Avsnitt
-
Marie RouĂ© est directrice de recherche Ă©mĂ©rite au CNRS et membre du laboratoire Eco-anthropologie (UMR 7206, CNRS â MnHN â UniversitĂ© Paris CitĂ©). Dans cet entretien, elle revient sur son parcours et ses expĂ©riences de terrain en milieu arctique, au contact des Sami de SuĂšde et de NorvĂšge, et des Cris et Inuit du nord quĂ©bĂ©cois.
Entretien menĂ© par Bastien SepĂșlveda, rĂ©alisĂ© par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
GĂ©raud Magrin est professeur de gĂ©ographie Ă lâUniversitĂ© Paris 1 â PanthĂ©on-Sorbonne et membre du PĂŽle de recherche pour lâorganisation et la diffusion de lâinformation gĂ©ographique (PRODIG, UMR 8586). Ses travaux portent sur les questions de dĂ©veloppement et de gestion des ressources en Afrique de l'Ouest. Dans cet entretien, il revient sur son parcours et ses expĂ©riences dans la rĂ©gion du lac Tchad et au SĂ©nĂ©gal, ainsi que sur les trajectoires de la recherche africaniste en France.
Président de la commission Développement et tropicalités du Comité national français de géographie (CNFG) depuis 2016, il a apporté son expertise à de nombreux projets d'études et de développement, notamment concernant le lac Tchad. Il est actuellement responsable du Master parcours Dynamiques des pays émergents et en développement (DynPED). Il a également co-produit le MOOC Ressources naturelles et développement des territoires en Afrique, dont les cours sont toujours en ligne sur la médiathÚque UFR de géographie de Paris I.
Entretien menĂ© par Bastien SepĂșlveda, rĂ©alisĂ© par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Saknas det avsnitt?
-
IrĂšne Bellier est anthropologue, directrice de recherche Ă©mĂ©rite au CNRS et membre du Laboratoire dâanthropologie politique (LAP, UMR 8177). Dans cet entretien, elle revient sur son parcours et les terrains de ses recherches, de lâAmazonie pĂ©ruvienne jusquâau mouvement international des peuples autochtones, en passant par les institutions du pouvoir - lâENA, la Commission europĂ©enne et lâONU. Il y est Ă©galement question des travaux qu'IrĂšne Bellier a menĂ©s dans le cadre du programme de recherche « Ăchelles de gouvernance, les Nations-Unies, les Ătats et les peuples Autochtones : l'autodĂ©termination au temps de la globalisation » (SOGIP) qu'elle a pilotĂ© entre 2010 et 2015, ainsi que du rĂ©seau « Justice et droits des peuples autochtones » (JUSTIP) qu'elle anime depuis 2017.
Entretien menĂ© par Bastien SepĂșlveda, rĂ©alisĂ© par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Danielle Elisseeff est une historienne et archiviste-palĂ©ographe spĂ©cialisĂ©e dans l'Ă©tude de la Chine. ĂlĂšve de lâĂcole nationale des chartes (promotion 1964), elle a rĂ©digĂ© une thĂšse intitulĂ©e La connaissance de la Chine en France au XVIIe siĂšcle. Elle est Ă©galement docteure en Ă©tudes extrĂȘme-orientales (Paris VII, 1981), diplĂŽmĂ©e de lâEcole pratique des hautes Ă©tudes (EPHE, IVá” section, 1965) et de lâInalco (chinois, 1964). Elle a Ă©tĂ© pensionnaire Ă la Maison franco-japonaise de TĂŽkyĂŽ (1965-1966), et est aujourd'hui membre statutaire du Centre Chine-CorĂ©e-Japon de lâĂcole des hautes Ă©tudes en sciences sociales (EHESS), et membre correspondant (5á” section) de lâAcadĂ©mie des Sciences d'Outre-Mer.
Dans cet entretien, elle revisite son parcours, ses expériences universitaires et de recherche, nous dévoilant sans détour une riche mosaïque d'anecdotes. Elle évoque également avec enthousiasme son dernier livre, Trois Royaumes, et sa contribution à un ouvrage collectif sur l'histoire ancienne de la Chine, à paraßtre dans la collection Mondes Anciens des éditions Passés composés.
De 1982 Ă 2004, Danielle Elisseeff a Ă©tĂ© Ă©ditrice et rĂ©dactrice en chef de la Revue bibliographique de sinologie. Elle a Ă©galement enseignĂ© l'archĂ©ologie ainsi que les arts de la Chine et du Japon Ă l'Ăcole du Louvre de 1983 Ă 2010. En 2011, elle a rĂ©alisĂ© un cycle de confĂ©rences Hybrides chinois : la quĂȘte de tous les possibles dans le cadre de « La Chaire du Louvre » (MusĂ©e du Louvre).
Elle est l'auteure de nombreux ouvrages de référence : Trois royaumes : La Chine au IIIe siÚcle, un monde en convulsions (Passés/Composés, 2023) ; Art et archéologie : la Chine, du Néolithique à la fin des Cinq dynasties (960 de notre Úre) (2008) et La Chine des Song (960) à la fin de l'Empire (1912) (Histoire de l'art, Manuels de l'Ecole du Louvre, 2017) ; PUYI, le dernier empereur de Chine (Perrin, 2014) ; Cixi, impératrice de Chine (Perrin, 2013) ; VingtiÚme siÚcle : la grande mutation des femmes chinoises (Bleu de Chine, 2006).
Deux ouvrages La civilisation japonaise (1974) et La civilisation de la Chine classique (1979) publiĂ©s chez Arthaud et Ă©crit en collaboration avec son mari Vadim Elisseeff, lui-mĂȘme historien de l'art spĂ©cialiste de l'ExtrĂȘme-Orient, conservateur, et diplĂŽmĂ© de l'Inalco en chinois et japonais, ont reçu chacun le prix Charles-Blanc de l'AcadĂ©mie française.
Elle a Ă©galement dirigĂ© lâouvrage collectif EsthĂ©tique du quotidien en Chine et rĂ©alisĂ© un podcast sur le mĂȘme thĂšme en 2017 pour l'Institut français de la Mode.
Par ailleurs, elle a écrit Wang MeiFang : Se souvenir des saveurs d'autrefois (2004) à l'occasion de l'Année de la Chine en France en 2004 et a été membre du comité scientifique de l'exposition La Cina al Castello di Duino (Italie, 2006) qui présente les collections d'Art chinois du collectionneur Jean-Pierre Michel.
Entretien mené par Elisabeth de Pablo, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Emmanuel Poisson est professeur des universitĂ©s Ă lâUniversitĂ© Paris CitĂ©, directeur adjoint de lâInstitut Français de Recherches sur lâAsie de lâEst (IFRAE), historien de la bureaucratie impĂ©riale au Vietnam et des savoirs lettrĂ©s. Il est Ă©galement traducteur de textes littĂ©raires et co-directeur de la collection Asie en perspectives chez HĂ©misphĂšres. Dans cet entretien, il nous parle de sa rencontre avec le mĂ©decin et enquĂȘteur mĂ©dical Jean-Michel Krivine (1932-2013) et de l'apport de la publication de ses Carnets de missions au Vietnam (1967-1987) (Les Indes savantes, 2005).
Parmi ses publications rĂ©centes, Emmanuel Poisson a traduit et co-prĂ©facĂ© (avec François Guillemot) En mars fusils brisĂ©s de Cao XuĂąn Xuy (Riveneuve, 2021). Il est Ă©galement l'auteur de Le bambou au Vietnam : une approche anthropologique et historique, co-Ă©crit avec Ăinh Trá»ng Hiáșżu (Maisonneuve & Larose nouvelles Ă©ditions-HĂ©misphĂšres Ă©ditions, 2020). Une traduction anglaise du livre est parue : Bamboo in Vietnam. An Anthropological and Historical Approach (London-New York: Routledge, Needham Research Institute Series, 2023).
Il a Ă©galement co-Ă©ditĂ© Les migrations impĂ©riales au Vietnam. Travail et colonisation dans lâAsie-Pacifique français XIXe â XXe siĂšcles, en collaboration avec Ăric Guerassimoff, Andrew Hardy et Nguyen Phuong Ngoc, (HĂ©misphĂšres Editions, 2020).
Enfin, il est membre du comitĂ© scientifique du projet de recherche collaborative ANR Cooliebrokers et a coordonnĂ©, avec Andrew Hardy (EFEO), le numĂ©ro spĂ©cial de la revue PĂ©ninsule no 86 (2023) : « Lâorganisation des migrations inter-impĂ©riales au ViĂȘt Nam : acteurs et institutions ».
Entretien mené par Elisabeth de Pablo, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Capucine Boidin Caravias est professeure des universitĂ©s en anthropologie Ă lâIHEAL (Institut des Hautes Etudes dâAmĂ©rique Latine), membre du CREDA (Centre de Recherche et de Documentation sur les AmĂ©riques), et Vice-prĂ©sidente recherche Ă l'UniversitĂ© Sorbonne Nouvelle depuis avril 2023.
Elle enseigne le guarani Ă lâInalco. Elle est spĂ©cialisĂ©e en anthropologie linguistique, notamment des langues tupi-guarani, et en anthropologie et histoire des reprĂ©sentations des mĂ©tissages et des hiĂ©rarchies ethno-raciales. Dans cet entretien, elle revient sur ses principaux sujets et thĂšmes de recherche.
Capucine Boidin poursuit actuellement ses recherches en anthropologie historique sur les archives en guarani.
Elle a publiĂ© : Les guerres du Paraguay aux XIXe et XXe siĂšcles, CoLibris, 2007 (Avec Luc Capdevila et Nicolas Richard) ; Guerre et MĂ©tissage au Paraguay, 2001-1767, (PUR, Collection Histoire, 2011) ; Des mots dans lâhistoire. Essai dâanthropologie politique guaranĂ (XIXe-XVIe siĂšcle XVIe-XIXe siĂšcle), manuscrit inĂ©dit tirĂ© de son HDR, Ă paraĂźtre au Presses de lâInalco ; La pandĂ©mie de Covid-19. ExpĂ©riences amĂ©ricaines, Ăditions de lâIHEAL, 2022, (avec Claudia Damasceno, Marion Magnan, François-Michel Letourneau et HervĂ© ThĂ©ry) ; Autour de « lâAtlantique noir », une polyphonie de perspectives, IHEAL-CREDAL, 2009 (Avec Livio Sansone et Carlos Agudelo).
Elle a également contribué à plusieurs ouvrages collectifs dont : « Justifier son droit à la résistance armée. Les correspondances en guaranà des élites indiennes lettrées des missions jésuites (Paraguay, 1752-1753) » dans Les révoltes indiennes, (Indes Savantes, 2021) ; « Sources en langues générales amérindiennes (Amérique latine) » dans l'Encyclopédie des historiographies. Afriques, Amériques, Asies, volume 1, tome 2, Sources et genres historiques (Presses de l'Inalco, 2020).
Elle a coordonné un projet JCJC (2011-2016) financé par l'ANR : LANGAS Langues générales d'Amérique du Sud (quechua, aimara, guarani, tupi, XIX-XVI). Avec une base de données en libre accÚs, ce projet pionnier dans les sciences humaines numériques appliquées aux langues non occidentales, développe une nouvelle philologie et anthropologie historique basée sur les manuscrits amérindiens.
Entretien mené par Elisabeth de Pablo, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Isabelle Bril, directrice de recherches Ă©mĂ©rite au Laboratoire de langues et civilisations Ă tradition orale (LACITO-CNRS) et directrice d'Ă©tudes Ă©mĂ©rite Ă l'Ăcole pratique des hautes Ă©tudes (EPHE), relate, dans cet entretien ses expĂ©riences de terrain et les rĂ©flexions croisĂ©es qui en dĂ©coulent.
SpĂ©cialiste des langues austronĂ©siennes, plus spĂ©cifiquement des langues ocĂ©aniennes de la Nouvelle-CalĂ©donie (langues kanak), ainsi que d'une des langues austronĂ©siennes parlĂ©es Ă Taiwan, la langue amis, ses recherches s'appuient sur des enquĂȘtes linguistiques de terrain. L'Ă©tude de ces langues porte sur leur lexique, leur syntaxe et leurs faits Ă©volutifs ; leur analyse est abordĂ©e sous les angles synchronique, diachronique et typologique.
Dictionnaire thĂ©matique et alphabĂ©tique de la langue yuanga-zuanga (Nouvelle-CalĂ©donie), avec analyse phonologique et esquisse grammaticale (2022, sĂ©rie Lexica, Pangloss, CNRS) ; Le nĂȘlĂȘmwa (Nouvelle-CalĂ©donie) : Analyse syntaxique et sĂ©mantique (2002, coll. Langues et Cultures du Pacifique n° 16, Paris, Peeters, 535 p.) ; Dictionnaire nĂȘlĂȘmwa-nixumwak-français-anglais (2000, coll. Langues et Cultures du Pacifique n° 14, Paris, Peeters, SELAF 378, 530 p.).
Entretien menĂ© par Bastien SepĂșlveda, rĂ©alisĂ© par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Bernard Hourcade est gĂ©ographe spĂ©cialiste de lâIran et directeur de recherche Ă©mĂ©rite au CNRS, rattachĂ© au Centre de recherche sur le monde iranien (CeRMI). AprĂšs avoir enseignĂ© Ă lâuniversitĂ© de Pau (1972-1978), il a Ă©tĂ© nommĂ© directeur de l'Institut Français de Recherche en Iran pendant la rĂ©volution islamique (1978 â 1993).
Dans cet entretien, il évoque ses expériences iraniennes (1970-2023), entre la montagne comme objet d'étude et la révolution de 1979 comme contexte marquant son itinéraire de recherche.
Ses recherches actuelles portent sur les transformations de la sociĂ©tĂ©, de la gĂ©ographie et de la politique de lâIran sous lâeffet du dĂ©veloppement des villes. Il contribue Ă©galement au projet CartOrient, un portail de diffusion dâĂ©tudes cartographiques portant sur lâAsie occidentale, le Caucase et lâAsie centrale. Ses derniĂšres publications : GĂ©opolitique de lâIran, les dĂ©fis dâune renaissance (A. Colin 2016) ; Atlas des Ă©lections prĂ©sidentielles en rĂ©publique islamique dâIran (1980-2017) (CNRS, 2019) ; Iran, paradoxes dâune nation (CNRS, 2021, Documentation photographique 8143).
Entretien menĂ© par Bastien SepĂșlveda, rĂ©alisĂ© par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Philippe Erikson est Professeur au DĂ©partement d'ethnologie de l'UniversitĂ© Paris Nanterre. RattachĂ© au centre EREA (Enseignement et Recherche en Ethnologie AmĂ©rindienne) du LESC (Laboratoire dâEthnologie et de Sociologie Comparative, UMR 7186), il co-dirige le projet de recherche ANR « Amaz ». Il est Ă©galement, depuis 2019, rĂ©dacteur en chef du Journal de la SociĂ©tĂ© des amĂ©ricanistes.
Il nous parle, dans cet entretien, de ses travaux et thÚmes de recherche sur les sociétés amérindiennes d'Amazonie, chez les Matis au Brésil et les Chåcobo en Bolivie.
Il est l'auteur de Living Ruins: Native Engagements with Past Materialities in Contemporary Mesoamerica, Amazonia, and the Andes (avec Valentina Vapnarsky, Boulder, University Press of Colorado, 2022) ; La griffe des aĂŻeux : marquage du corps et dĂ©marquages ethniques chez les Matis dâAmazonie (Ăditions Peeters, 1998) et El sello de los antepasados : Marcado del cuerpo y demarcaciĂłn Ă©tnica entre los Matis de la AmazonĂa (Lima, Institut français dâĂ©tudes andines, 2014) [Travaux de lâIFEA].
Entretien menĂ© par Bastien SepĂșlveda, rĂ©alisĂ© par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Alessandro Guetta, professeur de philosophie et de pensĂ©e juives Ă lâInalco, est spĂ©cialiste d'histoire intellectuelle juive Ă l'Ă©poque moderne, en particulier de la culture des Juifs d'Italie du XVe au XIXe siĂšcle. Il est rattachĂ© au Centre de recherche Moyen-Orient et MĂ©diterranĂ©e (CERMOM, Inalco).
En partenariat avec des chercheurs de la Goethe UniversitĂ€t de Francfort, il conduit actuellement le projet RIETI qui permettra de mettre Ă la disposition des spĂ©cialistes et d'un public plus large une Ćuvre remarquable et pratiquement inconnue de la littĂ©rature judĂ©o-europĂ©enne de la fin du Moyen Ăge : Miqdash me'at [Petit sanctuaire], un poĂšme d'environ 5 000 vers hĂ©breux en terza rima (le mĂštre utilisĂ© dans la Divine ComĂ©die de Dante) au contenu religieux, scientifique et philosophique, Ă©crit en Italie par MoĂŻse de Rieti (1388-1460).
Il prépare également un manuel d'histoire de la philosophie juive, issu de ses cours à l'Inalco.
Entretien mené par Elisabeth de Pablo, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Mourad Yelles est professeur des universitĂ©s Ă©mĂ©rite en littĂ©ratures maghrĂ©bines et comparĂ©es Ă lâInalco, Ă©tablisement qu'il a rejoint en 2004. Il a Ă©tĂ© responsable du parcours MaghrĂ©bin du Master Ătudes Arabes et de la composante CREAM (Centre de Recherche et dâEtudes sur lâArabe MaghrĂ©bin) du LACNAD (Centre de Recherche en Langues et Cultures du Nord de lâAfrique et Diasporas). Il a Ă©galement Ă©tĂ© directeur-adjoint du LACNAD.
SpĂ©cialiste des littĂ©ratures maghrĂ©bines (en arabe maghrĂ©bin et francophones), ses travaux concernent les rĂ©pertoires oraux (principalement fĂ©minins) de la tradition maghrĂ©bine mais aussi les phĂ©nomĂšnes de mĂ©tissage des formes, pratiques et imaginaires impliquĂ©s dans la production littĂ©raire contemporaine (orale et Ă©crite) de lâaire nord-africaine, et ce dans une perspective comparatiste (aires francophones dâAfrique du nord, dâAmĂ©rique et des Antilles).
Entretien mené par Sarah Gimenez, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Anne Bayard-Sakai est professeure des universitĂ©s Ă lâInalco, dĂ©partement des Ă©tudes japonaises, rattachĂ©e Ă l'Institut français de recherche sur l'Asie de l'Est - IFRAE (Inalco-UniversitĂ© Paris CitĂ©-CNRS). Elle est spĂ©cialiste de littĂ©rature japonaise moderne et contemporaine. Ses travaux de recherche portent sur la traduction littĂ©raire japonais/français, la place du lecteur et les modalitĂ©s narratives dans les romans contemporains, ainsi que sur la littĂ©rature de lâaprĂšs 11 mars 2011. Elle participe Ă©galement au programme de recherche scientifique de long terme sur la traduction du Genji monogatari (Roman du Genji) (IFRAE : Axe I - Les langues, les sources et leurs enjeux).
Entretien mené par Sarah Gimenez, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Mark Van de Velde est chercheur au CNRS et directeur du laboratoire Langage, Langues et Cultures d'Afrique-LLACAN (CNRS - Inalco). Il travaille sur l'analyse grammaticale et la documentation des langues bantoues, ainsi que des langues parlées dans la vallée de la Bénoué au Nigeria qui sont aujourd'hui classées comme appartenant à une famille adamawa, mais dont la classification généalogique au sein du phylum Niger-Congo reste incertaine. Il s'intéresse également à la typologie linguistique et à l'étude comparative et historique des langues bantoues, particuliÚrement dans le domaine du syntagme nominal.
Dans cet entretien il souligne Ă quel point les langues d'Afrique restent sous-Ă©tudiĂ©es par manque de forces vives, malgrĂ© leur intĂ©rĂȘt certain pour la linguistique et pour notre connaissance de la prĂ©histoire africaine.
Entretien mené par Sarah Gimenez, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
San San Hnin Tun est maĂźtre de confĂ©rences Ă lâInalco, elle est Ă©galement responsable de la section de birman. Ses domaines de recherche sont les marqueurs Ă©nonciatifs du birman parlĂ© et la linguistique de corpus. Elle enseigne notamment lâinitiation Ă la langue birmane et lâexpression orale en birman Ă lâInalco. Elle est membre du laboratoire Langues et Civilisations Ă Tradition Orale - LACITO (Inalco/UniversitĂ© Sorbonne Nouvelle â Paris 3/CNRS). San San Hnin Tun est Ă©galement traductrice/interprĂšte assermentĂ©e.
Entretien mené par Sarah Gimenez, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Yitskhok Niborski, maĂźtre de confĂ©rence Ă©mĂ©rite de lâInalco, est spĂ©cialiste de langue, littĂ©rature et civilisation yiddish. Il a effectuĂ© un doctorat sur lâĆuvre dâAaron Zeitlin. Il a enseignĂ© le yiddish Ă lâInalco de nombreuses annĂ©es et a Ă©tĂ© prĂ©sident de la Maison de la culture yiddish, directeur pĂ©dagogique de ses cours de yiddish et de lâUniversitĂ© dâĂ©tĂ© de langue et de littĂ©rature yiddish.
Il a publiĂ© plusieurs dictionnaires : Dictionnaire yiddish-espagnol, Dictionnaire de mots yiddish dâorigine hĂ©braĂŻque et aramĂ©enne (en yiddish), Dictionnaire yiddish-français. Il a Ă©galement traduit de nombreux ouvrages du yiddish en français ou en espagnol.
Entretien mené par Sarah Gimenez, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Jean-François Huchet est professeur des universitĂ©s Ă lâInalco. Il est spĂ©cialiste de lâĂ©conomie asiatique. Il sâest plus particuliĂšrement intĂ©ressĂ© Ă lâĂ©conomie chinoise et lâĂ©conomie indienne dans une perspective comparative. Parmi ses domaines de recherche, on compte Ă©galement la crise environnementale en Chine et le capitalisme chinois. Il est l'auteur de La Crise environnementale en Chine. Ăvolutions et limites des politiques publiques (Presses de Sciences Po, 2016).
Il a Ă©tĂ© directeur-adjoint du GIS (Groupement d'IntĂ©rĂȘt Scientifique) RĂ©seau Asie du CNRS de 2013 Ă 2017, membre associĂ© du Centre d'Ă©tudes sur la Chine moderne et contemporaine (CECMC). Il a dirigĂ© la revue Perspectives chinoises de 2006 Ă 2011. Il a Ă©tĂ© vice-prĂ©sident du conseil scientifique Ă l'Inalco. Depuis 2019, il est prĂ©sident de lâInalco.
Entretien mené par Sarah Gimenez, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Sophie Vassilaki est professeur de linguistique grecque moderne Ă lâInalco. DiplĂŽmĂ©e de lâUniversitĂ© dâAthĂšnes en lettres classiques, elle poursuit ses Ă©tudes en France. AprĂšs une maĂźtrise en Sciences du langage, Ă Paris Descartes (Enseignement de la langue maternelle), puis un DEA et une thĂšse de doctorat Ă Paris Diderot, sous la direction du Pr Antoine Culioli, (laboratoire LLF), elle soutient son HDR en 2005. Elle a Ă©tĂ© membre du Cercle des Linguistes de l'Inalco (CLI) ; elle est membre de lâUMR 8202-SedyL, CNRS, Inalco, IRD.
Ses domaines de spĂ©cialitĂ© sont la grammaire et la linguistique du grec moderne. Ses recherches portent sur le systĂšme aspecto-modal du GM, sur les marqueurs discursifs, sur lâorganisation de la phrase complexe et sur la diachronie du grec.
Entretien mené par Sarah Gimenez, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Michel Vieillard-Baron est professeur des universitĂ©s Ă lâInalco, dĂ©partement des Ă©tudes japonaises, et rattachĂ© Ă lâInstitut français de recherche sur lâAsie de lâEst - IFRAE (Inalco-UniversitĂ© Paris CitĂ©-CNRS). Il est spĂ©cialiste de littĂ©rature japonaise classique et en particulier du genre poĂ©tique appelĂ© waka, poĂ©sie Ă forme fixe en langue vernaculaire. Ses travaux de recherche portent sur lâesthĂ©tique du waka, ses usages et sur le rapport entre pouvoir impĂ©rial et poĂ©sie. Il a publiĂ© rĂ©cemment une traduction intĂ©grale de la premiĂšre anthologie impĂ©riale de poĂ©sie japonaise, compilĂ©e vers 905, Kokin waka shĂ», Recueil de poĂšmes japonais dâhier et dâaujourdâhui, Les Belles Lettres, 2022. Il participe Ă©galement au programme de recherche scientifique de long terme sur la traduction du Genji monogatari (Roman du Genji) (IFRAE : Axe I - Les langues, les sources et leurs enjeux).
Entretien mené par Sarah Gimenez, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Michel BozdĂ©mir est professeur Ă©mĂ©rite des universitĂ©s de langue et civilisation turques Ă lâInalco, membre de lâĂ©quipe de recherche CERMOM-Centre de Recherche MĂ©diterranĂ©e-Moyen-Orient (Inalco) et ancien membre du Haut Conseil de l'Ă©valuation de la recherche et de l'enseignement supĂ©rieur (HCERES). Il poursuit ses travaux de recherche Ă la fois sur des thĂšmes linguistiques et socio-politiques et Ă©galement ses activitĂ©s pĂ©dagogiques et de coopĂ©ration universitaire.
Il a signĂ© la postface de lâouvrage collectif Le GĂ©nĂ©ral et le Politique, le rĂŽle des ArmĂ©es en Turquie et Ăgypte, (Ă©d. ClĂ©ment Steuer, StĂ©phane Valter, lâHarmattan, 2021) et publiĂ©, en collaboration avec CybĂšle Berk, Haydi ! Les bases de la grammaire turque (Ellipses, 2020). Il est l'auteur de La mĂ©thode de turc, volumes 1 et 2 et des Dictionnaire français-turc et Dictionnaire turc-français, parus aux Ă©ditions L'AsiathĂšque.
Il a conçu, avec Sibel Berk-Bozdemir, maßtre de conférences de linguistique et didactique du turc (PLIDAM, Inalco), le MOOC « Kit de contact en langue turque » accessible sur la plateforme France Université Numérique.
Entretien mené par Elisabeth de Pablo, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Thomas Pellard est chercheur en linguistique au CNRS, rattaché au Centre de recherches linguistiques sur l'asie orientale (CRLAO) et enseignant à l'Inalco. Ses disciplines de recherches sont la linguistique historique et comparative, l'archéolinguistique, la phylolinguistique et la géolinguistique.
Spécialisé sur les langues du Japon, notamment les langues en danger et sous-documentées des ßles Ryƫkyƫ, il étudie l'évolution de ces langues à travers le temps et cherche à déterminer ce qu'elles peuvent nous apprendre de la préhistoire humaine de l'archipel japonais. Il travaille aussi à quantifier la complexité des systÚmes phonologiques et morphologiques des langues avec des outils informatiques.
Entretien mené par Sarah Gimenez, réalisé par Dimitri Galitzine et produit par l'Inalco.
Regarder l'entretien sur HAL
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
- Visa fler