Avsnitt
-
【曼谷旅遊首選:喬瑞旅行社】 帶長輩小孩出國不再心累!喬瑞提供專屬包車、客製化行程與小團服務,免去交通奔波,讓全家輕鬆享受泰國假期。點擊連結,讓喬瑞為您規畫完美旅程:https://sofm.pse.is/97m7dm ----以上為 SoundOn 動態廣告---- 🎙️ 別再說 "too good"!台灣人最常錯的 too/so,一句「太好了」就露餡 你也把「太好吃了」說成 too good 嗎?這是台灣人最常見的中式英文!英文的 too 幾乎都是負面的「過頭」,稱讚和興奮要用 so/really。這集用一場餐廳對話教你分清 too 與 so、too…to 句型、too good to be true 和 you're too kind 的暖心例外,讓你的「太」終於說對邊。 💬 你也把「太好吃了」說成 too good 過嗎?還是有哪句「太」總是翻錯? 留言寫下你的「太」句子,我們幫你判斷該用 so 還是 too。 👇 ▶ 完整逐字稿、重點單字、句型: https://mjenglishclass.com/daily-english/too-vs-so-english 🔓 解鎖無廣告+完整內容,支持 VIP 訂閱: Apple|https://apple.co/4rYiYa7 Spotify|[https://bit.ly/mjenglishpod](https://bit.ly/mjenglishpod >)(點頁面 🔒 鎖頭即可訂閱解鎖) 📚 推薦書籍:賴世雄獨門英文文法心法+圖表+練習(含推廣連結) https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ━━━━━━━━━━━━━━ 🗣️ 情境對話 Dialogue 場景:Amy 和英文母語的美國朋友 Brian 相約去吃一家網路爆紅的餐廳。兩人都是第一次來, Amy 興奮到一路把「太~了」全翻成 too,Brian 一邊吃一邊幫她把分寸抓回來。 Amy: Brian, this place looks amazing — I'm too excited! (Brian,這家店看起來超讚——我太興奮了!) Brian: You mean SO excited. "Too excited" sounds like something's wrong. (你是想說 so excited(超興奮)吧。"Too excited" 聽起來像出了什麼問題。) Amy: Wrong? But I feel great. Isn't "too" just "very"? (出問題?可是我感覺超好。"too" 不就是「很」嗎?) Brian: For good stuff, no. "Too" usually means too much — a problem. Happy, excited, tasty? Use "so." (講好事的時候不是。too 通常是「太過頭」——有問題。開心、興奮、好吃?用 so。) Amy: Got it. So this dumpling is so good! …or too good? (懂了。那這顆水餃 so good(超好吃)!……還是 too good?) Brian: "So good." "Too good" sounds suspicious — like "too good to be true." (是 so good。"Too good" 聽起來很可疑——像 "too good to be true"(好到不真實)。) Amy: Ah. So when do I actually use "too"? (啊。那我到底什麼時候才用 too?) Brian: When something's a problem. Careful — that soup might be too hot to drink. (當有東西出狀況的時候。小心——那湯可能 too hot to drink(燙到不能喝)。) Amy: Oh, you're right, it IS too hot. And this portion is too big to finish! (喔你說對了,真的 too hot。而且這份量 too big to finish(大到吃不完)!) Brian: Perfect. Too hot, too big, too expensive — that's the real "too." (完美。too hot、too big、too expensive——這才是真正的 too。) Amy: So "so" for good, "too" for problems. Easy. (所以好事用 so,有問題用 too。簡單。) Brian: Exactly. Honestly, your English is so good. Not too good — see what I did there? (沒錯。老實說,你英文 so good。不是 too good——看到我玩的梗了嗎?) Amy: Ha, very funny. Let's order — I'm so hungry I could eat the whole menu. (哈,很好笑。走啦點餐——我 so hungry(超餓),整本菜單都吃得下。) Brian: Now THAT is a perfect sentence. (這句——才叫完美。) ━━━━━━━━━━━━━━ 📚 重點單字 too/tuː/太、過於(幾乎都帶負面,表示「超過該有的程度」) so/soʊ/這麼、如此(正面強調,沒有負面味) really/ˈriːəli/真的、非常 way too/weɪ tuː/加強版的 too,「太過頭了、誇張地過頭」 too good to be true/好到不像真的、好到有詐 you're too kind/你太客氣了(一句謙虛優雅的道謝,不是抱怨) ━━━━━━━━━━━━━━ 💡 重點句型 Sentence Patterns 1. so / really + adj → 正面強調(「太好了」用這個!) 例:I'm so happy right now! (我現在超開心!) 2. too + adj → 負面的「過頭」(有問題才用) 例:It's too expensive — let's skip it. (太貴了——算了吧。) 3. too + adj + to + 動詞 → 太…以致於不能…(冷區重點!) 例:The coffee is too hot to drink. (咖啡燙到不能喝。) 4. so + adj + (that) + 子句 → 如此…以致於… 例:I'm so hungry (that) I could eat the whole menu. (我餓到整本菜單都吃得下。) 5. 例外:too good to be true & you're too kind 例:This deal sounds too good to be true. (這優惠聽起來好到有詐。) --Hosting provided by SoundOn
-
暑假不想待在家?喜鴻假期跟妳一起『FUN暑假玩世界』! .清艙晚鳥旅遊最便宜!.跟團最低$14,900元起!.兒童最高省10000! 馬上搜尋 #喜鴻假期,從快熱暑人變成快樂旅人!→【https://sofm.pse.is/97l3vn】 ----以上為 SoundOn 動態廣告---- 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/turn-on-turn-off-english ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 中文一個「開」字打天下——開燈、開冷氣、開電視,所以我們很自然把它翻成 open。 但英文裡 open / close 是給「有蓋子、有門、會打開合起來」的東西用的: open the door(開門)、open the box(開盒子)。燈、冷氣、電視這種「通電才會動」的,要用 turn on / turn off 情境對話 Dialogue 場景:Kevin 剛從台灣搬到西雅圖,第一晚住進和 Sarah 合租的公寓。天黑了想開燈、開冷氣、開電視,結果每一句都卡在 open,Sarah 一邊笑一邊幫他改過來。 Kevin Hey Sarah, it's getting dark in here — can you open the light? 嘿 Sarah,這裡變暗了——你可以開燈嗎? Sarah The light? Oh — you mean turn on the light! The switch is right by the door. 開燈(open the light)?喔——你是說 turn on the light(打開電燈)啦!開關(switch)就在門邊。 Kevin Turn on… got it. Sorry, my brain still translates straight from Chinese. Found it — whoa, that's bright. Can I turn it down a bit? Turn on……懂了。抱歉,我腦袋還是直接從中文翻。找到了——哇,好亮。可以調暗一點(turn it down)嗎? Sarah Sure, that one's a dimmer. Just twist the knob to turn it down. 可以啊,那個是調光開關(dimmer)。轉那個旋鈕就能調暗。 Kevin Nice. It's kind of warm in here too — how do I open the AC? 讚。這裡也有點熱——冷氣要怎麼開(open the AC)? Sarah Same deal — we say turn on the AC, not "open" it. The remote's on the couch. 一樣的道理——我們說 turn on the AC(開冷氣),不是 open。遙控器(remote)在沙發上。 Kevin Okay. And if I want it colder, do I turn it down? 好。那如果我想要更冷,是要 turn it down(往下調)嗎? Sarah That's the tricky part. "Turn it down" means less cold, so warmer. If you want it colder, just say "make it cooler." Honestly, "warmer" and "cooler" are the safest. 這就是麻煩的地方。turn it down(往下調)是指「冷度變弱」,所以反而變暖。你想要更冷,就直接說 make it cooler(涼一點)。老實說,warmer(暖)跟 cooler(涼)這兩個最保險。 Kevin Way easier. Last thing — the TV won't open. I mean… won't turn on. Nothing happens. 簡單多了。最後一件事——電視打不開(won't open)。我是說……won't turn on(打不開)。按了沒反應。 Sarah Let me see… ah, it's not plugged in. Plug it into the wall and you're good. 我看看……啊,它沒插電(not plugged in)。插上牆上插座(plug it in)就行了。 Kevin Oh no. It wasn't even plugged in. …There we go — it turned on. 不會吧。原來根本沒插電。……好了——它開了(turned on)。 Sarah See, you've got it. One tip though — turn off the lights when you leave a room. My last roommate left them on all night, every night. 看吧,你抓到了。不過提醒一下——離開房間記得關燈(turn off the lights)。我上一個室友每天整晚都讓燈開著(left them on)。 Kevin Noted. Turn on, turn off, turn up, turn down — and never "open the light" again. 記住了。turn on、turn off、turn up、turn down——再也不講 open the light 了。 Sarah Listen to you — sounding like a local already. 聽聽你——已經像在地人了。 重點單字 Vocabulary Boost turn on/ tɜːrn ɑːn / phr. v. 打開(電源)。燈、電視、冷氣、電腦、水龍頭都用它,取代中式的 open。代名詞要放中間:turn it on。 Can you turn on the light? (你可以開燈嗎?) turn off/ tɜːrn ɔːf / phr. v. 關掉(電源),取代中式的 close。離開房間關燈、睡前關電視都用它。代名詞放中間:turn it off。 Please turn off the lights when you leave. (離開時請關燈。) turn up/ tɜːrn ʌp / phr. v. 調大、調強(音量、亮度、暖氣、火力)。"Turn up the music."(把音樂開大聲)。比 make it louder/bigger 道地。 Can you turn up the volume? (可以把音量調大嗎?) turn down/ tɜːrn daʊn / phr. v. 調小、調弱(音量、亮度、溫度)。另一個常見意思是「拒絕」(turn down an offer 拒絕一個提議),看上下文。 It's too loud — turn it down. (太大聲了——調小聲一點。) plug in/ plʌɡ ɪn / phr. v. 插上插頭、接電源。反義是 unplug(拔插頭)。"It's not plugged in."(它沒插電)是電器沒反應時的第一句檢查。 Plug it in and it should work. (插上電應該就會動。) switch/ swɪtʃ / n. 開關(牆上那個按鈕)。動詞也可以:switch on / switch off 等於 turn on / off(英式更常用)。"the light switch"(電燈開關)。 The switch is right by the door. (開關就在門邊。) dimmer/ ˈdɪmər / n. 調光開關(可以把燈調亮調暗的旋鈕或滑桿)。dim 當動詞是「把燈調暗」。"dim the lights"(把燈光調暗,常用在浪漫或看電影時)。 That one's a dimmer — twist it to turn it down. (那個是調光開關——轉它就能調暗。) remote/ rɪˈmoʊt / n. 遙控器(remote control 的簡稱,日常都直接講 remote)。"Pass me the remote."(遙控器給我)。台灣人常想不到這個簡稱。 The remote's on the couch. (遙控器在沙發上。) won't turn on/ woʊnt tɜːrn ɑːn / phr. 打不開、開不了機(won't=拒絕,擬人化說機器「就是不肯動」)。比 cannot open 道地太多。"My phone won't turn on."(我手機開不了機)。 The TV won't turn on — nothing happens. (電視打不開——按了沒反應。) make it cooler / warmer/ meɪk ɪt ˈkuːlər / phr. 調涼一點/調暖一點。turn up/down 用在冷氣容易搞混方向,直接講 make it cooler / warmer 最不會出錯,母語者也常這樣講。 Can you make it cooler? It's stuffy in here. (可以調涼一點嗎?這裡好悶。) --Hosting provided by SoundOn
-
Saknas det avsnitt?
-
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/travel-english/en-asking-for-the-restroom-usa ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 學會 no spoilers(別爆雷)、binge-watch(一口氣追完)、I'm hooked(我上癮了)、cliffhanger(吊人胃口的結尾) 這組「追劇社交」必備英文,聊劇不再詞窮。 情境對話 Dialogue 場景:午休的茶水間,Rachel 昨晚追完了大家都在瘋的影集,興奮想討論;偏偏 Eric 還落後兩集,死命求她別爆雷。 Rachel Did you watch the season finale last night? That ending! 你昨晚看了季終集嗎(season finale)?那個結局欸! Eric Stop, stop! No spoilers — I'm two episodes behind. 停停停!別爆雷(no spoilers)——我還落後兩集(behind)。 Rachel Oh, my bad. My lips are sealed. But you have to catch up. 喔,抱歉啦(my bad)。我什麼都不說(my lips are sealed)。但你真的要快點追上(catch up)。 Eric I know, I know. Work's been crazy. I haven't had time. 我知道我知道。最近工作忙翻了,根本沒時間。 Rachel Just binge it this weekend. The whole season is so bingeable. 這週末一口氣追完就好(binge)。整季超適合一次嗑完(bingeable)。 Eric Is it, though? The first few episodes felt kind of slow. 真的嗎?前幾集感覺有點慢欸。 Rachel It's a slow burn, trust me. Once you hit episode four, you're hooked. 它是慢熱型的(slow burn),相信我。一到第四集,你就上癮了(hooked)。 Eric Okay. No spoilers, but — does it end on a cliffhanger? 好吧。不要爆雷,但是——它結尾是吊人胃口的那種嗎(cliffhanger)? Rachel I'm not saying a word. You'll thank me later. 我一個字都不說。你之後會感謝我的。 Eric Fine. Don't even react. Just tell me it's worth it. 好啦。連反應都別給我。只要告訴我值不值得追就好。 Rachel Totally worth it. Biggest plot twist of the year, hands down. 超值得。今年最大的劇情大反轉(plot twist),絕對是(hands down)。 Eric Ugh, now I'm dying to know. Weekend plans: cancelled. I'm binging. 唉,我現在超想知道(dying to know)。週末計畫:取消。我要來追了。 重點單字 Vocabulary Boost spoiler/ ˈspɔɪlər / n. 劇透、爆雷的內容。動詞 spoil=破壞、搞砸,把劇情先講出來就 spoil 了別人的樂趣。喊停最常說 "No spoilers!",要先預告則說 "Spoiler alert!"。 Stop! No spoilers — I'm not caught up. (停!別爆雷——我還沒追上。) binge-watch/ ˈbɪndʒ wɑtʃ / v. 一口氣連看好幾集、追劇追到停不下來。串流時代最高頻的字,口語常直接縮成 binge:"I binged the whole season."(我一次追完整季)。 Just binge it this weekend. (這週末一口氣追完就好。) bingeable/ ˈbɪndʒəbəl / adj. 適合一口氣追完的、好看到停不下來的。形容一部劇節奏抓人、一集接一集捨不得停。推劇神句:"It's so bingeable."(超適合一次嗑完)。 The whole season is so bingeable. (整季超適合一次嗑完。) I'm hooked/ aɪm hʊkt / phr. 我上癮了、被勾住了(hook=魚鉤,被鉤住=離不開)。形容對一部劇、一款遊戲、一件事完全著迷、欲罷不能。 Once you hit episode four, you're hooked. (一到第四集,你就上癮了。) slow burn/ sloʊ bɜrn / n. 慢熱(型作品)。指劇情鋪陳慢、前面平、後面越來越精彩。幫一部「開頭悶但後勁強」的劇辯護時超好用:"It's a slow burn."(它是慢熱型的)。 It's a slow burn, trust me. (它是慢熱型的,相信我。) cliffhanger/ ˈklɪfhæŋər / n. 吊人胃口的結尾(劇情停在最緊張處、讓你苦等下一集)。字面是「掛在懸崖上」。"It ends on a cliffhanger."(結局吊足胃口)是聊劇必備。 Does it end on a cliffhanger? (它結尾是吊人胃口的那種嗎?) plot twist/ plɑt twɪst / n. 劇情大反轉(出乎意料的轉折)。plot=劇情,twist=扭轉。看到神展開就喊 "What a plot twist!"(這反轉太神了)。也能用在現實生活的意外轉折。 Biggest plot twist of the year. (今年最大的劇情大反轉。) catch up/ kætʃ ʌp / phr. v. 追上(進度)、趕上。追劇落後了要 catch up;跟好久不見的朋友敘舊也用 catch up。配 "behind"(落後)一起記:"I'm behind, I need to catch up." You have to catch up before Saturday. (你週六前一定要追上進度。) my lips are sealed/ maɪ lɪps ɑr siːld / phr. 我嘴巴閉緊、什麼都不說(seal=封起來,嘴被封住)。答應幫人保密、絕不爆雷時的可愛說法。比 "I won't tell" 更生動有畫面。 Don't worry — my lips are sealed. (別擔心——我什麼都不會說。) ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 美鳳姐天天喝的【補體素優蛋白EX】✅222增肌關鍵:20g蛋白質、2倍*BCAA及維生素D✅義大利摩洛血橙:促進新陳代謝忙碌也能輕鬆補給,趁少年要保養👉https://sofm.pse.is/97a8su *蛋白質可用於肌肉生長**與補體素優蛋白(原味)即飲配方營養素相比 --Hosting provided by SoundOn
-
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/travel-english/en-asking-for-the-restroom-usa ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 情境對話 Dialogue 場景:Amy 在美國一家咖啡廳,剛買完咖啡、急著找廁所,向店員 Kevin 開口問路。 Amy Excuse me, where’s the restroom? 不好意思,請問廁所在哪(restroom)? Kevin It’s in the back, just past the counter on your left. 在後面(in the back),過了櫃台就在你左邊(on your left)。 Amy Got it. Is it for customers only? 懂了。是只給消費者用的嗎(customers only)? Kevin Yeah, but you’re good — you just bought a coffee. 對,不過你沒問題(you’re good)——你剛買了咖啡啊。 Amy Oh, do I need a key or a code? 喔,那我需要鑰匙或密碼嗎(code)? Kevin There’s a code on your receipt. Just punch it in on the keypad. 你的收據上有密碼。在按鍵板上輸入就好(keypad)。 Amy Perfect. Is there just one, or…? 太好了。只有一間,還是……? Kevin Just one for everyone. If it’s locked, someone’s in there — just wait. 大家共用一間。如果鎖著,就是有人在裡面——稍等一下就好。 Amy Sounds good. Sorry, one more — which way again? 好的。抱歉,再問一次——往哪邊走來著(which way again)? Kevin No worries. Head straight back, past the plants, and it’s the door on your left. 別擔心(no worries)。直直往後走(head straight back),過了那些盆栽,就是你左邊那扇門。 Amy Thank you so much! 真的太謝謝你了! Kevin You bet. There’s a sign on the door — you can’t miss it. 不客氣(you bet)。門上有標示——你一定找得到(you can’t miss it)。 重點單字 Vocabulary Boost restroom/ ˈrestruːm / n. (公共)廁所。美國在外面問廁所最標準、最有禮貌的字。記這一個字就能走天下。 Where’s the restroom? (廁所在哪?) bathroom/ ˈbæθrʊm / n. 廁所、浴室。偏指家裡的廁所,但美國人在外面也常用,跟 restroom 幾乎可以互換。聽到別人用,別困惑。 Can I use the bathroom? (我可以用一下廁所嗎?) in the back/ ɪn ðə bæk / phr. 在後面、在店的最裡面。指路超高頻詞——美國店家的廁所幾乎都 “in the back”。聽到這句就往店內最裡面走。 It’s in the back, past the counter. (在後面,過了櫃台。) on your left / right/ ɑn jɔr lɛft / phr. 在你的左邊/右邊。指路必聽方位詞。注意是 “on your left”(用 on),不是 “in your left”。 It’s the door on your left. (就是你左邊那扇門。) customers only/ ˈkʌstəmərz ˈoʊnli / phr. 僅供消費者使用。美國很多店的廁所門上會貼這個牌子,意思是要買東西才能用。看到別硬闖。 Is it for customers only? (是只給消費者用的嗎?) you’re good/ jʊr ɡʊd / phr. 你沒問題、你 OK 了(不是「你很好」)。美國人超愛用,表示「你符合條件、不用擔心」。店員說這句=你可以用、放心去。 You bought a coffee, so you’re good. (你買了咖啡,所以沒問題。) code / keypad/ koʊd / ˈkiːpæd / n. 密碼/按鍵板。美國廁所常上密碼鎖,code 印在收據上,keypad 就是門邊輸入密碼的那塊按鍵板。 Punch the code in on the keypad. (在按鍵板上輸入密碼。) You bet/ juː bet / phr. 不客氣、沒問題(回應謝謝的道地說法)。美國人除了 “You’re welcome”,超常用 “You bet”,輕鬆又友善。被謝謝時回這句很自然。 — Thank you! — You bet. (——謝謝!——不客氣。) you can’t miss it/ juː kænt mɪs ɪt / phr. 你一定找得到、絕對不會錯過(很明顯,一看就知道)。美國人指完路最愛補這句,給你信心。 There’s a big sign — you can’t miss it. (有個大標示——你一定找得到。) ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 暑假不想待在家?喜鴻假期跟妳一起『FUN暑假玩世界』! .清艙晚鳥旅遊最便宜!.跟團最低$14,900元起!.兒童最高省10000! 馬上搜尋 #喜鴻假期,從快熱暑人變成快樂旅人!→【https://sofm.pse.is/97l3z7】 --Hosting provided by SoundOn
-
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/talking-about-viral-trends ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 想跟外國朋友聊網路爆紅話題,卻只會 very popular? 從 went viral(爆紅)、broke the internet(紅到炸鍋)到 jump on the bandwagon(跟風)、FOMO(錯失恐懼), 聊流行迷因、爆款影片像母語者一樣自然不冷場。 情境對話 Dialogue 場景:Chloe 整週都在瘋一支爆紅影片,興奮地跟朋友 Tyler 分享。一個瘋迷、一個沒跟到,聊起爆款話題。 Chloe Have you seen that video of the dancing grandma? It's literally everywhere! 你看過那支跳舞奶奶的影片嗎?根本到處都是! Tyler No? I've been off my phone all week. Did it go viral or something? 沒有耶?我這週都沒在滑手機。它爆紅了還是怎樣(go viral)? Chloe Go viral? Tyler, it broke the internet. Like 80 million views in two days. 爆紅?Tyler,它根本紅到網路炸鍋(broke the internet)。兩天就八千萬觀看欸。 Tyler Whoa. What's so special about it? 哇。它到底有什麼特別的? Chloe Honestly? Nothing. That's the funny part — it just blew up out of nowhere. 老實說?沒有。這就是好笑的地方——它就莫名其妙突然爆紅(blew up out of nowhere)。 Tyler Ha, classic. There's always one random thing that takes over the internet. 哈,又來了(classic)。總是會有個莫名其妙的東西洗版整個網路(takes over)。 Chloe Right? And now every brand is jumping on the bandwagon, doing their own version. 對吧?而且現在每個品牌都在跟風(jumping on the bandwagon),做自己的版本。 Tyler Of course they are. They can smell the free attention. Everyone's talking about it, huh? 當然啦。他們聞得到免費的關注度。大家都在聊它(everyone's talking about it)對吧? Chloe You should watch it before you're the only person who hasn't. 你該看一下,免得你是全世界唯一沒看過的人。 Tyler Okay, now I've got FOMO. Send it to me? 好啦,現在我有錯失恐懼了(FOMO)。傳給我? Chloe On it. Fair warning — it'll be stuck in your head all day. 馬上傳。先警告你——它會一整天在你腦中揮之不去(stuck in your head)。 Tyler Great. Looks like I'm jumping on the bandwagon too. 真棒。看來我也要跟風了。 重點單字 Vocabulary Boost go viral/ ɡoʊ ˈvaɪrəl / phr. 爆紅、瘋傳(內容在網路上快速大量被分享)。viral 來自 virus(病毒),形容像病毒一樣擴散。”It went viral overnight.”(一夜爆紅)。聊網路話題的核心詞。 Did it go viral or something? (它爆紅了還是怎樣?) break the internet/ breɪk ði ˈɪntərnet / phr. 紅到網路炸鍋(誇飾:紅到好像把網路弄當機)。比 go viral 更強、更誇張。”That photo broke the internet.”(那張照片紅到炸鍋)。聊超級爆款時用,帶點戲劇感。 It broke the internet — 80 million views in two days. (它紅到炸鍋——兩天八千萬觀看。) blow up/ bloʊ ʌp / phr. v. 突然爆紅、人氣暴衝(原意「爆炸」,引申為突然紅起來)。”Her account blew up overnight.”(她的帳號一夜暴紅)。常配 “out of nowhere”(莫名其妙地)一起用。 It just blew up out of nowhere. (它就莫名其妙突然爆紅。) jump on the bandwagon/ dʒʌmp ɑːn ðə ˈbændwæɡən / idiom 跟風、趕流行(大家在做你也跟著做)。bandwagon=遊行花車,跳上去就是「加入熱潮」。常帶自嘲。”Everyone’s doing it, so I jumped on the bandwagon.”(大家都在做,我就跟風了)。 Every brand is jumping on the bandwagon. (每個品牌都在跟風。) everyone’s talking about it/ ˈevriwʌnz ˈtɔːkɪŋ / phr. 大家都在聊這個(形容話題正夯)。比 “many people are discussing it” 自然口語十倍。聊任何熱門話題、新劇、新聞都能用,是萬用的「這個正紅」句。 Everyone’s talking about it, huh? (大家都在聊它對吧?) FOMO/ ˈfoʊmoʊ / n. 錯失恐懼(fear of missing out 的縮寫,怕錯過大家都在參與的事)。”I’ve got FOMO.”(我有錯失恐懼)。現代社群超高頻字,看到大家都在玩某個東西、自己沒跟到時的焦慮。 Now I’ve got FOMO. Send it to me? (現在我有 FOMO 了。傳給我?) take over/ teɪk ˈoʊvər / phr. v. 佔據、洗版、攻佔(一個東西大量出現、無所不在)。”It took over the internet.”(它洗版整個網路)。形容某個梗/話題多到哪都看得到,很傳神。 There’s always one thing that takes over the internet. (總有個東西會洗版整個網路。) out of nowhere/ aʊt əv ˈnoʊwer / phr. 突然地、莫名其妙地(沒有預兆就發生)。”It blew up out of nowhere.”(莫名其妙突然爆紅)。形容爆紅、驚喜、突發狀況都能用,口語超高頻。 It came out of nowhere and went viral. (它莫名其妙冒出來然後爆紅。) stuck in your head/ stʌk ɪn jɔːr hed / phr. 在腦中揮之不去(旋律、句子、畫面一直重播)。”That song is stuck in my head.”(那首歌一直在我腦中繞)。形容洗腦神曲、洗腦廣告超好用。 It’ll be stuck in your head all day. (它會一整天在你腦中揮之不去。) classic/ ˈklæsɪk / interj. 又來了、太典型了(單獨用當感嘆,調侃某事很「經典、一如預期」)。”Ha, classic.”(哈,又來了/太典型)。對方講了個很符合套路的事,回這個又懂又有梗。 Ha, classic. There’s always one random thing. (哈,又來了。總有個莫名其妙的東西。) ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 「挺你所想,與你一起生活的銀行」回饋加碼賺~好康別錯過! 即日起至2026/8/31完成註冊網路投保會員、預約網路投保提醒並登錄可獲OPENPOINT點數;完成線上投保可抽旅遊金。 透過APP可一次查看保險資訊,線上快速投保。了解更多活動訊息 https://sofm.pse.is/97a74n --Hosting provided by SoundOn
-
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/small-talk-with-neighbors 跟外國鄰居在電梯、信箱遇到只會說 Hi 就尬住?, 從 How've you been(最近好嗎)破冰,到用 Would you mind(你介意嗎)、keep an eye on(幫忙留意)開口拜託鄰居顧家、收包裹, 再用 I owe you one(我欠你一次)暖回禮,跟鄰居越住越熟。 情境對話 Dialogue 場景:Kevin 這週末要回台灣一週,在電梯口遇到鄰居 Sarah。閒聊幾句後,他順口拜託 Sarah 幫忙留意一下家裡、順便收個包裹。 Sarah Oh, hey Kevin! Haven’t seen you in a while. How’ve you been? 喔,嘿 Kevin!好一陣子沒看到你了。最近好嗎(how’ve you been)? Kevin Hey Sarah! Pretty good, just swamped with work. How about you? 嘿 Sarah!還不錯,就是被工作淹沒(swamped)。你呢? Sarah Same here. Honestly, this year is just flying by. 我也是。老實說,今年過得有夠快(flying by)。 Kevin Right? Hey, actually I’m flying back to Taiwan this weekend for about a week. 對吧?欸,其實我這週末要飛回台灣大概一個禮拜。 Sarah Oh nice! Visiting family? 喔不錯耶!回去看家人嗎? Kevin Yeah, it’s my dad’s birthday. Hey, while I’ve got you — would you mind keeping an eye on my place while I’m gone? 對,是我爸生日。欸,趁你在這(while I’ve got you)——你介意(would you mind)幫我留意一下我家嗎,我不在的時候? Sarah Of course, no worries. Want me to grab your mail too? 當然,沒問題(no worries)。要我順便幫你收信(grab your mail)嗎? Kevin That’d be great. And I’ve got a package coming Monday — could you grab it so it doesn’t sit outside? 那太好了。還有我禮拜一有個包裹會到——可以幫我收一下(grab it),免得它放在外面嗎? Sarah Sure thing. I’ll pop it inside my place until you’re back. 沒問題(sure thing)。我會先把它放(pop)我家裡,等你回來。 Kevin You’re a lifesaver. Seriously, I owe you one. 你真是救星(lifesaver)。真的,我欠你一次(I owe you one)。 Sarah Don’t mention it! Just bring me back some of those pineapple cakes. 別客氣(don’t mention it)!記得帶幾個那種鳳梨酥回來給我就好。 Kevin Ha, deal. I’ll text you when I land. Thanks again, Sarah! 哈,成交。我落地(land)再傳訊息給你。再次謝啦,Sarah! Sarah Anytime. Have a safe trip! 隨時(anytime)。一路平安! ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost How’ve you been?/ haʊv ju bɪn / phr. 最近好嗎?(對「一陣子沒見」的人用的破冰問候,是 “How have you been” 的口語縮寫)。比 “How are you?” 更有「久違」的溫度,是 small talk 最好用的開場白。 Haven’t seen you in a while. How’ve you been? (好一陣子沒見了。最近好嗎?) swamped/ swɑːmpt / adj. 忙翻了、被…淹沒(被工作、事情壓得喘不過氣)。”swamped with work”(被工作淹沒)。比 “very busy” 生動,是道地的口語抱怨忙碌。 Pretty good, just swamped with work. (還不錯,就是忙翻了。) fly by/ flaɪ baɪ / phr. v. (時間)飛逝、過得很快。”This year is flying by.”(今年過得好快)。聊天氣、聊近況時的萬用感嘆,幾乎人人都會點頭附和——超好接話。 This year is just flying by. (今年過得有夠快。) keep an eye on/ kiːp ən aɪ ɑːn / phr. 幫忙留意、照看(不是緊盯,是「偶爾注意一下」)。”keep an eye on my place”(留意一下我家)。比 “watch” 輕鬆不嚇人,拜託人顧家、顧小孩、顧行李都用得到。 Would you mind keeping an eye on my place? (你介意幫我留意一下我家嗎?) grab/ ɡræb / v. (隨手)拿、取(口語超高頻,不是用力抓)。”grab my mail / grab the package”(幫我收信/收包裹)。也能說 “grab a coffee”(去買杯咖啡)、”grab a bite”(吃點東西)。一個字到處用。 Could you grab it so it doesn’t sit outside? (可以幫我收一下,免得它放在外面嗎?) no worries/ noʊ ˈwɜːriz / phr. 沒問題、不客氣、別擔心(答應幫忙、或別人道歉時的萬用回應)。比 “You’re welcome” 更輕鬆、更日常。聽到別人說 sorry 或 thank you,回 “no worries” 永遠不出錯。 Of course, no worries. (當然,沒問題。) sure thing/ ʃʊr θɪŋ / phr. 當然、沒問題(爽快答應的口語說法)。”Sure thing, I’ll do it.”(沒問題,我來。)。跟 “no worries” 一樣輕鬆,答應請託時很自然,比死板的 “Yes, I will” 親切多了。 Sure thing. I’ll pop it inside until you’re back. (沒問題。我先放我家,等你回來。) lifesaver/ ˈlaɪfseɪvər / n. 救星、幫了大忙的人(誇張但溫暖的感謝)。”You’re a lifesaver!”(你真是救星!)。別人幫你解圍時這樣說,比 “thank you” 更有溫度、更真心,對方聽了會很開心。 You’re a lifesaver. (你真是救星。) I owe you one/ aɪ oʊ ju wʌn / phr. 我欠你一次(人情)。表達「下次換我幫你」的心意。owe=欠。收到幫忙時加這句,把單次幫忙變成「有來有往」的關係,是維繫人情的關鍵。 Seriously, I owe you one. (真的,我欠你一次。) Don’t mention it/ doʊnt ˈmenʃən ɪt / phr. 別客氣、小事一樁(回應感謝的道地說法)。字面是「別提了」,意思是「這沒什麼、不用謝」。跟 “no problem”、”anytime” 一樣,是收下感謝時親切的收尾。 Don’t mention it! Just bring me back some pineapple cakes. (別客氣!帶點鳳梨酥回來就好。) ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 現在到 Gogoro 門市領玩具總動員購物袋與貼紙包好禮: https://sofm.pse.is/978gpr騎上 Gogoro EZZY 500 玩具總動員系列,一起重溫童年想像 --Hosting provided by SoundOn
-
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/questions-not-to-ask-strangers ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 年齡、薪水、婚姻、體重——這些台灣人拿來「拉近距離」的問題,在英文世界全是社交地雷。 不是英文講錯,是**問錯問題**。麻煩的是,沒人會當面糾正你,只會默默把你歸類成「沒分寸的人」。 情境對話 Dialogue 場景:Vivian 剛到美國分公司上班,午餐時想跟同事 Jack 拉近距離,結果一連串台灣式問題全踩雷。Jack 一邊尷尬一邊偷偷教她哪些不能問。 Vivian Jack, can I ask — how old are you? You look really young to be a manager. Jack,我可以問一下——你幾歲啊?你看起來很年輕,不像當主管的。 Jack Ha, thanks. Honestly though, age is one of those things people here don’t ask straight out — it can come across as a little personal. 哈,謝啦。不過老實說,年齡是這裡的人不會直接問的事——這樣問會給人有點太私人的感覺(come across as personal)。 Vivian Really? In Taiwan it’s totally normal — it’s how we figure out how to address someone politely. 真的嗎?在台灣這超正常的——我們靠這個才知道該怎麼禮貌稱呼對方。 Jack That makes sense over there. Here it’s a bit of a touchy subject, especially at work. People just guess and never say it out loud. 在你們那邊很合理。這裡它算是個敏感話題(touchy subject),尤其在職場。大家就默默猜,從不講出來。 Vivian Got it. Okay, different question — do you mind me asking what you make? The pay here seems great. 懂了。好,換個問題——你介意我問你薪水多少嗎(what you make)?這裡待遇好像很好。 Jack Oof, that’s an even bigger one. Salary is pretty much taboo in American offices. Asking what someone makes really puts them on the spot. 噢,那個更嚴重。薪水在美國職場幾乎是禁忌(taboo)。問別人賺多少會讓人很難堪、下不了台(put them on the spot)。 Vivian Wow, I had no idea. We compare salaries all the time back home. What about family — are you married? Any kids? 哇,我完全不知道。我們在台灣超愛比薪水的。那家庭呢——你結婚了嗎?有小孩嗎? Jack See, those feel personal too. Some people are fine with it, but others find it intrusive — you never know who’s going through something. 你看,那些也很私人。有些人不介意,但有些人會覺得被冒犯(intrusive)——你永遠不知道誰正在經歷什麼難關(going through something)。 Vivian Oh no. I think I asked Megan all of that this morning. And I told her she’d lost weight! 糟糕。我今天早上好像把這些全問了 Megan。我還跟她說她瘦了! Jack Yeah… even compliments about weight can backfire here. “You’ve lost weight” can sound like “you used to look worse.” Safer to just say she looks great. 嗯……連稱讚體重在這裡都可能適得其反(backfire)。「你瘦了」聽起來像「你以前比較難看」。比較安全的是直接說她氣色很好。 Vivian So what CAN I ask? I feel like every topic is a landmine! 那我到底能問什麼?我覺得每個話題都是地雷(landmine)! Jack Stick to the safe zone — weekends, food, travel, shows, pets. Ask what people do, not what they are. “Any fun plans this weekend?” never fails. 守住安全區就好——週末、美食、旅遊、追劇、寵物。問對方「做什麼」,別問對方「是什麼」。「這週末有什麼好玩的計畫?」永遠不會錯。 Vivian Okay — skip age, money, marriage, weight. When in doubt, ask about their dog. Got it. 好——跳過年齡、錢、婚姻、體重。拿不定主意時(when in doubt),就問對方的狗。懂了。 重點單字 Vocabulary Boost come across as/ kʌm əˈkrɔːs æz / phr.v. 給人…的感覺、被別人看成…(指你「無意間」留下的印象)。後面接形容詞或名詞:come across as rude(顯得沒禮貌)、come across as nosy(顯得愛打聽)。重點在「你不一定是那樣,但聽起來像」——談社交分寸的核心字。 It can come across as a little personal. (這樣問會給人有點太私人的感覺。) touchy subject/ ˈtʌtʃi ˈsʌbdʒɪkt / n. 敏感話題(一講就可能讓人不舒服的題目)。touchy 本意「一碰就痛」,引申為「敏感、易怒」。a touchy subject、a sensitive subject 同義。年齡、薪水、政治、宗教都是經典 touchy subjects。 Here it’s a bit of a touchy subject, especially at work. (這裡它算是個敏感話題,尤其在職場。) taboo/ təˈbuː / n./adj. 禁忌(社會默契上「不該做、不該談」的事)。比 touchy subject 更強——touchy 是敏感,taboo 是根本不該碰。”Salary is taboo”(薪水是禁忌)。名詞、形容詞同形:a social taboo(社會禁忌)、a taboo topic(禁忌話題)。 Salary is pretty much taboo in American offices. (薪水在美國職場幾乎是禁忌。) put someone on the spot/ pʊt ˈsʌmwʌn ɑːn ðə spɑːt / idiom 讓某人難堪/下不了台(突然問或要求,逼對方當場回應、很尷尬)。the spot = 被聚光燈照到的位置。”Don’t put me on the spot”(別讓我難堪)超常用。問薪水、突然點人發言都會 put someone on the spot。 Asking what someone makes really puts them on the spot. (問別人賺多少會讓人很下不了台。) intrusive/ ɪnˈtruːsɪv / adj. 侵犯隱私的、過度干涉的(問太多、管太寬,讓人覺得界線被踩)。動詞是 intrude(闖入)。”an intrusive question”(冒犯的問題)。比 nosy(愛打聽,偏口語負面)更正式、更強調「侵犯界線」。 Others find it intrusive. (有些人會覺得被冒犯/太干涉。) go through something/ ɡoʊ θruː ˈsʌmθɪŋ / phr. 正在經歷難關(go through = 經歷、熬過某段艱難時期)。”She’s going through a lot right now”(她最近很不好過)、”going through a divorce”(正在經歷離婚)。是英文裡體貼、委婉指「對方有難處」的萬用說法,不用講白細節。 You never know who’s going through something. (你永遠不知道誰正在經歷難關。) backfire/ ˈbækfaɪər / v. 適得其反、弄巧成拙(本意「回火、逆火」,引申為好意或計畫反而造成反效果)。”The plan backfired”(計畫弄巧成拙)。稱讚別人瘦了卻 backfire——你以為在誇,對方聽成「以前比較胖」。 Even compliments about weight can backfire here. (連稱讚體重在這裡都可能適得其反。) landmine/ ˈlændmaɪn / n. 地雷(比喻:一不小心就引爆的危險話題或處境)。a conversational landmine(對話地雷)、step on a landmine(踩到地雷)。形容「表面平靜、踩到就炸」的敏感話題超傳神,跟中文「地雷」用法幾乎一樣。 I feel like every topic is a landmine! (我覺得每個話題都是地雷!) nosy/ ˈnoʊzi / adj. 愛打聽的、好管閒事的(從 nose 鼻子來,「鼻子伸太長」)。”Don’t be nosy”(別那麼愛打聽)、”a nosy neighbor”(愛探聽的鄰居)。問太多私人問題就會被嫌 nosy——這正是台灣式關心在西方最容易被貼的標籤。 Asking too many personal questions can make you seem nosy. (問太多私人問題會讓你顯得愛打聽。) when in doubt/ wɛn ɪn daʊt / phr. 拿不定主意時、不確定的話(萬用開頭,後面接建議)。”When in doubt, ask about their dog”(不確定就問對方的狗)、”When in doubt, say less”(不確定就少說)。給建議、下結論時超好用的句型起手式,口語又有智慧感。 When in doubt, ask about their weekend. (拿不定主意時,就問對方週末做什麼。) --Hosting provided by SoundOn
-
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/responding-to-compliments-in-english 在英文世界,把讚美用力推開,聽起來反而像在「討拍」,或像把對方的好意丟回去。最尷尬的是:你以為自己很客氣,對方卻覺得有點掃興。 學會「先接受,再延伸」這一招,被誇的時候優雅收下,不再只會尷尬地擠出一句 thank you。 情境對話 Dialogue 場景:Nina 簡報剛大成功,同事 Ryan 在茶水間稱讚她,她卻一直不好意思地否認。Ryan 決定當場教她怎麼把讚美接漂亮。 Ryan Hey, that presentation? You completely owned the room. People were hooked. 嘿,你那場簡報?你完全掌控全場(own the room)。大家都聽得入迷。 Nina Oh, no, no, it was nothing. I almost forgot my slides — I was such a mess. 喔,沒有沒有,沒什麼啦。我差點忘記投影片內容——整個一團亂。 Ryan See, that right there — you just shot down the compliment. You don't have to do that. Just take it. 你看,就是這個——你剛剛把讚美打槍了(shoot down)。你不用這樣。接受它就好(take it)。 Nina But isn't it kind of arrogant to just accept it? Back home, we'd say "no, not really" to be polite. 但直接接受不會有點臭屁嗎?在台灣,我們會說「哪有哪有」表示客氣。 Ryan That's the culture gap. Here, brushing it off can sound like you're fishing for compliments — or like you're rejecting the person's kindness. 這就是文化差異。在這裡,把讚美撥開不理(brush off)反而像在討讚美(fish for compliments)——或像在拒絕對方的好意。 Nina Huh. So being humble actually comes off as rude here? That feels backwards to me. 蛤。所以在這裡謙虛反而顯得沒禮貌?這對我來說整個顛倒。 Ryan A little. The graceful move is: accept first, then build. Try "Thanks — that means a lot." 有一點。得體(graceful)的做法是:先接受,再延伸。試試「Thanks — that means a lot.(謝謝,這對我意義重大)」 Nina Okay… "Thanks, that means a lot." And what if other people actually helped me? 好……「Thanks, that means a lot.」那如果真的有別人幫了我呢? Ryan Then share the credit — "Thanks! I couldn't have done it without Jess on the design." 那就把功勞分出去(share the credit)——「Thanks! 沒有 Jess 做設計我辦不到(couldn't have done it without)。」 Nina And what if I want to return it? You're the one who made me rehearse three times. 那如果我想回敬呢(return it)?是你逼我練了三次耶。 Ryan Then bounce it right back — "Coming from you, that really means something." Returning a compliment keeps it warm, not show-offy. 那就直接回敬——「Coming from you, that really means something.(這話從你口中說出來,特別有份量)」回敬讚美讓氣氛溫暖,不會變成炫耀(show-offy)。 Nina What about random stuff, like if someone says they like my jacket? 那隨機的東西呢,比如有人說喜歡我的外套? Ryan Easy — "Oh, thanks! I actually got it on sale." Accept, then add one little detail. That's how you take a compliment like a native. 簡單——「Oh, thanks! 其實我特價買的(on sale)。」先接受,再加一個小細節。這樣你就像母語者一樣接住讚美了(take a compliment)。 ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost take a compliment/ teɪk ə ˈkɑːmplɪmənt / phr. 接受讚美。注意動詞是 take(接住),不是 accept 那麼正式。"She can't take a compliment"(她不會接受讚美)是英文裡很常見的吐槽,專門講那種一被誇就猛否認的人——也就是這集要治好的毛病。 That's how you take a compliment like a native. (這樣你就像母語者一樣接住讚美。) own the room/ oʊn ðə ruːm / idiom 掌控全場、壓全場(讓全場注意力都在你身上,正面意思)。不是 "control"(控制),是 "own"(彷彿這場子是你的)。簡報、表演、開會發言講得好都能用。是英文裡稱讚別人台風穩、有魅力的高頻說法。 You completely owned the room. (你完全掌控了全場。) shoot down/ ʃuːt daʊn / phr.v. 一口回絕、否定掉(把別人的想法、提議、讚美直接打槍)。"shoot down an idea"(打槍一個點子)、"shoot down a compliment"(否定別人的稱讚)。被誇時把好話 shoot down,等於讓對方很尷尬——這就是台灣人最常踩的雷。 You just shot down the compliment. (你剛剛把讚美打槍了。) brush off/ brʌʃ ɔːf / phr.v. 撥開不理、輕描淡寫帶過(把某件事或某句話當作沒什麼)。"brush off a compliment"(把讚美隨手撥開)、"brush off the criticism"(不把批評當回事)。比 shoot down 溫和一點,但被誇時一直 brush off,照樣讓對方覺得熱臉貼冷屁股。 Brushing it off can sound like you're rejecting their kindness. (一直撥開不理,反而像在拒絕對方的好意。) fish for compliments/ fɪʃ fɔːr ˈkɑːmplɪmənts / idiom 討讚美、釣拍(故意說自己不好,好讓別人來反駁、安慰你)。"Ugh, I look terrible today"(明明沒有)就是 fishing。重點:當你被誇卻一直否認,母語者可能會誤以為你在 fish for compliments——明明你只是真心謙虛。同樣的話,相反的解讀。 Brushing it off can sound like you're fishing for compliments. (一直撥開反而像在討讚美。) share the credit/ ʃer ðə ˈkredɪt / phr. 分享功勞、把功勞分出去。credit 在這裡是「功勞、肯定」。"share the credit with the team"(把功勞分給團隊)、"take the credit"(把功勞攬在自己身上,通常負面)。被誇時 share the credit 是最高招——你既收下了讚美,又顯得不居功。 Then share the credit — "I couldn't have done it without Jess." (那就把功勞分出去——「沒有 Jess 我辦不到。」) return the compliment/ rɪˈtɜːrn ðə ˈkɑːmplɪmənt / phr. 回敬讚美(對方誇你,你也誇回去)。口語也常說 "bounce it back"(把它彈回去)。重點是要真心、要具體,不能變成你來我往的客套,否則會很假。用在朋友、同事互相打氣最自然。 Then bounce it right back — that's how you return the compliment. (那就直接彈回去——這就是回敬讚美。) graceful/ ˈɡreɪsfəl / adj. 得體的、優雅的(把一個社交場面處理得順、不尷尬)。不只指動作優雅,更常指「應對進退漂亮」。"a graceful way to accept a compliment"(接受讚美的得體方式)、"handle it gracefully"(優雅地處理)。是稱讚別人 EQ 高、會做人的好字。 The graceful move is: accept first, then build. (得體的做法是:先接受,再延伸。) show-offy/ ˈʃoʊ ˌɔːfi / adj. 愛炫耀的、愛現的(口語形容詞,從 show off 變來)。"That sounds show-offy"(那聽起來很愛現)。台灣人怕接受讚美就是怕變 show-offy——但這集的重點正是:先接受、再延伸,根本不會 show-offy,反而很大方。 Returning a compliment keeps it warm, not show-offy. (回敬讚美讓氣氛溫暖,不會變炫耀。) on sale/ ɑːn seɪl / phr. 特價、打折中。注意:on sale(特價)跟 for sale(出售中、待售)不一樣,超多人搞混。被誇外套、包包時回一句 "I got it on sale"(我特價買的)是英文裡超自然的小細節,既不居功又把對話延續下去。 Oh, thanks! I actually got it on sale. (喔謝謝!其實我特價買的。) --Hosting provided by SoundOn
-
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/not-splitting-the-bill-evenly 聚餐均攤你只點沙拉卻要付一樣多?這集教你 5 句拒絕均攤的英文, 從 Would it be okay if(婉轉請求)、I'd rather(我寧願)到 separate check(分開結帳), 優雅說出「我付我自己的就好」,不尷尬也不傷感情。聚餐、出遊、同事午餐都用得上。 情境對話 Dialogue 一群朋友吃完晚餐,Ryan 提議均攤,但 Karen 今晚只點了沙拉和水。 Ryan Okay, the bill’s here — $240 total. Should we just split it evenly? That’s $40 each. 好,帳單來了——總共 240 美金。我們就均攤(split it evenly)吧?一個人 40 塊。 Karen Hmm, would it be okay if I just covered what I had? I only got the salad and a water tonight. 嗯,可以讓我付我自己點的就好嗎?我今晚只點了沙拉和一杯水。 Ryan Oh — yeah, of course. I didn’t even think about that. Sorry, I just defaulted to splitting it down the middle. 喔——對,當然可以。我根本沒想到。抱歉,我下意識就想對半均攤(split it down the middle)。 Karen No worries at all! It’s just that everyone else had steak and cocktails, so an even split feels a little off for me. 完全沒關係!只是其他人都吃牛排配調酒,所以均攤對我來說有點不太對(feels off)。 Ryan That’s totally fair. Let me see — your salad was $14 plus the water, so about $16 with tax? 完全合理。我看看——你的沙拉 14 塊加水,含稅大概 16 塊? Karen Sounds right. Honestly, I’d rather pay for my own than quietly overpay and feel weird about it. 應該沒錯。老實說,我寧願付我自己的(I’d rather),也不要默默多付然後心裡怪怪的。 Ryan You’re not making it weird — you’re making it fair. Want me to ask for a separate check, or do you just want to Venmo me? 你沒有讓氣氛變怪——你是讓它變公平。要我請服務生分開結帳(separate check),還是你直接用 Venmo 轉我? Karen Venmo’s easier. I’ll send you $16 right now. Do you mind covering the tip on my part? Venmo 比較方便。我現在轉你 16 塊。我那份的小費(tip)可以麻煩你先墊嗎? Ryan Don’t even worry about the tip — I’ve got it. It’s a couple of bucks. 小費別擔心——我來就好。才幾塊錢。 Karen You sure? Thanks, Ryan. Next time the coffee’s on me. 真的嗎?謝啦,Ryan。下次咖啡我請(on me)。 Ryan Deal. And for what it’s worth, it’s always okay to speak up about the bill. Nobody should pay for someone else’s steak. 就這麼說定。順帶一提(for what it’s worth),對帳單開口永遠 OK。沒有人該替別人的牛排買單。 Karen Exactly. Quietly overpaying every time just builds resentment. One quick “let’s itemize” saves the friendship. 就是說。每次都默默多付只會累積怨氣(resentment)。一句「我們分開算」就能保住友情。 ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost split it evenly/ splɪt ɪt ˈiːvənli / phr. 均攤、平分(帳單)。聚餐結帳最常聽到的一句。同義說法 “split it down the middle”(對半分)。大家點得差不多時最公平,但你吃明顯比較少時,可以禮貌提出別的方式。 Should we just split it evenly? (我們就均攤吧?) cover/ ˈkʌvər / v. (替某項費用)付錢、買單。”cover what I had”(付我點的)、”cover the tip”(付小費)、”I’ve got it covered”(我來付)。比 pay 更口語、更有「我來罩這筆」的感覺,朋友間付錢超常用。 Would it be okay if I just covered what I had? (可以讓我付我自己點的就好嗎?) default to/ dɪˈfɔːlt tuː / phr. 下意識選擇、不假思索就採用(某種預設做法)。”I defaulted to splitting it”(我下意識就想均攤)。default 原本是電腦「預設值」,引申到行為上就是「不多想、直接走預設那條路」,很道地的進階用法。 I just defaulted to splitting it down the middle. (我下意識就想對半均攤。) feel off/ fiːl ɔːf / phr. 感覺不太對、怪怪的(說不上來哪裡,但就是不對勁)。”An even split feels off”(均攤感覺不太對)。形容那種「沒到生氣,但心裡有疙瘩」的微妙感受,比 “not good” 更精準、更道地。 An even split feels a little off for me. (均攤對我來說有點不太對。) separate check/ ˈsɛpərət tʃɛk / n. 分開的帳單(各付各的)。美式餐廳固定說法,點餐時先講 “Can we get separate checks?” 最順。英式說法用 “bill” 不用 “check”。服務生完全習慣這要求,不用覺得添麻煩。 Could we get separate checks, please? (可以麻煩分開結帳嗎?) tip/ tɪp / n. 小費。在美國餐廳幾乎必給,一般 15–20%。”cover the tip”(付小費)、”leave a tip”(留小費)。台灣沒有小費文化,但出國聚餐一定會碰到,算帳時別忘了把小費算進去。 Do you mind covering the tip on my part? (我那份的小費可以麻煩你先墊嗎?) on me/ ɒn miː / phr. 我請客、算我的。”The coffee’s on me”(咖啡我請)、”Dinner’s on me tonight”(今晚晚餐我請)。要請客時最自然的一句,比 “I will pay for you” 順口太多。店家招待則說 “on the house”。 Next time the coffee’s on me. (下次咖啡我請。) for what it’s worth/ fɔːr wɒt ɪts wɜːrθ / phr. 順帶一提、不管你聽不聽得進去(要給意見前的緩衝語)。放在句首,先謙虛一下再講自己的看法,聽起來不強迫、不說教。母語者超常用的開場墊話。 For what it’s worth, it’s always okay to speak up about the bill. (順帶一提,對帳單開口永遠 OK。) resentment/ rɪˈzɛntmənt / n. 怨氣、積怨(默默忍下來、越積越多的不滿)。”builds resentment”(累積怨氣)。比 anger(生氣)更隱性——是那種沒講出來、悶在心裡慢慢發酵的情緒。人際關係裡最傷感情的就是這種。 Quietly overpaying every time just builds resentment. (每次都默默多付只會累積怨氣。) itemize/ ˈaɪtəmaɪz / v. 逐項列出、分項計算(誰點了什麼各算各的)。”let’s itemize”(我們分開算)。帳單上把每個人點的東西一項項拆開算,剛好是「均攤」的相反做法。聽起來有點正式,但聚餐喬錢時超好用。 One quick “let’s itemize” saves the friendship. (一句「我們分開算」就能保住友情。) ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 【曼谷旅遊首選:喬瑞旅行社】 帶長輩小孩出國不再心累!喬瑞提供專屬包車、客製化行程與小團服務,免去交通奔波,讓全家輕鬆享受泰國假期。點擊連結,讓喬瑞為您規畫完美旅程:https://sofm.pse.is/97a4y8 --Hosting provided by SoundOn
-
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/travel-english/customizing-your-coffee-order 在國外,咖啡客製化是日常——美國人點一杯客製到 5 個指令是常態。你不是龜毛,你只是還沒學會那幾個關鍵字。 5 個客製化關鍵句,像當地人一樣流暢點單。 情境對話 Dialogue 場景:Mia 在咖啡店點一杯客製化拿鐵,店員 Jake 一步步幫她調整。 Jake Hi there! What can I get started for you? 嗨!想點什麼呢? Mia Hi! Can I get a medium latte, but with oat milk instead of regular? 嗨!我要一杯中杯拿鐵,但用燕麥奶(oat milk)取代一般牛奶可以嗎? Jake Sure thing. Oat milk latte, medium. Anything else? 沒問題。燕麥奶拿鐵,中杯。還要別的嗎? Mia Could you make it half the sugar? And add an extra shot, please. 可以幫我做半糖嗎?然後加一份濃縮(extra shot),謝謝。 Jake You got it — extra shot, light on the sugar. Hot or iced? 沒問題——加一份濃縮、少糖。熱的還是冰的? Mia Iced, please. Oh, and easy on the ice if that's okay. 冰的,謝謝。喔,可以的話幫我少冰(easy on the ice)。 Jake No problem. Light ice means more drink anyway. For here or to go? 沒問題。少冰反正飲料還比較多。內用還是外帶? Mia To go, thanks. Can I also get the caramel drizzle on the side instead of inside? 外帶,謝謝。焦糖醬(caramel drizzle)可以另外裝(on the side)不要加在裡面嗎? Jake Caramel on the side, got it. Anything to eat with that? 焦糖另外裝,了解。要不要搭配什麼點心? Mia I'm good, thanks. How long's the wait? 不用了,謝謝。大概要等多久? Jake About five minutes. Can I get a name for the order? 大約五分鐘。可以給我一個名字(寫在杯上叫號)嗎? Mia It's Mia — M-I-A. Thanks so much! 我叫 Mia——M-I-A。非常謝謝你! ☕ 請我們喝杯咖啡 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost oat milk/ oʊt mɪlk / n. 燕麥奶。近年最紅的植物奶,咖啡店標配。其他常見:almond milk(杏仁奶)、soy milk(豆漿)、coconut milk(椰奶)。換植物奶通常加一點點錢,店員很習慣,放心點。 A medium latte with oat milk. (一杯中杯燕麥奶拿鐵。) instead of/ ɪnˈstɛd əv / phr. 取代、改用(而不是)。客製化的核心片語——"X instead of Y" 就是「要 X,不要 Y」。點餐、購物、安排行程都通用。比起分兩句講「我不要 Y。我要 X」,一句更俐落。 Oat milk instead of regular. (用燕麥奶取代一般牛奶。) extra shot/ ˈɛkstrə ʃɑt / n. 多一份濃縮咖啡(espresso shot)。想要更濃、更提神就 "add an extra shot"。一份叫 single shot、兩份 double shot。台灣人常說 "stronger"(比較濃)——對方聽得懂但不精準,extra shot 才是行話。 Add an extra shot, please. (請加一份濃縮。) easy on the ~/ ˈiːzi ɒn ðə / phr. 少放某樣東西(不是完全不要,是少一點)。"easy on the ice"(少冰)、"easy on the sugar"(少糖)、"easy on the cream"(少奶油)。和 "no ice"(完全去冰)不同——多數人其實只是想少一點,這時用 easy on。 Easy on the ice, please. (麻煩少冰。) on the side/ ɒn ðə saɪd / phr. 另外裝、分開放(自己加)。餐飲業萬用詞——醬料、沙拉醬、糖漿、配料都可以說 "on the side"。意思是「給我這個,但分開放,我自己控制」。點沙拉 "dressing on the side"(醬另外裝)超實用。 Caramel on the side, please. (焦糖請另外裝。) drizzle/ ˈdrɪzəl / n./v. 淋醬、細細淋上的醬汁。"caramel drizzle"(焦糖淋醬)、"chocolate drizzle"(巧克力淋醬)。動詞用法 "drizzle olive oil"(淋上橄欖油)煮飯也用得到。原意是「毛毛雨」,引申為「細細淋一層」。 The caramel drizzle on the side. (焦糖淋醬另外裝。) for here or to go/ fɔr hɪr ɔr tə ɡoʊ / phr. 內用還是外帶。美式咖啡店、速食店必問的一句。"for here"(內用,用店內杯)、"to go"(外帶,用紙杯)。英式說法是 "eat in or takeaway"。聽到這句直接回 "to go" 或 "for here" 就好。 For here or to go? — To go, thanks. (內用還外帶?——外帶,謝謝。) Sure thing / You got it/ phr. 沒問題、馬上來(店員超常用的爽快回應)。比 "OK" 親切、比 "no problem" 有活力。聽到店員這樣回,就知道你的要求 OK 了。自己當服務方時也可以用,顯得專業又熱情。 You got it — extra shot, light on the sugar. (沒問題——加一份濃縮、少糖。) ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 現在到 Gogoro 門市領玩具總動員購物袋與貼紙包好禮: https://sofm.pse.is/97ad73騎上 Gogoro EZZY 500 玩具總動員系列,一起重溫童年想像 --Hosting provided by SoundOn
-
「挺你所想,與你一起生活的銀行」回饋加碼賺~好康別錯過! 即日起至2026/8/31完成註冊網路投保會員、預約網路投保提醒並登錄可獲OPENPOINT點數;完成線上投保可抽旅遊金。 透過APP可一次查看保險資訊,線上快速投保。了解更多活動訊息 https://sofm.pse.is/9746k7 ----以上為 SoundOn 動態廣告---- 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/complimenting-without-being-awkward 想讚美外國朋友新髮型,卻怕說 "you are beautiful" 太油? 這集 5 個必備句型加 "I love how" 萬用安全句構,看完下次再見到對方變化, 你能讚得自然、得體、又有溫度,不再卡在嘴邊。 情境對話 Dialogue 場景:Eric 和 Nina 是同事,下班後去喝一杯。Eric 注意到 Nina 換了髮型,想開口讚美但…。 Eric Wait — Nina, did you do something different? You look… I dunno, just good today. 等等—— Nina,你今天是不是換了什麼?妳看起來⋯ 我不知道,就,今天還不錯。 Nina Ha, classic move. "You look good today" — implying I usually don't? 哈,經典翻車。「妳今天看起來不錯」——暗示我平常不好? Eric God, no. Let me try that again. I love how the new haircut frames your face — it really suits you. 天哪,不是。我重來。我超愛你新髮型襯托妳臉的方式——真的很適合妳。 Nina Oh — thank you. That's actually a real compliment. 喔——謝謝。這才叫真的讚美。 Eric See, I'm learning. My ex told me "you're pretty" sounds like a 7-year-old wrote it. 看吧,我有在學。我前女友說「妳很漂亮」聽起來像 7 歲小孩寫的。 Nina Your ex was right. The specifics are what land. "Pretty" is generic — what's specific about it? 你前女友說對了。細節才打得中。「漂亮」太籠統——具體是哪裡? Eric Okay so — I love how you always wear those small gold earrings. They're, like, your signature. 好——我超愛妳一直戴的那對小金耳環。那就是妳的招牌。 Nina That's the move. Once you go specific, it stops being a hit-on and starts being noticing. 對,就這樣。一旦你講具體,就不像在搭訕,變成「我有在看」。 Eric Wait, so I can't say someone looks beautiful? 等等,所以我不能說別人很漂亮? Nina You can — but pair it with what. "You look beautiful in that color" is fine. "You look beautiful" alone sounds like you're about to ask for a favor. 可以——但要配上「是什麼」。"You look beautiful in that color"(妳穿那個顏色很美)就 OK。光說 "You look beautiful" 聽起來像你接下來要求我幫忙。 Eric Noted. Same rule for guys? 記住了。男生之間也一樣? Nina Same. "I love how you handled that meeting" beats "You're so smart." Skip "smart" — go for what they actually did. 一樣。「我超愛你剛剛處理那個會議的方式」勝過「你好聰明」。跳過「smart」——去講他們做了什麼。 Eric Got it. So compliments are basically receipts — describe the moment, not the person. 懂了。所以讚美基本上是「佐證」——描述那個瞬間,不是描述那個人。 Nina Exactly. Vague flattery is a red flag. Specific noticing is friendship currency. 就是這樣。空泛奉承是警訊,具體的「注意到」才是友誼貨幣。 ☕ 請我們喝杯咖啡 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost suit (someone)/ suːt / v. 適合(某人)。比 "look good on you" 更口語、更短,是讚美結尾的萬用句。 It really suits you. (真的很適合你。) signature/ ˈsɪɡnətʃər / n. 招牌、標誌性的。原意「簽名」,引申為「某人專屬的特色」。讚別人 signature look/style 是高階讚美。 Those gold earrings are your signature. (那對金耳環是你的招牌。) generic/ dʒəˈnɛrɪk / adj. 籠統的、通用的。對照組是 specific。"Pretty"、"smart"、"amazing" 都是 generic 讚美——聽起來像複製貼上。 "Pretty" is too generic. (「漂亮」太籠統。) specifics/ spəˈsɪfɪks / n. 具體細節。讚美的核心貨幣——把抽象感覺變成具體可見的東西。 The specifics are what land. (細節才打得中。) land/ lænd / v. (讚美/笑話)打中、奏效。原意「降落」,引申為「擊中目標」。"That joke didn't land" 就是「沒人笑」。 Specific compliments land. Generic ones don't. (具體讚美打得中,籠統的不會。) hit on (someone)/ hɪt ɒn / phr. v. 搭訕(帶曖昧目的)。空泛讚美最容易被誤解成 hitting on someone——對方覺得「你在 flirt 我」。 Specific compliments don't sound like you're hitting on her. (具體讚美不會聽起來像在搭訕。) pair (X) with (Y)/ pɛr wɪð / v. 把 X 配上 Y。讚美 anchor 規則:beautiful 一定要 pair with 具體的點——in that color、in that dress、with that haircut。 You can say beautiful — but pair it with a detail. (你可以說 beautiful——但要配上一個細節。) flattery/ ˈflætəri / n. 奉承、拍馬屁。比一般 compliment 多了「目的性」,讓人覺得你想換什麼。Vague flattery 是地雷。 Vague flattery is a red flag. (空泛奉承是警訊。) red flag/ rɛd flæɡ / idiom 警訊、地雷信號。社交、約會、職場通用——對方某個行為讓你覺得「不對勁、該保持距離」就是 red flag。 "You're perfect" on day one is a red flag. (第一天就說「你完美」是警訊。) receipts/ rɪˈsiːts / n. (slang) 佐證、證據(Gen Z slang)。原意「收據」,網路時代延伸為「能證明的截圖/實例」。"Show me the receipts" 是「給我看證據」。 Compliments are basically receipts. (讚美基本上是佐證。) --Hosting provided by SoundOn
-
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/reacting-to-tech-layoffs-english Meta、Google、Amazon 又一波 AI restructuring,被 layoff 不知道怎麼用英文跟同事訴苦? 這集 5 個必備句型加 mixed conditional 文法拆解,看完下次面對職場震撼彈不再卡詞、不再講錯 fired。 情境對話 Dialogue 場景:Brian 剛被公司 layoff,下樓跟同事 Chloe 在咖啡店碰面。 Brian Hey. Thanks for coming down so fast. 嘿,謝謝你這麼快下來。 Chloe Of course. You sounded weird on Slack. What happened? 當然。你 Slack 訊息聽起來怪怪的。發生什麼事? Brian I got laid off. Twenty minutes ago. Fifteen-minute calendar invite, no warning. 我被裁了。二十分鐘前。一個十五分鐘的會議邀請,沒有預警。 Chloe Wait — what? You're kidding. You're on the core team. 等等——什麼?你開玩笑吧。你是核心團隊的。 Brian Was. They restructured the whole division. I'm not the only one — about forty people across product and eng. 是「曾經」。他們把整個部門重組了。不只我——大概四十個,產品和工程都有。 Chloe God. I'm so sorry. Did they at least give you a decent severance package? 天哪,我真的很遺憾。他們至少給了你像樣的資遣費吧? Brian Three months plus my unused PTO. Healthcare extended through August. It's not nothing. 三個月加上沒休完的特休。健保延到八月。也不算少了。 Chloe That's actually solid for this market. Are you okay? 以現在這個市場來說其實算不錯了。你還好嗎? Brian Honestly? I'm blindsided. But if I had built up my side projects last year, I wouldn't be panicking about runway right now. 說真的?我整個措手不及。但如果我去年有經營副業,我現在就不會在擔心存款撐多久。 Chloe Don't beat yourself up. Nobody saw this coming. AI restructuring just hit our floor first. 別自責了。沒人預料到。AI 重整剛好先打到我們這層樓。 Brian I should have seen it coming. Two rounds of "voluntary exits" in six months — that was the writing on the wall. 我早該看出來的。半年內兩波「自願離職」——這就是徵兆。 Chloe Listen — I know a recruiter at Anthropic. Let me put in a good word for you. You'd be a strong fit. 聽我說——我在 Anthropic 認識一個 recruiter。讓我幫你美言幾句。你會很適合。 Brian Seriously? That would mean a lot. I'll send you my updated resume tonight. 真的嗎?這對我意義重大。我今晚把更新過的履歷寄給你。 Chloe Send it. And Brian — you'll land on your feet. You always do. 寄過來。還有 Brian——你會東山再起的,你一直都這樣。 ☕ 請我們喝杯咖啡 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost layoff / lay off/ ˈleɪɔf / n. / v. 資遣、裁員。被動式 "I got laid off" 是 2026 矽谷最常聽到的句子,比 fired 更中性。 I got laid off in the restructuring. (我在這波重組中被資遣了。) blindsided/ ˈblaɪndˌsaɪdɪd / adj. 措手不及、被偷襲。原為美式足球用語(從盲點被撲倒),引申為「完全沒預料」。情緒密度極高。 I was completely blindsided by the news. (這消息讓我完全措手不及。) severance package/ ˈsɛvərəns ˈpækɪdʒ / n. 資遣費組合(含薪資、未休假折現、健保延長等)。2026 矽谷標準:3–6 個月 + healthcare extension。 My severance package covers three months. (我的資遣方案有三個月薪資。) restructure/ riˈstrʌktʃər / v. 重組(部門、組織)。2026 是 AI restructuring 的高頻字——意思就是「用 AI 取代人力」的委婉說法。 They restructured the whole division. (他們把整個部門重組了。) runway/ ˈrʌnweɪ / n. 存款撐多久(口語)。原為新創術語(公司燒錢撐到 IPO 的時間),現延伸到個人財務。 I have about six months of runway. (我大概還能撐六個月。) writing on the wall/ ˈraɪtɪŋ ɒn ðə wɔːl / idiom 不祥的徵兆、明顯的警訊。聖經典故,原意是牆上突然出現的預言文字。 That was the writing on the wall. (那就是徵兆。) put in a good word/ pʊt ɪn ə ɡʊd wɜːrd / idiom 幫某人美言、推薦。職場 referral 的標準說法,比 "recommend" 輕鬆、有人情味。 Let me put in a good word for you. (我幫你美言幾句。) land on your feet/ lænd ɒn jʊər fiːt / idiom 谷底反彈、東山再起(字面:穩穩落地)。源自貓從高處跳下總用腳著地的形象。 You'll land on your feet. You always do. (你會東山再起的,你一直都這樣。) PTO (Paid Time Off)/ piː tiː oʊ / n. 特休、有薪假。被 layoff 時公司會把沒休完的 PTO 折現付給你,是 severance 的一部分。 Three months plus my unused PTO. (三個月加上沒休完的特休。) 重點句型 Sentence Patterns 1. I got laid off. (我被資遣了) 2026 矽谷最高頻句子,被動式用 "got + p.p." 而不是 "was + p.p."。Got 更口語、更自然,was 偏書面。 例:I got laid off last Friday in the AI restructuring. (我上禮拜五在這波 AI 重組裡被資遣了。) 💡 文化提示:千萬不要說 "I was fired"——fired 暗示你犯錯被開除,laid off 表示公司決策。一個字差別在 recruiter 心裡是天堂與地獄。寫履歷的 "Reason for leaving" 欄位也要寫 laid off due to company restructuring,不要寫 fired。 2. If I had X, I wouldn't be Y now. (混合虛擬語氣:如果我當初 X,現在就不會 Y) 本集文法王牌。前半 if I had + p.p. 講「過去沒做的事」,後半 I wouldn't be + ing 講「現在的後果」——前過去、後現在,所以叫 mixed conditional。 例:If I had built up my side projects last year, I wouldn't be panicking about runway right now. (如果我去年有經營副業,我現在就不會在擔心存款撐多久。) 💡 文化提示:純第三條件句(If I had X, I would have Y)是「過去 vs 過去」——當初沒做、結果也已成定局。Mixed conditional 把後半拉到現在,等於說「過去那個決定,現在還在影響我」。被 layoff 後的反思最適合用這個句型——情緒密度比一般虛擬語氣高一倍。 3. I should have seen it coming. (我早該看出來的) 對過去的後悔。Should have + p.p. 表達「當初應該做但沒做」。See it coming 是固定片語,意思是「預見」。 例:Two rounds of voluntary exits in six months — I should have seen it coming. (半年內兩波自願離職——我早該看出來的。) 💡 文化提示:美國職場文化裡,自責是被允許的——但要適可而止。說完 "I should have seen it coming" 後通常會被對方接 "Don't beat yourself up"(別自責)。這是一套友誼劇本,你出一句反省,朋友接一句安慰。學會這套來回比單句更重要。 4. Let me put in a good word for you. (我幫你美言幾句) 職場 referral 的標準說法。"Let me + 動詞" 表達主動承擔的禮貌——比 "I will" 更柔、不顯居功。 例:I know someone at Google. Let me put in a good word for you — they're hiring on the infra team. (我認識 Google 的人,我幫你美言幾句——他們 infra 團隊在招人。) 💡 文化提示:在美國科技業,referral 比海投有效 10 倍。朋友主動說這句時,正確的接話是 "That would mean a lot"(這對我意義重大)而不是 "Thanks"。前者承認對方付出的價值,後者太輕。被 layoff 的人最重要的資產,就是這種會主動 put in a good word 的朋友。 5. It's not nothing. (也不算少了 / 不算沒有) 雙重否定的口語表達。直譯「不是沒有」=「還算有」。用來承認某件事至少有點價值,但語氣保持低調。 例:Three months severance plus healthcare — it's not nothing. (三個月資遣費加健保——也不算沒有。) 💡 文化提示:美國人講壞消息時喜歡用 understatement(低調表達)——明明三個月 severance 是好條件,但說 "it's not nothing" 比 "it's great" 更得體。被 layoff 是悲劇場景,講話太樂觀會顯得不真實;用雙重否定保持悲喜之間的張力,是成年人對話的高級技巧。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 人生心願清單,我們完成了幾項?站上夢想舞台後回望平凡生活裡默默守候著我們的慈愛身影心底總會浮現的那一句……「總有一工」 理想混蛋首支台語創作曲〈總有一工〉已全面上架! 《不是因為天氣晴朗才見面》高雄巨蛋演唱會 10/18(日)再加場!6/13(六) 上午10:14 KKTIX加場準時開賣!▶️ 售票頁面:https://sofm.pse.is/97ha6x --Hosting provided by SoundOn
-
時間不等人!蝦皮直營超多優惠折扣,買越多省越多 👉 https://s.shopee.tw/7Aa2oAIFqI 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/asking-for-a-salary-raise 在外商工作,談加薪不是失禮,是 expected。 台灣人最常踩的雷是開口太直接、給單一數字、把訴求變情緒。 教你從敲門開場到收尾,5 個英文句型走完整場談薪會議,讓主管覺得你是該被加薪的人 情境對話 Dialogue 場景:Kevin 走進主管 Lisa 的辦公室,準備開口談加薪。 Kevin Hey Lisa, do you have a few minutes? I’d like to discuss my compensation. Lisa 嗨,你有幾分鐘嗎?我想聊一下我的薪資。 Lisa Sure, take a seat. What’s on your mind? 當然,坐吧。你想聊什麼? Kevin I was wondering if we could talk about adjusting my salary. I’ve been here almost two years now. 不知道我們能不能聊一下調薪這件事。我在這裡快兩年了。 Lisa Okay, walk me through your thinking. 好,跟我說說你的想法。 Kevin Based on my contributions this year — leading the API migration and onboarding two junior devs — I think it’s a fair conversation to have. 基於我今年的貢獻——帶領 API 遷移、帶兩個新進工程師——我覺得這是一個合理該討論的話題。 Lisa Those are real wins. What number are you thinking? 那些都是實打實的成果。你心裡的數字是? Kevin Looking at market rate for my role, I’d be looking for a bump in the ten to twelve percent range. 看我這個職位的市場行情,我想爭取百分之十到十二的調幅。 Lisa That’s on the higher end. Help me make the case to finance. 這算偏高的。幫我跟財務部把這個 case 講通。 Kevin Happy to. I pulled data from three job boards — same title, same years of experience — and the median is actually above my current base. 沒問題。我從三個求職網站拉了資料——同職位、同年資——中位數其實高於我目前的底薪。 Lisa Fair. And the migration project — that shipped two weeks early, right? 合理。然後遷移那個專案——提早兩週上線對吧? Kevin Two weeks early, and we cut response times by forty percent. Would you be open to factoring that into the review? 提早兩週,而且我們把回應時間砍了 40%。你願意把這個納入考核嗎? Lisa I can’t promise the full twelve, but I’d appreciate it if you could put this in writing — the projects, the numbers, the ask. I’ll take it upstairs this week. 沒辦法保證全部 12%,但希望你能把這份書面整理出來——專案、數字、訴求都列清楚。我這週往上呈報。 Kevin Done. I’ll have it in your inbox tonight. Thanks for hearing me out. 沒問題。今天晚上會寄到你信箱。謝謝你願意聽我說。 Lisa That’s what I’m here for. And Kevin — coming in prepared like this? That’s exactly how it should be done. 這就是我在這裡的原因。還有 Kevin——準備這麼齊全進來談?這就是該有的方式。 重點單字 Vocabulary Boost compensation/ ˌkɑːmpənˈseɪʃən / n. 薪酬總包(比 salary 專業,包含底薪+獎金+股票+福利) I’d like to discuss my compensation. (我想聊一下我的薪酬。) adjust/ əˈdʒʌst / v. 調整(比 increase 中性,留有「往上或往下」的空間,更像在討論) Can we talk about adjusting my salary? (我們能聊一下調整我的薪水嗎?) contribution/ ˌkɑːntrɪˈbjuːʃən / n. 貢獻、產出(職場專業用詞,比 “what I did” 高一個檔次) Based on my contributions this year… (基於我今年的貢獻……) market rate/ ˈmɑːrkɪt reɪt / n. 市場行情(談薪水的王牌外部依據——不是你想要,是市場這樣) Looking at market rate for my role… (看我這個職位的市場行情……) bump/ bʌmp / n. 調薪(比 raise 更口語、更柔,不會讓人覺得太貪心) I’d be looking for a bump in the ten to twelve percent range. (我希望調幅落在 10% 到 12% 之間。) make the case/ meɪk ðə keɪs / phr. 提出論證、把案子講通(職場高頻片語,等於「拿出說服力」) Help me make the case to finance. (幫我跟財務部把這個案子講通。) factor in/ ˈfæktər ɪn / phr. v. 把…納入考量(談判桌上的萬用動詞,意思是「請把這個算進去」) Could you factor that into the review? (能把這個納入考核嗎?) take it upstairs/ teɪk ɪt ˈʌpˌsterz / idiom 往上呈報、找更高層核可(公司文化專屬慣用語,畫面感很強) I’ll take it upstairs this week. (我這週會往上呈報。) hear someone out/ hɪr ˌwʌn ˈaʊt / phr. v. 耐心聽完某人說話(感謝對方願意傾聽的標準說法) Thanks for hearing me out. (謝謝你願意聽我說。) 重點句型 Sentence Patterns 1. I’d like to discuss… (我想聊一下…) 外商會議室開場第一句的標配。比 “I want to talk about” 專業,比 “Can I talk to you” 直接。 例:I’d like to discuss my compensation. (我想聊一下我的薪酬。) 💡 文化提示:千萬別開口就是 “I want a raise”。Discuss 是中性詞,把訴求降溫成「討論」,主管才不會立刻啟動防禦模式。同類替換:I’d like to bring up / I wanted to touch on。 2. I was wondering if we could… (不知道我們能不能…) 英文裡最禮貌的請求結構,過去式 “was wondering” 拉開心理距離,讓對方有空間說 no 不尷尬。 例:I was wondering if we could talk about adjusting my salary. (不知道我們能不能聊一下調薪。) 💡 文化提示:這個結構萬用——談加薪、要 WFH、推延 deadline、爭取參加會議,全部能用。重點是過去式:present tense “I wonder” 太直接,past tense “I was wondering” 才有「我已經想了很久,現在小聲問」的禮貌感。 3. Based on…, it’s a fair conversation to have. (基於…,這是個合理該談的話題) 把「我想要」翻譯成「邏輯上應該討論」。Based on 後面塞具體成就,主管就不是在評判你的需求,而是在評估你的論據。 例:Based on my contributions this year, I think it’s a fair conversation to have. (基於今年的貢獻,我覺得這是合理該討論的。) 💡 文化提示:never 說 “I deserve more”,那是情緒。”It’s a fair conversation to have” 是 calibrated humility——客氣但有底氣。主管聽到這句會自動進入「評估模式」,而不是「拒絕模式」。 4. Would you be open to…? (你願不願意…?) 問可能性,不問承諾。Open to 是談判桌上的萬用鑰匙,幾乎沒有人能用「No」乾脆回絕。 例:Would you be open to factoring that into the review? (你願不願意把這個納入考核?) 💡 文化提示:問 “Can you do X?” 等於逼對方決定。問 “Would you be open to X?” 只是測試門有沒有開。轉職、爭預算、調 timeline、要 mentor——這句永遠不失手。 5. I’d appreciate it if you could… (希望你能…,會很感激) 柔軟版的「請」。對方提出條件後,用這句反向接住請求,比 “Please do X” 高三個檔次。 例:I’d appreciate it if you could put this in writing. (希望你能整理成書面文件。) 💡 文化提示:注意:這句台灣人最常用錯位——它不是「我很感謝你做了」,而是「你還沒做,但你做了我會感謝」。動詞用 could(不是 can),整句才有那個「拜託、不勉強」的距離感。Email 結尾無腦複製。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 美鳳姐天天喝的【補體素優蛋白EX】✅222增肌關鍵:20g蛋白質、2倍*BCAA及維生素D✅義大利摩洛血橙:促進新陳代謝忙碌也能輕鬆補給,趁少年要保養👉https://sofm.pse.is/97a8t3 *蛋白質可用於肌肉生長**與補體素優蛋白(原味)即飲配方營養素相比 --Hosting provided by SoundOn
-
時間不等人!蝦皮直營超多優惠折扣,買越多省越多 👉 https://s.shopee.tw/7Aa2oAIFqI 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/discussing-sports-events-in-english 這集教你怎麼用英文聊比賽,從 NBA 到世界盃到棒球都通。 學會 5 句必備句型:開場、講戰況逆轉、表達中立熱情、形容驚險結尾、最後給冠軍預測。 跟外國同事茶水間 5 分鐘的閒聊不再卡關。 週一早上茶水間,Kevin 還在為昨晚 Lakers 季後賽絕殺亢奮。他逮到剛走進來的 Hannah,立刻抓著她重播比賽過程。 English Dialogue Kevin: Did you catch the game last night? Hannah: I caught the last 10 minutes — turned it on while I was cooking. What did I miss? Kevin: The whole thing. We were down by 12 in the third, and then the bench guys went absolutely crazy. Hannah: That’s why my Twitter was going nuts. Who was clutch? Kevin: Jordan Reyes. Three-pointer with 8 seconds left, full defender in his face. Absolutely insane. Hannah: I’m not even a Lakers fan, but that’s appointment TV at this point. Kevin: Right? Total underdog moment — three bench rookies, nobody had them on the radar two months ago. Hannah: How close was the finish? Kevin: It came down to the wire. Reyes’ shot tied it, then free throws with 0.4 on the clock to win it. Hannah: 0.4 seconds? That’s a nail-biter. I would’ve had a heart attack. Kevin: The bar I was at went silent for the free throw, then exploded. Best moment of the year. Hannah: Okay so we’ve got it in the bag for the series now, right? Kevin: Don’t jinx it. They’re a team that lives for the comeback. We can’t blow it from here. 中文翻譯 Kevin:你昨晚有看比賽嗎? Hannah:我只有看到最後10分鐘啦,煮飯的時候順手打開。前面錯過什麼? Kevin:你根本錯過整場精華。我們第三節還落後12分,結果替補球員直接大爆發。 Hannah:難怪我的 Twitter 整個瘋掉。誰最關鍵? Kevin:Jordan Reyes。剩8秒的時候投進三分,而且防守的人整個貼臉,誇張到爆。 Hannah:我根本不是湖人迷,但這場比賽現在已經是「必看等級」了。 Kevin:對吧?完全就是逆襲劇情。三個替補菜鳥,兩個月前根本沒人注意他們。 Hannah:結尾多接近? Kevin:比賽拖到最後一刻。Reyes 那球追平,然後剩0.4秒靠罰球直接收掉。 Hannah:0.4秒?這也太刺激了吧,我心臟會受不了。 Kevin:我那間酒吧,罰球時全場安靜到不行,進球後直接炸開。今年最爽時刻。 Hannah:所以這整個系列賽應該穩了吧? Kevin:不要烏鴉嘴。他們就是專門逆轉的球隊,我們現在可不能搞砸。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost catch (the game) / kætʃ / v. → 看/追到(比賽、節目) (比 watch 口語,特別指「沒從頭看完,但有跟到」的觀看模式) 例句:I caught the second half on replay.(我看回放追了下半場。) down by ___ / daʊn baɪ / phr. → 落後幾分 (運動比賽固定句式,後面接數字——up by X 就是領先幾分) 例句:We were down by 5 going into halftime.(中場休息時我們落後 5 分。) clutch / klʌtʃ / adj. → 關鍵時刻表現超強的 (運動最高讚美——指關鍵時刻不會手軟、心臟超大顆的球員) 例句:He’s the most clutch player in the league.(他是聯盟裡最關鍵時刻的球員。) underdog / ˈʌndərˌdɔːɡ / n. → 不被看好的弱隊/選手 (賠率低、外界唱衰但有翻盤潛力的角色——西方文化超愛 underdog story) 例句:Everyone loves an underdog story.(大家都愛冷門翻盤的故事。) came down to the wire / keɪm daʊn tu ðə waɪər / phr. → 拖到最後一刻才分勝負 (賽馬從衝線鋼絲延伸出的隱喻,比 close finish 更生動) 例句:The election came down to the wire.(這場選舉拖到最後一刻才分勝負。) nail-biter / ˈneɪlˌbaɪtər / n. → 緊張到咬指甲的比賽 (畫面感超強的名詞,緊張刺激的勝負戲都能用,不限運動) 例句:That final episode was a total nail-biter.(那集大結局根本是緊張到咬指甲。) comeback / ˈkʌmˌbæk / n. → 反敗為勝、強勢回歸 (從落後到反超的劇情,運動最戲劇化的瞬間,也用在事業/樂壇 comeback) 例句:That was the greatest comeback in playoff history.(那是季後賽史上最神的逆轉。) blow it / bloʊ ɪt / v. → 砸鍋、把領先輸掉 (從領先到輸掉、把好牌打爛的口語,運動/工作/感情都通) 例句:They were up by 20 and they blew it.(他們領先 20 分還是輸掉。) 重點句型 Sentence Patterns Did you catch the game last night? → 你昨晚有看比賽嗎? Did you catch the game last night?(你昨晚有看比賽嗎?)| 替換詞:Did you watch(你看了嗎)/Were you watching(你那時候有在看嗎) 💡 注意動詞——是 catch,不是 watch。Catch 給人「不小心被吸進去」的感覺,比 watch 有節奏感。台灣人聊比賽常會直譯「你看了嗎」變 “Did you see it”,但 native 在運動語境裡幾乎都用 catch。同樣結構也適用 podcast、Netflix——”Did you catch that episode?” 都很自然。 We were down by ___ and then ___ → 我們落後…然後… We were down by 12 in the third, and then the bench guys went absolutely crazy.(第三節落後 12 分,然後板凳球員整個炸開。)| 替換詞:We were trailing by X(我們落後 X 分)/We were behind X going into Y(進入 Y 時候我們落後 X) 💡 這個句式是「比賽轉折」的萬用敘事公式。前半段給數字(落後幾分)建立緊張,後半段用 “and then” 引爆轉折。注意是 “the third”——口語直接省略 quarter,因為運動語境大家都知道。記得:聊比賽不是讀統計報告,是說故事。數字+轉折是最有戲劇張力的講法。 I’m not even a [team] fan, but ___ → 我又不是…粉,但… I’m not even a Lakers fan, but that’s appointment TV at this point.(我又不是 Lakers 粉,但這已經是必看節目了。)| 替換詞:I don’t even follow X, but(我又沒在追 X,但)/You don’t have to be a fan to(你不用是粉絲也會…) 💡 這句是中立第三方表達熱情的最高招。台灣人常會擔心「我又不懂這隊,會不會講錯」而選擇沉默。Native 反而會用這句強化讚美——「連我不是粉都這樣覺得」等於告訴對方:這事情真的精彩到跨越粉絲圈。在運動、音樂、電影任何 fandom 場合都通用。 It came down to the wire → 拖到最後一刻才分勝負 It came down to the wire. Reyes’ shot tied it, then free throws with 0.4 on the clock.(拖到最後一刻。Reyes 那球追平,剩 0.4 秒罰球決勝。)| 替換詞:It went down to the last second(拖到最後一秒)/It was decided in the final moments(最後一刻才決定) 💡 「Wire」原本是賽馬終點線的鋼絲,這個 metaphor 讓比賽結尾的緊張感畫面化。Came down to the wire 是過去式定型句,講已結束的比賽。如果是進行式,會說 “It’s coming down to the wire.”。在工作場合也能用——選舉、deadline、合約談判,任何「接近極限才落幕」的局勢都能用。 We’ve got it in the bag → 這已經穩了 We’ve got it in the bag for the series now, right?(系列賽現在已經穩了齁?)| 替換詞:It’s a done deal(已經板上釘釘)/We’ve sealed it(我們封關了) 💡 這句是「自信封勝」的口語,但運動文化有個禁忌——絕對不要太早講。”Don’t jinx it” 是 Kevin 的標準回應——不要烏鴉嘴。In the bag 這個 metaphor 帶著「已裝袋帶走」的篤定感,但說太早會招厄運。學一個句型不只學文法,也要學文化禁忌:什麼時候用、什麼時候要被罵 jinx。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 【曼谷旅遊首選:喬瑞旅行社】 帶長輩小孩出國不再心累!喬瑞提供專屬包車、客製化行程與小團服務,免去交通奔波,讓全家輕鬆享受泰國假期。點擊連結,讓喬瑞為您規畫完美旅程:https://sofm.pse.is/97cdw9 --Hosting provided by SoundOn
-
「挺你所想,與你一起生活的銀行」回饋加碼賺~好康別錯過! 即日起至2026/8/31完成註冊網路投保會員、預約網路投保提醒並登錄可獲OPENPOINT點數;完成線上投保可抽旅遊金。 透過APP可一次查看保險資訊,線上快速投保。了解更多活動訊息 https://sofm.pse.is/97ht2r ----以上為 SoundOn 動態廣告---- 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/returning-defective-product-at-store 買到瑕疵品要退貨,英文卡住怎麼辦?這篇從「I'd like to return」到「Is there any way to get a refund」, 把實體店家退換貨的英文句型一次教完,下次出國買到瑕疵品也能不慌不忙處理。 Ryan 上週末買的 Bluetooth speaker 才用兩天就無法充電,他帶著收據回店裡找店員 Chloe 處理。 English Dialogue Ryan: Hi, I bought this Bluetooth speaker here last weekend, and it stopped charging after two days. I’d like to return it. Chloe: Sorry to hear that. Do you have the receipt with you? Ryan: I do — here you go. I tried two different cables, and it just won’t power up. Chloe: Got it. Let me take a quick look… Yeah, the charging port looks fine on the outside, so it’s probably a defective unit. Ryan: Is there any way to get a refund? I really need a working speaker for a trip this weekend. Chloe: Since it’s within fourteen days and clearly defective, you’re entitled to a full refund or an exchange — whichever you prefer. Ryan: Honestly, I’d rather just exchange it for the same model if you have one in stock. Chloe: Let me check the back… Good news, we’ve got one in stock. Would you like me to test it before you take it home? Ryan: That’d be great. The last thing I want is to drive back here on Friday. Chloe: Totally fair. I’ll plug it in, pair it with my phone, and let you hear it. Ryan: Perfect. While you do that, can you also throw in the original packaging? Mine got pretty banged up. Chloe: No problem. The new one comes sealed, so you’ll get the box and all the accessories. Ryan: You’re a lifesaver. Thanks for making this so painless. 中文翻譯 Ryan:嗨,我上週末在這裡買了這個藍牙喇叭,用兩天之後就不能充電了。我想退貨。 Chloe:聽到這個我很抱歉。請問收據有帶嗎? Ryan:有,給你。我試了兩條不同的線,它就是開不了機。 Chloe:了解。我快速看一下…嗯,充電孔外觀看起來沒問題,所以應該是瑕疵品。 Ryan:那有辦法退錢嗎?我這週末出去玩真的需要一台能用的喇叭。 Chloe:因為還在十四天內、又確定是瑕疵,你有權選擇全額退款或換貨,看你想要哪個。 Ryan:說真的,如果你們還有同款的庫存,我寧願就換一台一樣的。 Chloe:我去後面看一下…好消息,剛好還剩一台。要不要我先測試給你看再讓你帶回家? Ryan:那太好了。我最不想的就是星期五還要再開車回來一趟。 Chloe:完全合理。我會幫你插電、用我的手機配對,然後讓你聽聲音。 Ryan:太好了。你弄的時候,可不可以順便給我原廠包裝?我那箱已經撞得蠻爛了。 Chloe:沒問題,新的這台是未拆封的,盒子和全部配件都會給你。 Ryan:你真是救星,謝謝你把這件事處理得這麼輕鬆。 重點單字 Vocabulary Boost defective / dɪˈfɛktɪv / adj. → 有瑕疵的;故障的 (比 broken 更正式,店員、保固單上常用) This batch had several defective units.(這批貨有好幾台是瑕疵品。) receipt / rɪˈsiːt / n. → 收據;發票 (注意 p 不發音,唸「ri-SEET」常被講成「ri-SEPT」是常見錯誤) Keep the receipt just in case you need to return it.(收據先留著,怕之後要退。) refund / ˈriːfʌnd / n. → 退款 (也可當動詞 refund,但口語多半 “get a refund” / “give you a refund”) I’d like a refund, please.(我想要退款,謝謝。) exchange / ɪksˈtʃeɪndʒ / n. v. → 換貨;交換 (refund 是退錢、exchange 是換另一件,店員會問你選哪個) Can I do an exchange instead of a refund?(我可以換貨不要退款嗎?) entitled to / ɪnˈtaɪtəld tuː / phr. → 有權利得到 (強調是消費者「應有的權利」,常見於退換貨、保固、退款情境) You’re entitled to a free replacement under warranty.(在保固內你有權獲得免費更換。) in stock / ɪn stɑːk / phr. → 有庫存 (反義 out of stock 表示「沒貨了」,購物時最常聽到的兩個片語) Is the black one still in stock?(黑色那款還有貨嗎?) plug in / plʌɡ ɪn / phr.v. → 插電;接上電源 (plug it in 是把它插上、unplug 是拔掉,動詞片語結構別忘了) Did you plug the charger in properly?(你充電器有插好嗎?) banged up / bæŋd ʌp / adj. → 撞壞的;磕碰得很慘的 (口語感重,形容東西外觀有撞痕、刮傷) The box arrived all banged up.(盒子寄來時撞得亂七八糟。) sealed / siːld / adj. → 密封的;未拆封的 (sealed in plastic 表示原廠塑膠膜還沒撕、未開封) Make sure the package is still sealed.(確認包裝還沒拆過。) accessories / əkˈsɛsəriz / n. → 配件;附屬品 (不只時尚配件,3C 產品的線、轉接頭、保護套都叫 accessories) The box includes all the original accessories.(盒裡含全部原廠配件。) 重點句型 Sentence Patterns I’d like to return … → 我想退…(退貨開場最標準說法) I’d like to return this jacket — it doesn’t fit.(我想退這件外套,尺寸不合。)| 替換詞:I want to return(我要退,較直接)/ I’m here to return(我來退…) 💡 台灣人常會直接說 “I want to return”,文法沒錯但語氣略硬。”I’d like to” 是 “I would like to” 的縮寫,加上 would 就客氣很多,店員聽起來舒服、流程也會順一點。 Is there any way to …? → 有沒有辦法…?(探詢式請求,不直接逼店員) Is there any way to get this swapped today?(有辦法今天就換好嗎?)| 替換詞:Would it be possible to(有沒有可能)/ Can you make it work so(你能不能讓…成立) 💡 這句的妙處在「不是我命令你,是我問你有沒有辦法」。即使店員照規則說 No,雙方關係也不會緊張。比 “Can I get a refund?” 多了一層商量空間,特別適合情況比較複雜時。 I’d rather just … → 我寧願就…(表達偏好但不強硬) I’d rather just exchange it.(我寧願就直接換一台。)| 替換詞:I’d prefer to just(我比較想就…)/ I’d rather not(我寧願不要…) 💡 “just” 這個小字很關鍵,加上去整句變得「沒那麼麻煩」、「簡單就好」的感覺。在二選一的情境特別好用——店員給你選項時,回 “I’d rather just X” 立刻把對話收乾淨。 Would you like me to …? → 要不要我…?(主動服務式提議) Would you like me to wrap it up for you?(要不要我幫你包起來?)| 替換詞:Want me to(要我…嗎,較口語)/ Should I(我要不要…) 💡 服務業神級句型,店員、櫃台、餐廳都常用。重點是「我提議由我來做」,把行動主導權交給對方。學起來不只能聽懂、自己當顧客需要協助別人時也用得上。 * * The last thing I want is … → 我最不想的就是…(強調極力避免某事) The last thing I want is another delay.(我最不想再被延誤一次。)| 替換詞:I really don’t want to(我真的不想…)/ I’d hate to(我超不想…) 💡 這是「禮貌地表達強烈反感」的高階句型。比直接說 “I don’t want to” 更有重量,但又不會聽起來在抱怨。客服、退換貨、行程變更時用一下,立刻顯得成熟有溝通力。 --Hosting provided by SoundOn
-
時間不等人!蝦皮直營超多優惠折扣,買越多省越多 👉 https://s.shopee.tw/7Aa2oAIFqI 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/top-5-english-mistakes-taiwanese 這集列出 5 個台灣人最常犯、外國人聽了最想糾正的英文錯誤—— 「How to say?」「Open the light」「I very like it」「Of course!」「Same same」 一次拆解直譯陷阱,給你母語者真正會用的版本。挑一個從今天開始換口,比學十個新單字還有感。 Tina 開完會後抓著外商同事 Ryan,想搞清楚為什麼她的英文被老闆說 cute but Mandarin-influenced。 English Dialogue Tina: Ryan, can I ask you something honestly? My American client said my English is cute but Mandarin-influenced. What does that even mean? Ryan: Ha! He probably noticed a few patterns. Don’t take it personally—every Taiwanese English speaker has a pet peeve list someone could make. Tina: Now I’m dying to know. What did I say wrong? Ryan: Okay, first one—did you say “How to say?” when you forgot a word? Tina: Maybe. That’s wrong? Ryan: It comes across as broken. Native speakers say “How do you say…?” or “What’s the word for…?” Tina: Oh no. What else? Ryan: “Open the light.” We don’t open lights, we turn them on. And turn them off, not close them. Tina: I literally said that yesterday. Ryan: Number three—“I very like it.” Skip “very” before “like.” Just say “I really like it” or “I love it.” Tina: Number four? Ryan: “Of course.” Be careful with that one. In English, “of course” can sound a little sarcastic, like “duh, obviously.” Try swapping it for “Sure” or “Definitely.” Tina: Wait, really? I say “of course” all day. Ryan: And finally—“Same same.” We don’t repeat words for emphasis like that. Native speakers say “pretty similar” or “basically the same.” Tina: Five strikes in one conversation. I’m going to overthink every sentence now. Ryan: Don’t! Just notice them and gradually swap. The nuance comes with practice. Your English is great—just a little Mandarin-flavored. 中文翻譯 Tina:Ryan,老實問你,我美國客戶說我的英文「可愛但有中文味」。那到底是什麼意思? Ryan:哈!他大概注意到一些固定模式。別放心上——每個台灣人說英文都有一份「老外抓狂清單」可以列。 Tina:你害我超想知道。我到底說錯了什麼? Ryan:好,第一個——你忘記字的時候是不是會說「How to say?」 Tina:可能吧。這樣不對? Ryan:聽起來像破英文。母語者會說「How do you say…?」或「What’s the word for…?」 Tina:天啊,還有呢? Ryan:「Open the light.」我們不會 open 燈,我們是 turn on。關掉是 turn off,不是 close。 Tina:我昨天才這樣講。 Ryan:第三個——「I very like it.」動詞前面不要加 very。直接說「I really like it」或「I love it」。 Tina:第四個呢? Ryan:「Of course.」這個要小心。英文的 of course 聽起來會有點諷刺,像在說「廢話、你怎麼問這個」。可以換成「Sure」或「Definitely」。 Tina:等等,真假?我整天都在講 of course 耶。 Ryan:最後一個——「Same same.」我們不會用重複疊字來強調。母語者會說「pretty similar」或「basically the same」。 Tina:一場對話五個錯誤,我之後每句都要過度思考了。 Ryan:別!只要意識到、慢慢替換。語感是練出來的。你英文很好——只是有一點中文口音的味道。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost Mandarin-influenced / ˈmæn.də.rɪn ˈɪn.flu.ənst / adj. → 帶有中文影響的(說法/句型) (外國人形容台灣人英文最常用的詞,比 broken English 委婉) Her email sounds Mandarin-influenced.(她的 email 帶有明顯中文味。) pet peeve / ˌpet ˈpiːv / n. → 個人特別受不了的小事 (每個人都有自己的雷區,是英文聊天超實用的字) Loud chewing is my biggest pet peeve.(吃東西大聲嘴是我最受不了的事。) turn on / turn off / tɝːn ɑːn / phr. v. → 打開/關掉(電器、燈、機器) (只用在會通電的東西,不能用 open / close) Please turn off the AC before you leave.(離開前請關冷氣。) sarcastic / sɑːrˈkæs.tɪk / adj. → 諷刺的、語帶嘲諷的 (語氣描述,台灣人常忽略英文「字面禮貌但語氣 sarcastic」的差別) That sounded a bit sarcastic—are you upset?(你語氣有點諷刺耶,你不爽嗎?) swap / swɑːp / v. → 替換、互換 (像「換口頭禪」「換衣服」「換座位」都用 swap,比 change 更口語) Try to swap “very” for “really” before verbs.(動詞前把 very 換成 really。) nuance / ˈnuː.ɑːns / n. → 細微差異、語感 (語言中最難掌握的部分,外國人很愛用這個字形容語感) The nuance between sure and of course is huge.(sure 和 of course 的細微差異很大。) overthink / ˌoʊ.vɚˈθɪŋk / v. → 想太多、過度分析 (學語言常見的副作用,怕說錯反而不敢開口) Don’t overthink it—just say it.(別想太多,講就對了。) pretty similar / ˈprɪt̬.i ˈsɪm.ə.lɚ / phr. → 相當類似(取代 same same) (pretty 在這裡不是「漂亮」,是「相當、頗為」) These two products are pretty similar.(這兩個產品蠻像的。) basically the same / ˈbeɪ.sɪ.kli ðə seɪm / phr. → 基本上一樣 (職場、會議、產品比較最常用,比 same same 專業) It’s basically the same as the old version.(基本上跟舊版一樣。) Mandarin-flavored / ˈmæn.də.rɪn ˈfleɪ.vɚd / adj. → 帶有中文味道的(口語版) (比 -influenced 更輕鬆友善的說法,朋友間講最自然) Your English is Mandarin-flavored in a charming way.(你的英文中文味,但很可愛。) 重點句型 Sentence Patterns How do you say …? → 這個…英文怎麼說?(取代 How to say) How do you say “報帳” in English?(「報帳」英文怎麼說?)| 替換詞:What’s the word for(這個的字是什麼)/ How would you say(會怎麼說) 💡 中文「怎麼說?」直譯成 How to say?少了主詞和助動詞。英文必須有「你」(you)和正確時態,這是最常見的破綻句。 It comes across as … → 聽起來/給人…的感覺 That phrase comes across as rude.(那句聽起來很沒禮貌。)| 替換詞:comes across as broken(破英文)/ comes across as sarcastic(諷刺) 💡 描述「印象、感覺」的高階用法,比 sounds like 更精準。職場、約會、面試都用得上,意思是「不是你本意,但對方會這樣感受到」。 Skip … before … → 在…之前不要加…(口語糾錯句) Skip “very” before “like.”(like 前面不要加 very。)| 替換詞:Skip “the” before(前面不要加 the)/ Skip “to” before(前面不要加 to) 💡 教別人英文時超好用的指令句,乾淨俐落。Skip 在這裡是「省略、跳過」的意思,比 Don’t say 更輕鬆,不會讓對方覺得被指責。 Try swapping X for Y. → 試試把 X 換成 Y。 Try swapping “of course” for “sure.”(試著把 of course 換成 sure。)| 替換詞:swapping A for B(把 A 換 B)/ replacing X with Y(用 Y 取代 X) 💡 注意是 swap X for Y,介系詞用 for 不是 with(with 是 replace X with Y)。語言交換、衣服互換、座位互換都能用 swap。 Be careful with that one. → 那個用法要小心。 Be careful with “of course”—it can sound rude.(of course 要小心用,可能聽起來很沒禮貌。)| 替換詞:Watch out for(注意)/ Be cautious with(小心使用) 💡 朋友善意提醒專用句,語氣比 Don’t use that 友善很多。在職場討論用詞、文化差異、潛在地雷時,這句最得體。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 「挺你所想,與你一起生活的銀行」回饋加碼賺~好康別錯過! 即日起至2026/8/31完成註冊網路投保會員、預約網路投保提醒並登錄可獲OPENPOINT點數;完成線上投保可抽旅遊金。 透過APP可一次查看保險資訊,線上快速投保。了解更多活動訊息 https://sofm.pse.is/977u3z --Hosting provided by SoundOn
-
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/travel-english/hotel-wifi-complaint-english 出國 check in 後發現 Wi-Fi 一直斷線、訊號超差怎麼辦?這集教你用英文跟飯店櫃台抱怨網路問題、 要求技術支援、爭取免費補償,學會 spotty、lag、outage、workaround 等實用單字, 還有萬用句「Is there any way I can…?」下次出差旅行不再卡關。 Karen 國外出差,剛 check in 就發現房間 Wi-Fi 一直斷線,找 front desk 的 David 求救。 Karen: Hi, sorry to bother you, but the Wi-Fi in my room keeps dropping. David: Oh no, I'm really sorry to hear that. How long has it been spotty? Karen: Since I checked in this morning. I can barely get a signal near the bed. David: That's frustrating, especially when you're trying to work. Have you tried reconnecting with the credentials printed on your keycard? Karen: Yeah, three times. It connects, then dies after a minute. There's so much lag I can't even open my email. David: Got it. We had a brief outage earlier, but the router on the 8th floor should be back online. Let me reset it from our end. Karen: Is there any way I can use a wired connection? I have a Zoom call in twenty minutes. David: Unfortunately the rooms aren't wired, but the business lounge has stable Wi-Fi as a workaround. I can get you in right now. Karen: That works. Could you send someone up later to take a look at my room too? David: Of course. I'll send our tech up within the hour. And honestly, for the trouble, would you mind if we comped your breakfast tomorrow as compensation? Karen: That's really kind, thank you. I just need the internet to work for my meeting. David: Totally understand. Let me walk you to the lounge now so your call won't miss a beat. 中文翻譯 Karen:哈囉,不好意思打擾一下,我房間的 Wi-Fi 一直斷線。 David:噢不,真的很抱歉。訊號斷斷續續多久了? Karen:早上 check in 之後就這樣。我在床邊幾乎收不到訊號。 David:這真的很煩,尤其你還要工作。你有用房卡上的帳密重新連看看嗎? Karen:有啊,連三次。連上之後一分鐘就斷掉。卡到我連 email 都打不開。 David:了解。我們稍早有短暫的網路中斷,不過 8 樓的路由器應該已經恢復了。我從這邊幫你重設一下。 Karen:有沒有什麼辦法可以用有線連線?我二十分鐘後有一個 Zoom 會議。 David:很抱歉房間沒有有線網路,不過商務貴賓室的 Wi-Fi 很穩,可以先當作替代方案。我現在就帶你進去。 Karen:可以。可以等等也派人上來看一下我房間嗎? David:當然可以。我一小時內會派工程人員上去。說真的,造成你的不便,我們明天的早餐免費招待你當作補償可以嗎? Karen:你人真好,謝謝。我現在只是真的需要網路撐過這場會議。 David:完全理解。我現在就帶你去貴賓室,保證你的會議一秒都不耽誤。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost spotty / ˈspɑː.t̬i / adj. → 斷斷續續的、不穩定的 (最常用在 Wi-Fi、手機訊號、表現不穩定的狀態) The cell service here is really spotty.(這裡的手機收訊真的很爛。) lag / læɡ / n. → 延遲、卡頓 (科技類最常用,視訊、遊戲、串流都用) There’s so much lag on this video call.(這通視訊嚴重延遲。) credentials / krəˈden.ʃəlz / n. → 帳號密碼、登入資訊 (比 username and password 更專業,IT 場合常見) Please enter your Wi-Fi credentials on the keycard.(請輸入房卡上的 Wi-Fi 帳密。) outage / ˈaʊ.t̬ɪdʒ / n. → 服務中斷 (網路、電力、水都可以用,比 break 更正式) We had a power outage last night.(我們昨晚停電。) router / ˈruː.t̬ɚ / n. → 路由器、無線分享器 (注意美式發音是「ruː」不是「raʊ」) Try restarting the router.(試試看重啟路由器。) reset / ˌriːˈset / v. → 重設、重啟 (IT 萬用動詞,路由器、密碼、手機都能 reset) Let me reset your password.(我幫你重設密碼。) workaround / ˈwɝː.kə.raʊnd / n. → 替代方案、變通辦法 (不是完美解法,但能繞過問題的方法) Using the lobby Wi-Fi is a temporary workaround.(用大廳的 Wi-Fi 是暫時的變通方法。) compensation / ˌkɑːm.pənˈseɪ.ʃən / n. → 補償 (飯店、航空業最常聽到,可以是退款或免費升等) We’d like to offer breakfast as compensation.(我們想以早餐作為補償。) comp / kɑːmp / v. → 免費招待(complimentary 的縮寫) (美式服務業超常見,意思是「店家請你」) The manager comped our drinks.(經理免費請我們喝飲料。) barely / ˈber.li / adv. → 幾乎沒有、勉強 (用一個小詞表達很大的不滿,超好用) I can barely hear you.(我幾乎聽不到你。) 重點句型 Sentence Patterns … keeps + V-ing → 一直、不斷地(重複發生的煩躁狀況) The Wi-Fi keeps dropping.(Wi-Fi 一直斷線。)| 替換詞:keeps freezing(一直當機)/ keeps shutting off(一直自動關機) 💡 用 keeps + V-ing 抱怨最有畫面感。常被直譯成「always」,但 keep 更精準——它強調「一次又一次」,櫃台聽到立刻知道事情沒完沒了。 I can barely + V → 幾乎沒辦法(小詞大力量) I can barely get a signal near the bed.(床邊幾乎收不到訊號。)| 替換詞:barely hear(幾乎聽不到)/ barely see(幾乎看不到) 💡 比起 “I can’t”,barely 更柔和但更有畫面,讓對方感受到你「努力試了還是不行」,比直接抱怨「不行」更容易得到同理。 Is there any way I can …? → 有沒有什麼辦法可以…? Is there any way I can use a wired connection?(有沒有什麼辦法可以用有線連線?)| 替換詞:get a late checkout(延後退房)/ switch rooms(換房間) 💡 飯店萬用神句。比「I want…」「Can I have…」更禮貌,給對方台階下。在西方服務業,越是給空間,越容易拿到 yes。 Could you send someone up to …? → 可以派人來…嗎? Could you send someone up to take a look at my room?(可以派人上來看一下我房間嗎?)| 替換詞:take a look(檢查)/ deliver extra towels(送多的毛巾) 💡 飯店請求技術支援、送東西、搬行李都用這句。take a look 比 fix it 更柔和,不會讓對方覺得你在下命令。 Would you mind if + 過去式…? → 你介意我…嗎?(最委婉的提議) Would you mind if we comped your breakfast?(你介意我們免費招待早餐嗎?)| 替換詞:if I switched rooms(如果我換房間)/ if I checked out late(如果我延後退房) 💡 注意動詞用「過去式」(comped 不是 comp),這是英文特殊規則,表達「假設語氣」。回答 No, not at all 才是「不介意,請便」,別答錯。 --Hosting provided by SoundOn
-
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/negotiating-rent-with-landlord 美國的房租這幾年漲得兇,台北也不遑多讓。 某天信箱收到房東的一封信:“Your rent will increase by 10% starting next month.”——心都涼了一半。 其實這時候不是只能默默接受,學會用英文好好談一輪,房東通常會願意聽你說。 在公寓樓下大廳遇到 landlord Brian,Sarah 想談談下個月開始的 rent 調漲。 Sarah: Hey Brian, do you have a minute? I wanted to talk about my lease. Brian: Sure, Sarah. What’s on your mind? Sarah: I got your message about the rent going up next month. Honestly, it caught me off guard. Brian: I know it’s not great news. The market rate has gone up, and my property tax went up too. Sarah: I get that. But a 10% hike is pretty steep. I was wondering if there’s any room for negotiation. Brian: I’m open to talking. What did you have in mind? Sarah: What if we meet in the middle? Maybe a 5% increase instead of 10. My budget’s already pretty stretched with utilities included. Brian: 5% is a bit low for me. Let me think. Sarah: I’ve been a reliable tenant for two years now. Always paid on time, no complaints from the neighbors. Brian: That’s true. You’ve been one of the easiest tenants I’ve had. Sarah: Would you consider locking in a lower rate if I sign a two-year lease? That way you get stability too. Brian: That actually works for me. Let’s go with a 5% increase and a two-year contract. I’ll send you the new lease this week. Sarah: That sounds fair. Thanks for hearing me out, Brian. 中文翻譯 Sarah:嘿 Brian,有空嗎?我想跟你聊一下我的租約。 Brian:當然,Sarah,你有什麼事? Sarah:我收到你下個月要漲房租的訊息了,老實說有點措手不及。 Brian:我知道這不是什麼好消息,市場行情漲了,我的房屋稅也跟著漲。 Sarah:我懂。但漲 10% 真的有點多,我在想是不是還有商量的空間? Brian:我可以聊聊,你的想法是什麼? Sarah:那我們各退一步?改成漲 5% 而不是 10%。我預算已經很吃緊了,水電費還含在裡面。 Brian:嗯,5% 對我來說有點低,讓我想想。 Sarah:我已經當你兩年的好房客了,租金都準時繳,鄰居也沒人抱怨。 Brian:這倒是真的,你算是我遇過最好相處的房客之一。 Sarah:那如果我簽兩年的約,你會考慮鎖定比較低的租金嗎?這樣你也比較穩定。 Brian:這個我可以接受,那就漲 5%、簽兩年約。我這週把新合約寄給你。 Sarah:很公平,謝謝你願意聽我說,Brian。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost lease / liːs / n. → 租約 (房子的書面契約,可當動詞用,意思是「租」) I’m renewing my lease next month.(我下個月要續租。) hike / haɪk / n. → 漲幅、調漲 (多用於價格、租金、稅金的上漲,比 increase 更口語) A 10% rent hike is hard to swallow.(漲 10% 的租金真的難以接受。) tenant / ˈtɛnənt / n. → 房客 (租房子住的人,房東叫 landlord) She’s been a great tenant for years.(她當好房客已經好幾年了。) utilities / juːˈtɪlətiz / n. → 水電瓦斯費 (通常複數形,包含水、電、瓦斯,有時還含網路) Are utilities included in the rent?(水電有含在租金裡嗎?) reliable / rɪˈlaɪəbl / adj. → 可靠的、值得信賴的 (用來形容人或東西穩定、不出包) He’s a reliable employee.(他是個可靠的員工。) stretched / strɛtʃt / adj. → 吃緊的、繃緊的 (形容預算、時間、人力被拉到極限) My budget is already stretched this month.(我這個月預算已經吃緊了。) meet in the middle / phrase → 各退一步、折衷 (談判時雙方都讓一點,找到中間點) Let’s meet in the middle and split the cost.(我們各退一步,費用對分吧。) lock in / phrasal verb → 鎖定(價格、合約) (把條件固定下來,未來不會變動) Can we lock in this rate for two years?(我們能把這個價格鎖兩年嗎?) 重點句型 Sentence Patterns I was wondering if… → 我在想是不是…(客氣探詢的開場句) I was wondering if there’s any room for negotiation.(我在想是不是還有商量的空間。)| 替換詞:we could talk later(我們等下能聊聊嗎)/ you’d be open to a discount(你願不願意給折扣) 💡 用過去式 was wondering 比現在式 wonder 更客氣,是英文中非常實用的「軟化請求」技巧。台灣人常直接說 “Can you…?”,但在談判或拜託別人時,這句反而更得體。 What if we…? → 那如果我們…?(提案折衷的句型) What if we meet in the middle?(那如果我們各退一步呢?)| 替換詞:split the difference(折衷一下)/ try a different approach(換個方式試試) 💡 這個句型在英文談判中超好用,因為它不是強硬要求,而是丟出一個假設讓對方思考,給雙方台階下。比 “I want…” 來得有彈性。 Would you consider…? → 你會考慮…嗎?(禮貌提議句型) Would you consider locking in a lower rate?(你會考慮鎖定比較低的租金嗎?)| 替換詞:waiving the fee(免收這筆費用)/ extending the deadline(延長期限) 💡 Would you consider 比 Can you 更尊重對方的決定權,給對方思考空間,不會讓人覺得被逼。談薪水、議價、請假都很適合用。 That way you get… → 這樣你也可以…(強調雙贏的句型) That way you get stability too.(這樣你也比較穩定。)| 替換詞:peace of mind(安心)/ a long-term tenant(一個長租客) 💡 談判時別只說自己想要什麼,要把對方的好處也講清楚。”That way you get…” 是把雙贏明示出來的關鍵句,房東、老闆、廠商聽了都會比較容易點頭。 --Hosting provided by SoundOn
-
飛機剛降落,行李還沒拿,第一件事就是開手機。可是漫遊跳出來那串收費通知,每秒都在燒錢。 你站在出境大廳,看到 “Buy a Local eSIM“ 的小櫃台,深吸一口氣走過去——然後英文卡住了。 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/travel-english/buying-esim-at-airport Rachel 剛下飛機,拖著行李走到機場 eSIM 櫃台前,向店員 Tom 詢問資費方案。 English Dialogue Rachel: Hi, I just landed and I’m looking for a local data plan for my phone. Tom: Sure thing. Are you thinking eSIM or a physical SIM card? Rachel: eSIM, please. Is my phone compatible with your network? Tom: What model is it? iPhone 15 Pro? Yeah, you’re good to go. Rachel: Great. I’ll be here for ten days. What plans do you have? Tom: We’ve got 10 GB for thirty bucks, or unlimited for fifty-five. Both include tethering. Rachel: I do a lot of video calls. Let’s go with unlimited. How long is it valid for? Tom: Fifteen days from activation. You can top up later if you need. Rachel: Could you walk me through the setup? I’ve never done this before. Tom: No worries. I’ll send the QR code to your email. Scan it from your phone settings and the line activates in about two minutes. Rachel: What if it doesn’t work? Tom: Bring your phone back, I’ll be here till ten. Coverage is solid almost everywhere — you shouldn’t have any issues. Rachel: Perfect. Thanks for making this easy. 中文翻譯 Rachel:嗨,我剛下飛機,想找一個當地的數據方案。 Tom:沒問題。你想要 eSIM 還是實體 SIM 卡? Rachel:eSIM。我手機支援你們的網路嗎? Tom:你哪一支?iPhone 15 Pro?沒問題,可以用。 Rachel:好。我會待 10 天。有哪些方案? Tom:10 GB 30 美金,或吃到飽 55 美金,都含分享熱點。 Rachel:我會用很多視訊。那就吃到飽。有效期多久? Tom:啟用後 15 天。需要的話之後可以加值。 Rachel:可以帶我一步步設定嗎?我沒裝過。 Tom:沒問題。我把 QR 碼寄到你 email。從手機設定掃一下,大概兩分鐘就會啟用。 Rachel:萬一不通怎麼辦? Tom:手機帶回來找我,我待到 10 點。訊號覆蓋幾乎都很穩,應該不會有問題。 Rachel:太好了,謝謝你弄得這麼順。 重點單字 Vocabulary Boost eSIM/ ˈiː.sɪm / n. → 內嵌式電子 SIM 卡 (不需要實體卡,掃 QR 碼直接啟用,是現在出國上網的主流) My new phone only supports eSIM, no physical card slot.(我新手機只支援 eSIM,沒有實體卡槽。) data plan / ˈdeɪ.tə plæn / n. → 行動數據方案 (指手機上網的資費組合,不是電話通話費) I picked the cheapest data plan for my trip.(我這趟旅行選了最便宜的數據方案。) compatible / kəmˈpæt.ə.bəl / adj. → 相容的、可搭配使用的 (問「這個能用嗎」最專業的講法) Is this charger compatible with my laptop?(這個充電器跟我筆電相容嗎?) unlimited / ʌnˈlɪm.ɪ.t̬ɪd / adj. → 無上限的、吃到飽 (資費關鍵字,聽到這個就知道流量沒限制) The hotel offers unlimited Wi-Fi for guests.(飯店提供房客無限 Wi-Fi。) tethering / ˈteð.ər.ɪŋ / n. → 分享熱點給其他裝置 (用手機網路給筆電或平板上網的正式說法) Does this plan allow tethering?(這個方案可以分享熱點嗎?) activation / ˌæk.təˈveɪ.ʃən / n. → 啟用、開通 (注意:天數從 activation 開始算,不是從付款) The plan is valid for 30 days from activation.(方案從啟用日起 30 天有效。) top up / tɑːp ʌp / phr.v. → 加值、儲值 (任何有餘額的東西都能 top up:交通卡、預付卡、會員卡) I need to top up my transit card before the train.(搭車前我要先幫交通卡加值。) QR code / ˌkjuː.ɑːr ˈkoʊd / n. → QR 碼、掃描碼 (讀作「Q-R code」,不要拼成「快客」) Scan the QR code with your camera.(用相機掃這個 QR 碼。) coverage / ˈkʌv.ər.ɪdʒ / n. → 訊號覆蓋範圍 (買網路前一定要問的關鍵字,城市穩不代表郊區也穩) How’s the coverage in the mountains?(山區的訊號覆蓋怎麼樣?) good to go / ɡʊd tə ɡoʊ / phr. → 沒問題、可以了 (超美式口語,店員、技師、櫃台都常講) Your account is set up — you’re good to go.(你帳號好了,可以開始用。) 重點句型 Sentence Patterns I’m looking for … → 我在找…… / 我想要…… I’m looking for a charger for my MacBook.(我在找 MacBook 的充電器。)| 替換詞:a refund(退款)/ a quieter table(更安靜的位子)/ size eight in this(這雙的 8 號) 💡 開口萬用句。比 “Give me …” 客氣,比 “Do you have …?” 主動。在任何店、任何櫃台、任何國家都通用。 Is my phone compatible with …? → 我的手機跟……相容嗎? Is my phone compatible with 5G?(我的手機支援 5G 嗎?)| 替換詞:this app(這個 App)/ your charger(你的充電器)/ the latest iOS(最新的 iOS) 💡 不要說 “Does my phone work?” 那很模糊。”Compatible with” 一講出來就很專業,店員會直接告訴你型號需求。 How long is it valid for? → 有效期多久? How long is it valid for after activation?(啟用後有效多久?)| 替換詞:this voucher(這張券)/ the warranty(這個保固)/ the visa(這個簽證) 💡 “Valid for” 是契約感的標準用語,會出現在收據、合約、簽證、優惠券上。比 “How long does it last?” 更精準。 Could you walk me through …? → 可以帶我一步步……嗎? Could you walk me through how the insurance works?(可以帶我一步步看保險怎麼用嗎?)| 替換詞:the setup(設定)/ the form(這份表格)/ the check-in process(入住流程) 💡 英文裡最禮貌的「我是新手請慢慢講」。對方聽到這句會自動把語速放慢、把重點說清楚,不會讓你覺得自己很笨。 What if it doesn’t work? → 萬一不行(不通/壞掉)怎麼辦? What if it doesn’t work after I leave the airport?(萬一我離開機場後不通怎麼辦?)| 替換詞:I miss my flight(我錯過航班)/ I lose the receipt(我弄丟收據)/ it breaks down(它壞掉) 💡 買任何服務前必問的「保險題」。問了不是負面,是負責任。對方會主動告訴你 backup plan,省下日後的麻煩。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 現在到 Gogoro 門市領玩具總動員購物袋與貼紙包好禮: https://sofm.pse.is/975b7h騎上 Gogoro EZZY 500 玩具總動員系列,一起重溫童年想像 --Hosting provided by SoundOn
-
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/networking-at-a-conference 研討會的咖啡休息時間,你站在人群裡,手上是一杯喝不完的美式,眼神飄來飄去不知道要跟誰講話——這種尷尬大家都有。 一句自然的 “Mind if I join you?” 有時候比你西裝再挺都重要。 Kevin 在咖啡區遇到剛從展位走出來的 Sarah,決定主動搭話。 English Dialogue Kevin: Mind if I join you? The coffee line was insane. Sarah: Please do. I’ve been looking for an excuse to mingle before the next keynote. Kevin: Same here. Honestly, I freeze up at these things. What brings you here? Sarah: I run a small e-commerce brand, so I’m here to scout tools. You? Kevin: I’m on the product team at a fintech startup. I came for the AI track, but the booth area’s been the real highlight. Sarah: The booth area is wild. Any icebreaker that actually worked for you today? Kevin: Asking people what talk they hated. Surprisingly effective. Sarah: Noted. I’d love to pick your brain about how you handle cold outreach—it’s my weak spot. Kevin: Happy to. Want to swap contacts and circle back next week? Sarah: Yes. Here’s my card. Is LinkedIn okay, or do you prefer email? Kevin: LinkedIn works. I’ll reach out tonight so it doesn’t get buried. Sarah: Perfect. Let’s keep it short—a twenty-minute call, no pitch. Kevin: Deal. Enjoy the keynote. 中文翻譯 Kevin:介意我一起站這嗎?剛那個咖啡隊伍誇張地長。 Sarah:請。我正好想找理由和別人聊一下,下一場主題演講還有空檔。 Kevin:我也是。老實說我在這種場合會當機。你是什麼風吹來的? Sarah:我做一個小的電商品牌,來看看有什麼好用的工具。你呢? Kevin:我在一家金融科技新創的產品團隊。本來是衝著 AI 那一路來的,結果展區才是最精彩的。 Sarah:展區真的很瘋。你今天有用哪個破冰招式真的有效的嗎? Kevin:問別人今天最討厭哪一場演講。意外地好用。 Sarah:學起來。我很想跟你請教一下你怎麼做陌生開發——這是我最弱的一環。 Kevin:沒問題。要不要交換聯絡方式,下週再約時間聊? Sarah:好。這是我的名片。LinkedIn 可以嗎,還是你比較習慣用 email? Kevin:LinkedIn 就好。我今晚就傳訊給你,不然會被埋掉。 Sarah:太好了。我們就聊短一點——20 分鐘電話,不推銷。 Kevin:成交。好好享受主題演講。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish 重點單字 Vocabulary Boost mingle / ˈmɪŋɡəl / v. → 在人群中走動聊天、社交 (比 network 放鬆,帶點「隨意晃來晃去聊」的感覺) I’ll mingle for a bit and find you at the keynote.(我先去晃一下聊聊,主題演講時再找你。) keynote / ˈkiːnoʊt / n. → 主題演講、開場大場 (通常是全場必聽、由重量級講者主持的那一場) The keynote starts in ten minutes—let’s grab seats.(主題演講十分鐘後開始,我們去佔位吧。) booth / buːθ / n. → 展位、攤位 (研討會、展會裡每家公司擺的那一格) Our booth is right next to the coffee station.(我們的展位就在咖啡站旁邊。) icebreaker / ˈaɪsˌbreɪkər / n. → 破冰話題、破冰招式 (用來讓陌生人開始聊的第一句話或小活動) “What talk did you hate?” is a surprisingly good icebreaker.(「你最討厭哪場演講?」意外是個很好的破冰話題。) cold outreach / koʊld ˈaʊtriːtʃ / n. → 陌生開發、主動聯絡不認識的人 (商務常見說法,通常指發 email 或訊息給沒見過面的對象) Cold outreach feels awkward, but it’s how most deals start.(陌生開發感覺很尬,但多數合作都是這樣開始的。) swap contacts / swɑːp ˈkɑːntækts / phr. → 交換聯絡方式 (現場互加 LinkedIn、傳 email 都可以叫 swap contacts,比 “exchange business cards” 年輕口氣) Let’s swap contacts before you head to your next session.(你去下一場之前,我們交換聯絡方式。) circle back / ˈsɜːrkəl bæk / phr. v. → 之後再聯繫、回頭再聊 (商務場合常用,比 “contact you later” 更口語、有行動感) I’ll circle back next week once I’ve read the proposal.(下週我看完提案再回頭跟你聊。) reach out / riːtʃ aʊt / phr. v. → 主動聯絡(某人) (”contact” 的口語版,感覺主動、有禮貌,不會太商業) I’ll reach out tonight so it doesn’t get buried in your inbox.(我今晚就聯絡你,免得被信箱埋掉。) pitch / pɪtʃ / n./v. → 推銷、簡短介紹產品或想法 (動詞可當「推銷給某人」,名詞就是那段推銷話術) No pitch—I just want to hear how you do it.(不推銷,我只是想聽你怎麼做的。) 重點句型 Sentence Patterns Mind if I + 動詞原形? → 介意我…嗎?(禮貌請求) Mind if I join you?(介意我一起嗎?)| 替換詞:sit here(坐這)/ ask a quick question(問個快問題)/ grab one too(也拿一個) 💡 台灣人常直譯成 “Can I join?” 文法沒錯但太直接。”Mind if I…” 字面意思是「你會介意我…嗎」,反而比較有禮貌。用在排隊、坐下、借東西都通。回答「不介意」要說 “Not at all” 或 “Please do”,不能說 “Yes”(yes 等於「對,我介意」)。 What brings you here? → 你怎麼會來這?(破冰萬用句) What brings you here?(是什麼風把你吹來的?)| 替換詞:to Taipei(來台北)/ to this talk(來聽這場)/ today(今天) 💡 比 “Why are you here?” 柔軟太多。Why are you here 有「你憑什麼來」的質問感,尤其對陌生人很不禮貌。What brings you here 把主詞換成「是什麼把你帶來」,讓對方輕鬆回答工作、興趣或純好奇都可以。 Want to + 動詞原形? → 要不要…?(朋友式的隨意邀約) Want to swap contacts?(要不要交換聯絡方式?)| 替換詞:grab lunch(一起吃午餐)/ sit together(一起坐)/ share a cab(共乘計程車) 💡 “Do you want to…?” 的省略版,商務場合也很常用。刻意省掉 “Do you” 反而讓邀約聽起來輕、不強迫。如果想更正式可以說 “Would you like to…?”,但同輩之間 “Want to…?” 就剛剛好。 I’d love to pick your brain about + 名詞. → 很想跟你請教關於… I’d love to pick your brain about cold outreach.(很想跟你請教陌生開發這件事。)| 替換詞:your pricing model(你們的定價模式)/ how you hire(你們怎麼招人) 💡 pick your brain 字面上是「挖你的腦子」,聽起來誇張但其實是英文母語者超常用的客氣說法,意思是「請教你、借重你的經驗」。用這句隱含一個訊息:我把你當專家。對方聽了通常會很樂意分享,比 “Can I ask you some questions?” 好用太多。 Is X okay, or do you prefer Y? → 用 X 可以嗎,還是你比較習慣 Y? Is LinkedIn okay, or do you prefer email?(LinkedIn 可以嗎,還是你比較習慣 email?)| 替換詞:Slack / WhatsApp(用 Slack / WhatsApp)、morning / afternoon(上午 / 下午) 💡 把兩個選項同時拋出去,對方不用解釋「我其實不喜歡 X」就可以直接選 Y,對彼此都輕鬆。關鍵在於「do you prefer」這個動詞,表示尊重對方的習慣,比 “Can I get your email?” 這種單方要求有溫度多了。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 現在到 Gogoro 門市領玩具總動員購物袋與貼紙包好禮: https://sofm.pse.is/97ce3x騎上 Gogoro EZZY 500 玩具總動員系列,一起重溫童年想像 --Hosting provided by SoundOn
- Visa fler