家降低了亚洲一些高感染率疾病的感染率,取得的进展引起了人们的关注。

    Expertspraise the government for supporting public education efforts and programmes.

    专家们对政府支持公共教育的努力和计划表示赞赏。


  • Swan Lake by Tchaikovsky


    词汇提示


    1.ballroom 舞厅

    2.bride 新娘

    3.bouquet 花束

    4.engagement 订婚



    原文


    Chapter 6: The Ball


    The ballroom in the palace was very big.

    There were hundreds of men and women dancing in the center.

    Along the walls there were long white tables.

    They had candles and all kinds of food on them.

    At the top of the room, on a stage,were three large chairs.

    The Queen sat in the middle and Zigfried sat on her right.

    The chair on the left was empty.

    It was for the Princess who would be Zigfried's wife.

    "Which Princess do you like the best?"

    "The one I will choose is not here yet."

    "But you have met them all,surely?"

    "There is another one, mother, and she is a surprise. You will see."

    Every time a new guest arrived, the ballroom doors were opened, and everyone fell silent.

    A servant called out the guests' names as they entered.

    Each time this happened, the Prince became very excited.

    But Odile never arrived.

    It was almost twelve o'clock.

    Zigfried had promised his mother that he would choose a bride by midnight. The two large doors opened.

    "Please, let it be her!"

    It was a giant cake with 18 candles on it.

    Everyone in the room began to sing.

    "Happy Birthday to you, Happy Birthday to you, Happy Birthday Prince Zigfried, Happy Birthday to you!"

    Zigfried and his mother walked towards the enormous cake.

    "Now, make a wish and blow out allthe candles."

    No one heard him, but Zigfried said,"I wish Odile would come and be my wife."

    He blew out the candles and everyone cheered.

    The doors opened. "Princess Odile."

    It was Odet dressed as Odile.

    She wore a long white dress and long white gloves.

    The gold crown was shining on her head.

    She held a bouquet of flowers in her arms.

    She smiled as she walked towards the Queen and Prince.

    She gave the Queen the flowers, then bowed.

    "Mother, this is Odile, the Princess I met in the forest."

    "I knew your father. I'm sorry. I thought everyone had died in the fire. You must be the only one who lived."

    Odet did not know what the wizard had done to Odile's parents.

    She stopped smiling.

    "Oh Mother, her story is too sad to tell. Let us enjoy this evening together. We are her family now."

    "Do you mean you wish to choose Princess Odile as your wife?"

    "Yes, Mother, I do. "

    The Queen raised her hand for the men to sound their horns.

    Everyone was quiet.

    "Ladies and gentlemen, I would like to announce the engagement of my son, Prince Zigfried. After tonight, he will be the King of this land, and he has chosen Princess Odile to be his wife."

    Zigfried and Odet danced together.

    Everyone around them clapped their hands.

    "Odile, I knew you would come. How did you escape from the evil wizard?"

    "I.. I ran away."

    "And he did not see you?"

    The Prince stepped back so he could look at Odet's eyes.

    His heart sank when he saw those eyes.

    They looked like Odile's, but there was something missing in them.

    He didn't love her.

    Odet began to lie about her escape from Rocford.

    "I saw a falling star in the sky. I closed my eyes and made a wish. When I opened them, I was in a carriage pulled by horses. That's how I got here. It must mean we were meant to be together. Oh Zigfried, tell me you will love me forever."

    He held her close, because he did not want to look in her eyes.

    He knew he had loved Odile when he had first seen her.

    Now he didn't know.

    He thought there must be something wrong with him.

    "Odile, I promise always to love you and never leave you. "



    翻译


    第六章:舞会

    宫殿里的舞厅很大。
    成百上千的男男女女在广场中央跳舞。
    墙边摆着白色的长桌子。
    他们有蜡烛和各种各样的食物。
    在房间顶部的一个舞台上,放着三把大椅子。
    王后坐在中间,齐格弗里德坐在她的右边。
    左边的椅子是空的。
    这是为公主准备的,她将成为齐格弗里德的妻子。
    “你最喜欢哪位公主?”
    “我要选的人还没来。”
    “但是你一定都见过他们吧?”
    “还有一个,妈妈,她是个惊喜。你会看到的。”
    每当有新客人到来,舞厅的门就会打开,大家都安静下来。
    客人一进来,仆人就喊他们的名字。
    每次发生这种事,王子都变得非常兴奋。
    但是奥迪尔一直没有来。
    已经快十二点了。
    齐格弗里德答应他的母亲,他会在午夜之前选择一个新娘。两扇大门打开了。
    “求你了,就让她来吧!”
    那是一个巨大的蛋糕,上面插着18根蜡烛。
    房间里的每个人都开始唱歌。
    “祝你生日快乐,祝你生日快乐,祝齐格弗里德王子生日快乐,祝你生日快乐!”
    齐格弗里德和他妈妈走向那个巨大的蛋糕。
    “现在,许个愿,吹灭所有的蜡烛。”
    没有人听见他的话,但齐格弗里德说:“我希望奥迪尔能来做我的妻子。”
    他吹灭了蜡烛,大家都欢呼起来。
    门开了。“奥迪尔公主。”
    是奥德打扮成奥迪尔的样子。
    她穿着白色长裙,戴着白色长手套。
    金王冠在她头上闪闪发光。
    她怀里抱着一束花。
    她微笑着走向女王和王子。
    她把花送给王后,然后鞠躬。
    “妈妈,这是奥迪尔,我在森林里遇到的公主。”
    “我认识你父亲。我很抱歉。我以为所有人都在大火中丧生了。你一定是唯一活下来的人。”
    奥德不知道巫师对奥迪尔的父母做了什么。
    她不再笑了。
    “哦,妈妈,她的故事太悲伤了,难以启齿。让我们一起享受这个夜晚。我们现在就是她的家人了。”
    “你的意思是你想选择奥德勒公主做你的妻子?”
    “是的,妈妈,我喜欢。”
    女王举手示意男人们吹响喇叭。
    每个人都很安静。
    “女士们先生们,我要宣布我的儿子齐格弗里德王子订婚了。今晚之后,他将成为这片土地的国王,他已经选择了奥德勒公主做他的妻子。”
    齐格弗里德和奥德一起跳舞。
    他们周围的每个人都拍手。
    “奥迪尔,我知道你会来的。你是怎么从邪恶的巫师手里逃脱的?”
    “我. .我逃走了。”
    “他没有看见你吗?”
    王子向后退了一步,以便能看着奥德的眼睛。
    当他看到那双眼睛时,他的心一沉。
    它们看起来像奥迪尔的,但里面少了一些东西。
    他不爱她。
    奥德开始谎称她从罗福德逃走了。
    “我看到天空中有一颗流星。我闭上眼睛许了个愿。当我打开它们的时候,我正坐在一辆马拉着的马车里。我就是这样来到这里的。这一定意味着我们注定要在一起。哦,齐格弗里德,告诉我你会永远爱我。”
    他紧紧地抱着她,因为他不想看她的眼睛。
    当他第一次见到奥迪尔的时候,他就知道他爱上了她。
    现在他不知道了。
    他想他一定是出了什么问题。
    “奥迪尔,我保证永远爱你,永远不离开你。”



  • 181.

    Are you married or single?

    你已婚还是单身呢?

    I'm single

    .我单身。


    182.

    Why are you so sad after watching the movie?

    你看完这部电影为什么那么伤心?

    I'm so touched.

    我很感动。


    183.

    Do you think he will be satisfied?

    你觉得他会满意吗?

    I hope so.

    我希望如此。


    184.

    Where is the principal's office?

    校长办公室在哪里?

    This way please.

    请走这边。


    185.

    Was it my mistake, was I wrong?

    是我的错吗?我错了吗?

    Don't blame yourself.

    不要自责。


    186.

    What seems to be the problem?

    可能是什么问题?

    Sorry, it didn't work out.

    抱歉,搞不懂。


    187.

    We are done, can we leave now?

    我们已经做完了,现在可以走了吗?

    Enjoy your vacation.

    祝你们度假愉快!


    188.

    Do these trousers suit me?

    这条裤子适合我吗?

    Green suits you.

    你穿绿色合适。


    189.

    Do you like to go with me?

    你想和我一起去吗?

    I don't have time.

    我没有时间。


    190.

    What do you think of him?

    你觉得他人怎么样?

    He is very impatient.

    他非常没耐心。

  • 听前提示

    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。

    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。

    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。


    Day 82


    811.

    Enthusiasm

    n.热情,热忱,热爱的事物


    I appreciate your enthusiasm.

    我很感激你的热情。

    He shows great enthusiasm for his work.

    他对自己的工作表现出极大的热情。

    Nothing great was ever achieved without enthusiasm.

    没有热情,就不可能取得任何伟大的成就。


    812.

    Enthusiastic

    adj.热心的,热情的


    She is an energetic and enthusiastic person.

    她是一个充满活力和热情的人。

    She looked enthusiastic and capable.

    她看上去很热情而且很能干。

    He is very enthusiastic about his new job.

    他对自己的新工作非常热情。


    813.

    Entire

    adj.全部的,整个的;完全的,绝对的


    I read the entire book.

    我读了整本书。

    The river flooded the entire region.

    这条河淹没了整个地区。

    She is responsible for designing the entire project.

    她负责设计整个项目。


    814.

    Entirely

    adv.完全地,完整地;仅仅,只


    I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you.

    我不在乎我们在哪里吃晚饭。这完全取决于你。

    My opinion is entirely different from yours.

    我的看法与你的看法完全不同。


    815.

    Entitle

    v.给予(某人)权利,给(某人)资格;给..命名


    Only members of the club are entitled to use this room.

    只有俱乐部的会员才有权使用这个房间。

    You are not entitled to attend the meeting.

    你没有资格参加会议。


    816.

    Entrance

    n.入口,进口;进入,进门


    How much is the entrance fee?

    入场费是多少?

    This entrance is in constant use.

    这个入口一直在使用。

    The construction blocked the entrance to the street.

    建筑封锁了街道的入口。


    817.

    Entry

    n.进入,加入;门,入口;登记


    The sign read "No Entry.

    牌子上写着“禁止入内”。

    She was hired to do data entry.

    她受雇做数据录入。


    818.

    Envelope

    n.信封,封皮;气囊


    Who gave you this envelope?

    谁给你这个信封的?

    I forgot to stick a stamp on the envelope.

    我忘记在信封上贴邮票了。

    I need some glue to seal the envelope.

    我需要一些胶水封住信封。


    819.

    Environment

    n.自然环境,生态环境;条件


    We have to do more to protect the environment from pollution.

    我们必须做更多的工作来保护环境免受污染。

    The destruction of the ozone layer affects the environment.

    臭氧层的破坏会影响环境。

    The environment here is polluted.

    这里的环境受到污染。


    820.

    Environmental

    adj.自然环境的,生态环境的;环保的


    We must pay attention to environmental problems.

    我们必须关注环境问题。

    Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.

    环境污染造成了反常的天气状况。



  • 0:00 2010年英语专业四级 对话1

    1:27 2010年英语专业四级 对话2

    3:09 2010年英语专业四级 对话3


    2010年英语专业四级 对话1


    OK, so let's go through the travel details again.

    好,我们再检查一遍旅行细节。


    Two adults, 8 days in Britain, from April 26th to May 3rd, flying from Beijing to London and back with Air China, and you're in a double room.

    两个成年人,从426日到53日,在英国呆8天,从北京飞到伦敦,然后和中国航空一起回来,你们住的是双人房间。


    Yes, that's right. Umm, do you know what the flight times are?

    是的,是这样的。嗯,你们知道飞行时间吗?


    The outward flight from Beijing is, um...let me see...Yes, 10:30 in the morning.

    从北京起飞的班机是,嗯......让我看看…是的,上午10点半。


    And the return is, I think it's early evening. Yes, 7:15. Fifteen past seven in the evening. Local time, that is.

    返程是,我想是傍晚。是的,715。晚上七点十五分。当地时间。


    Right, that's fine. Oh, sorry, I can't remember what else you include in the price apart from the air tickets. Is it all meals or just breakfast?

    对了,这很好。哦,对不起,我不记得除了飞机票之外,你们还包括什么的价格了。是所有的饭还是仅仅是早餐?


    Yes, it's full board, so all meals, and transport from the airport to your hotel.Everything is included.

    是的,包三餐,所有的餐点,还有从机场到旅馆的交通。一切都包括在内。


    Now, can you tell me if you need travel insurance?

    现在,你们能告诉我是否需要旅行保险吗?


    OK, well, that's an extra 300 yuan each. Is that OK?

    好的,那么,每人多出300元。这样可以吗?


    Well, there is no choice, is there? I mean, we have to have it, don't we?

    好吧,没有别的选择,是吗?我是说,我们必须买保险,不是吗?


    Yes, I'm afraid so.

    是的,恐怕是这样的。


    2010年英语专业四级 对话2


    Pan-Pacific Tours. How can I help you?

    泛太平洋旅游。我能为您效劳吗?


    Good afternoon. Can I speak to Mark, please?

    下午好。请马克听电话好吗?


    Speaking.

    请讲。


    Oh, hello, Mark. This is Linda from Johnson & Sons Events.

    哦,你好,马克。我是“约翰逊父子公司”的琳达。


    Hello, Linda. What can I do for you?

    你好,琳达。我能为您效劳吗?


    I was just wanting to clear up a few details of the conference events we'reorganizing.

    我只是想弄清楚我们正在组织的会议活动的一些细节。


    Right. What do you need to know?

    好的。你需要知道什么?


    Well,first, I've got to have numbers-delegates to the conference, their husbands, or wives and soon-for the transport, as much as anything else.

    好的,首先,我需要一些数字——参加会议的代表人数,他们的丈夫或妻子等等——交通方面的,还有其他的东西。


    So far, we've got 183 who've booked up, and we might get a few more.

    到目前为止,我们已经有183人预定了,可能还会有更多。


    Does that include husbands and wives as well?

    这也包括丈夫和妻子吗?


    Not really. I'll e-mail you the extra number because I haven't counted them yet.

    不包括。我会把多余的人数发邮件告诉你,因为我还没有数过。


    Fine.

    好的。


    And there will be six guest speakers.

    届时将有六位嘉宾发言。


    Six?

    六位?


    Yes, who want picking up from the airport by car, not in your fleet of buses.

    是的,他们想要有车去机场接,不是做你的大巴。


    Right. You'll let me know when they're arriving, won't you?

    好的。他们到达时你会告诉我的,是吗?


    Just as soon as I know.

    我知道了马上告诉你。


    Now,special events. You wanted a local-style dance for the opening ceremony, didn't you?

    现在,特别活动。你想在开幕式上跳一段当地风格的舞蹈,是吗?


    It would be great! I'm sure everyone will enjoy it.

    那太好了!我相信每个人都会喜欢的。


    And we'll have to fly the dancers in specially.

    我们还得专门让舞者飞进去。


    Sure.

    好的。


    And then after the welcoming feast, there's going to be a piano performance, right?

    在欢迎宴会之后,会有一场钢琴表演,对吧?


    Yes,but we have to contact the airline company about it. They're sponsoring the event.

    是的,但是我们必须联系航空公司。这是他们的赞助。


    So we'll send the bill direct to them for it.

    所以我们会直接把账单寄给他们。


    You could do.

    你可以那么做。


    Well, that's all my queries for the time being.

    好了,这就是我目前所有的疑问了。


    OK. If you need anything else, just pick up the phone or drop me an e-mail.

    好的。如果你还需要什么,拿起电话或给我发一封电子邮件。


    I will. Thanks, bye!

    我会的。谢谢,拜拜!


    Bye.

    拜拜。


    2010年英语专业四级 对话3


    Sorry, I'm late, James.

    对不起,我迟到了,詹姆斯。


    It's all right, Mary. Where have you been?

    没关系,玛丽。你去哪儿了?


    At the police station.

    警察局。


    Where?!

    哪里?


    At the police station. I've lost my briefcase.

    警察局。我的公文包丢了。


    Oh, no. What happened? Was there anything important in it?

    哦,不。发生了什么事?里面有什么重要的东西吗?


    Yes, my cheque book, all the papers I need for work, my appointment book...

    是的,我的支票簿,所有我工作需要的文件,我的预约簿.…….


    Oh, that's terrible! How did you lose your briefcase?

    哦,那真是太可怕了!你的公文包是怎么丢的?


    Well,as you know, I was with my client at a meeting all morning, and we had lunch together!

    嗯,你知道,我整个上午都在和我的客户开会,然后我们一起吃午饭。


    After lunch, I went shopping. And when I wanted to buy something, I couldn't find my cheque book.

    午饭后,我去购物。我想买东西时,找不到我的支票簿。


    Then I remembered that it was in my briefcase. And my briefcase was in my car.

    然后我想起它在我的公文包里。我的公文包在我的车上。


    So you went back to your car?

    所以你去你的车上了?


    Yes, I went back to my car. No briefcase. But luckily, my laptop was there.

    是的,我回到我的车里。没有公文包。但幸运的是,我的笔记本电脑在那里。


    And then you went to the police?

    然后你去报警了?


    Not immediately. Before I went to the police station, I called my client's office. No luck. He said the briefcase wasn't there.

    没有马上报警。在我去警察局之前,我给客户的办公室打了电话。不幸运的是。他说公文包不在。


    Ur...Excuse me, I got a phone call. Yes? Yes, there is. Mary Hopkins.

    你的.....对不起,我接到一个电话。是吗?是的。玛丽·霍普金斯。


    Oh, really? I'll tell her. It was very kind of you to call. Bye.

    哦,真的吗?我会告诉她的。你打电话来真是太好了。再见。


    Who was that?

    是谁啊?


    That was the manager of the Riverside Restaurant. Just after lunch today, he found a briefcase under a table.

    那是河滨饭店的经理。今天午饭刚过,他在桌子底下找到一个公文包。


    When he opened the case, he found a lot of papers. He said they had the name of our company on them.

    当他打开时,他发现了许多文件。他说上面有我们公司的名字。


    And he found a cheque book with the name of Hopkins on it. M. Hopkins. M for Mary.

    他发现了一本支票簿,上面写着霍普金斯。M·霍普金斯。M是指玛丽。


    Ah,thank God.

    啊,感谢上帝。