Avsnitt
-
Fluent Fiction - Lithuanian: Lukas' Winter Evening Revelation in Cathedral Square
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-12-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniuje, žiemos vakaras užklumpa Cathedral Square.
En: In Vilnius, a winter evening envelops Cathedral Square.
Lt: Sniegas švelniai krenta ant žemės, dengdamas aikštę baltu apsiaustu.
En: Snow gently falls to the ground, covering the square with a white cloak.
Lt: Katedra stebi miestą, lyg sargas, dekoruota šviesomis, kurios spindi kaip žvaigždės.
En: The cathedral watches over the city like a guardian, decorated with lights that shine like stars.
Lt: Lukas stovėjo aikštėje.
En: Lukas stood in the square.
Lt: Jo rankos iškišo iš storo palto kišenių, pirštų galiukai jaučia šaltį.
En: His hands emerged from the pockets of his thick coat, the tips of his fingers feeling the cold.
Lt: Širdis stipriai plakė.
En: His heart beat strongly.
Lt: Lukas laukė svarbaus skambučio.
En: Lukas awaited an important call.
Lt: Testų rezultatai jam nedavė ramybės.
En: Test results were giving him no peace.
Lt: Greta, jo draugė, atėjo, kaip buvo sutarta.
En: Nearby, his friend Greta arrived as planned.
Lt: Ji šypsojosi ir linktelėjo, apkabinusi Luką.
En: She smiled and nodded, hugging Lukas.
Lt: Greta žinojo apie jo neramumus, bet tai neišgąsdino jos.
En: Greta knew about his anxieties, but they did not frighten her.
Lt: „Labas, Luka, kaip jautiesi?“ - paklausė Greta, žvelgdama į jį.
En: "Hello, Lukas, how are you feeling?" asked Greta, looking at him.
Lt: Tai buvo Valentino diena, ir ji norėjo, kad jis jaustųsi gerai.
En: It was Valentine's Day, and she wanted him to feel good.
Lt: „Neramu,“ Lukas atsakė tiesiai šviesiai, jo balsas šiek tiek drebulavo.
En: "Anxious," Lukas replied directly, his voice slightly trembling.
Lt: Bet šalia Gretos jam buvo šiek tiek lengviau.
En: But next to Greta, he felt a bit lighter.
Lt: Jie vaikščiojo po aikštę, žvelgdami į poras, kurios juokėsi ir dalinosi šiluma.
En: They walked around the square, watching couples who laughed and shared warmth.
Lt: Greta stengėsi nukreipti Luką.
En: Greta tried to distract Lukas.
Lt: „Pažiūrėk, kokie gražūs nameliai yra kitoje aikštės pusėje!“ Ji rodo pirštu į mažas žibintais apšviestas paviljonus.
En: "Look at those beautiful houses on the other side of the square!" She pointed to small pavilions illuminated by lights.
Lt: Lukas nusišypsojo.
En: Lukas smiled.
Lt: Šventinės šviesos katedros bokšteliuose nukreipė jo mintis.
En: The festive lights in the cathedral spires diverted his thoughts.
Lt: Lukas žinojo apie Gretos jausmus, bet bijojo apie tai kalbėti.
En: Lukas was aware of Greta's feelings but was afraid to talk about it.
Lt: Ją mylėti buvo kaip sapnas, kuriame nenori pabusti.
En: Loving her was like a dream from which he didn't want to wake up.
Lt: Tik jo paties baimės trukdė jiems.
En: Only his own fears stood in their way.
Lt: Tada skambutis nutraukė jų tylą.
En: Then the call interrupted their silence.
Lt: Lukas sustingo, kai telefonas pradėjo vibracijos garsą.
En: Lukas froze as the phone began to vibrate.
Lt: Greta stipriai suspaudė jo ranką.
En: Greta squeezed his hand tightly.
Lt: „Čia ta akimirka,“ pasakė Lukas.
En: "This is the moment," Lukas said.
Lt: Atsiliepė telefonu su švelniu „Alio?“.
En: He answered the phone with a gentle "Hello?"
Lt: Jo širdis plakė kaip būgnai.
En: His heart beat like drums.
Lt: Greta laikė orą, laukdama, bijodama, ką girdės.
En: Greta held her breath, waiting, fearful of what she might hear.
Lt: „Rezultatai yra geri, Luka.“ Balsas kitame laido gale pasakė.
En: "The results are good, Lukas." The voice on the other end of the line said.
Lt: Lukas pajuto tarsi didžiulis akmuo nuslydo nuo jo pečių.
En: Lukas felt as if a huge stone had slid off his shoulders.
Lt: Jis uždarė akis tik trumpam, prisiminęs savo baimes, kuriuos jau nebeegzistavo.
En: He closed his eyes for just a moment, remembering his fears that no longer existed.
Lt: „Tikrai?“ - treptelėjo Greta, džiaugsmingai šokėdama apie Luką.
En: "Really?" Greta exclaimed, joyfully dancing around Lukas.
Lt: „Tai nuostabu, Luka! Žinojau, kad bus gerai.“
En: "That's wonderful, Lukas! I knew it would be okay."
Lt: Lukas jautėsi laimingas ir dėkingas.
En: Lukas felt happy and grateful.
Lt: Jis apsikabino Gretą, pagaliau lankydamasis savo vidinėse baimėse.
En: He hugged Greta, finally visiting his inner fears.
Lt: Jis suprato, kad dalindamasis savo naštas, jis stiprino jų ryšį.
En: He realized that by sharing his burdens, he was strengthening their bond.
Lt: Aikštėje, pilnoje švenčiančių Valentino dieną, jis jautėsi taip arti normalumo.
En: In the square, full of those celebrating Valentine's Day, he felt so close to normalcy.
Lt: Kai jie susikibo rankomis ir stebėjo, kaip sniegas sukuria vis naujas formas po jų kojomis, Lukas suprato vieną svarbų dalyką: Bajūrai mus daro silpnesnius, tik jei laikome juos sau.
En: As they held hands and watched the snow create ever-new forms beneath their feet, Lukas understood one important thing: fears make us weaker only if we keep them to ourselves.
Lt: Dalinimasis pagyvina dvasias.
En: Sharing revives spirits.
Lt: Ir jis buvo dėkingas už tuos, kurie buvo šalia.
En: And he was grateful for those who were by his side.
Lt: Su Greta šalia Vilniaus širdyje, Lukas pajuto šilumą, kuri pranoksta net šalčius žiemos naktyje.
En: With Greta in the heart of Vilnius, Lukas felt warmth that surpassed even the cold of a winter night.
Vocabulary Words:
envelops: užklumpaguardian: sargascloak: apsiaustasemerged: iškišoawaited: laukėtrembling: drebantipavilions: paviljonusilluminated: apšviestasdiverted: nukreipėfroze: sustingovibrate: vibracijosrevives: pagyvinaspirits: dvasioshugging: apkabinusianxieties: neramumusbond: ryšysfears: baimėsstood: stovėjobreath: orasshoulders: pečiaigrateful: dėkingastreasuring: brangindamassharing: dalindamasiscelebrating: švenčiantysenveloped: uždengtavibrating: vibracijossurpassed: pranokstafeared: bijodamabeneath: ponormalcy: normalumo -
Fluent Fiction - Lithuanian: Valentine's Day Pitch: How Innovation Won Hearts
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-11-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Žiemą Vilniaus startupų inkubatoriuje tvyrojo ypatinga energija.
En: In the winter, a special energy filled the Vilniaus startup incubator.
Lt: Už lango šaltas vėjas plaikstė sniegą, tačiau viduje buvo šilta nuo kūrybinių minčių ir diskusijų.
En: Outside, a cold wind was swirling the snow, but inside, it was warm with creative thoughts and discussions.
Lt: Gediminas, atsidavęs programų kūrėjas, tyliai sėdėjo prie savo kompiuterio.
En: Gediminas, a dedicated software developer, sat quietly at his computer.
Lt: Jo galvoje sukosi daug minčių apie naują programėlę, kurią jis kūrė.
En: Many thoughts about a new app he was developing were swirling in his mind.
Lt: Viduje kirbėjo jaudulys, nes tuoj reikės ją pristatyti.
En: Excitement was stirring inside him because he would soon have to present it.
Lt: Eglė, visada pasitikinti savimi ir kupina entuziazmo, kalbėjosi su komanda apie rinkodaros strategijas.
En: Eglė, always confident and full of enthusiasm, was discussing marketing strategies with the team.
Lt: Ji buvo tokia įsitraukusi į projektą, kad net nepastebėjo Gedimino žvilgsnių.
En: She was so engrossed in the project that she didn't even notice Gediminas' gaze.
Lt: Jam ji atrodė nuostabi ir nesibaigintis įkvėpimo šaltinis.
En: To him, she seemed wonderful and an endless source of inspiration.
Lt: Rūta, patyrusi investuotoja, sklandė inkubatoriaus erdvėje stebėdama, kokie projektai galėtų atnešti pelną.
En: Rūta, an experienced investor, was moving around the incubator's space observing which projects could bring profit.
Lt: Ji žinojo, kad technologijos yra ateitis, ir ieškojo tinkamos galimybės.
En: She knew that technology was the future and was looking for the right opportunity.
Lt: Gedimino programa atrodė perspektyvi, tačiau ji norėjo matyti daugiau - norėjo būti tikra dėl investicijos.
En: Gediminas' app seemed promising, but she wanted to see more—she wanted to be certain about the investment.
Lt: Laikas spaudė.
En: Time was ticking.
Lt: Artėjo programos pristatymo diena, kuri sutapo su šv. Valentino diena.
En: The day of the app's presentation was approaching, coinciding with St. Valentine's Day.
Lt: Gediminas žinojo, kad norint pakerėti Eglę ir gauti Rūtos palaiminimą, reikėjo ko nors ypatingo.
En: Gediminas knew that to impress Eglė and gain Rūta's blessing, he needed something special.
Lt: Jis turėjo idėją - paskutinę naktį prieš pristatymą jis dirbo įdėdamas rizikingą, bet įdomų funkcionalumą, kuris galėtų padaryti programą neginčijamai išskirtinę.
En: He had an idea—in the last night before the presentation, he worked hard to add a risky but intriguing feature that could make the app undeniably exceptional.
Lt: Atėjo diena.
En: The day came.
Lt: Inkubatorius klegėjo nuo žmonių ir dūzgė kaip avilys.
En: The incubator buzzed with people and hummed like a beehive.
Lt: Gediminas nervingai perėjo prie scenos.
En: Gediminas nervously approached the stage.
Lt: Visi jo komandos nariai, įskaitant Eglę ir Rūtą, buvo salėje.
En: All his team members, including Eglė and Rūta, were in the audience.
Lt: Kalbėdamas apie programėlės funkcijas, jis pristatė ir naują, paskutinę minutę pridėtą funkciją.
En: While discussing the app's features, he introduced the new, last-minute added feature.
Lt: Jo širdis smarkiai plakė.
En: His heart was pounding.
Lt: Kambaryje tvyrojo tyla.
En: The room was silent.
Lt: Po kelių sekundžių, kurios atrodė kaip amžinybė, Eglė šyptelėjo ir nustebo, kokia tai puiki idėja.
En: After a few seconds that felt like an eternity, Eglė smiled and was amazed at what a great idea it was.
Lt: Rūta, kritiškai stebėdama, pradėjo ploti.
En: Rūta, critically observing, began to clap.
Lt: "Tai tai ko ieškojome!" - paskelbė ji.
En: "This is what we were looking for!" she declared.
Lt: Pristatymas buvo sėkmingas.
En: The presentation was successful.
Lt: Rūta nusprendė investuoti daugiau, o Gediminas ne tik patraukė Eglės dėmesį, bet ir pajuto save turintį vertę ir drąsos inovacijoms.
En: Rūta decided to invest more, and Gediminas not only caught Eglė's attention but also felt valuable and courageous in his innovations.
Lt: Po pristatymo, Eglė priėjo prie jo ir pasakė: "Tu - tikras talentas, Gediminai."
En: After the presentation, Eglė approached him and said, "You are a true talent, Gediminas."
Lt: Jie abu pasikeitė šypsena ir žvilgsniu, kupinu supratimo.
En: They both exchanged a smile and a look full of understanding.
Lt: Gediminas pajuto, kad visa ši kelionė buvo verta pastangų.
En: Gediminas felt that this whole journey was worth the effort.
Lt: Jis žinojo, kad ateityje jų laukia dar daugybė iššūkių ir galimybių.
En: He knew that many more challenges and opportunities awaited them in the future.
Lt: Tačiau dabar jis buvo pasiruošęs juos sutikti su nauju savivokimu ir drąsa.
En: However, now he was ready to face them with new self-awareness and courage.
Vocabulary Words:
incubator: inkubatoriusswirling: plaikstėdedicated: atsidavęsengrossed: įsitraukusiinspiration: įkvėpimoinvestor: investuotojaobserving: stebėdamaprofit: pelnątechnology: technologijosopportunity: galimybėsanticipation: jaudulysdiscussion: diskusijųcreative: kūrybiniųenthusiasm: entuziazmofeature: funkcionalumąintriguing: įdomųexceptional: išskirtinębuzzed: klegėjoapproach: priėjoclap: plotideclared: paskelbėtalent: talentassmiled: šyptelėjovaluable: vertęcourageous: drąsosself-awareness: savivokimuchallenge: iššūkiųblessing: palaiminimąrisk: rizikingącertainty: tikra -
Saknas det avsnitt?
-
Fluent Fiction - Lithuanian: Frozen Confessions at Trakų Pilis: A Snowy Love Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-10-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Sninga, lėtai ir tyliai, lyg žiemos šokėjai skleistų savo baltus šydus ant Trakų pilies.
En: It is snowing, slowly and silently, as if winter's dancers are unfolding their white veils over Trakų pilis.
Lt: Pilis stovi didinga ir tvirta, žydros ežero akys užšalusios, juosdamos šią istorijos brangenybę.
En: The castle stands majestic and strong, the ežeras's blue eyes frozen, encircling this treasure of history.
Lt: Domas, su savo mylimu žiemos paltu ir šalikais, lėtai vaikšto pilies salėmis.
En: Domas, with his beloved winter coat and scarves, walks slowly through the halls of the castle.
Lt: Jo širdis plaka kitaip, tada, kai netoliese būna Eglė.
En: His heart beats differently when Eglė is near.
Lt: Eglė, pilna energijos ir šviesos, fotografuoja pilies langus, užkandžius ir sniegą, visas tos dienos momentas.
En: Eglė, full of energy and light, photographs the castle windows, snacks, and the snow—all the moments of the day.
Lt: Jiems esant viduje, pasigirsta pilies durų uždarymo garsas.
En: While they are inside, the sound of the castle doors closing is heard.
Lt: Sniego audra sustiprėja.
En: The snowstorm intensifies.
Lt: Domas ir Eglė yra vieni pilies viduje.
En: Domas and Eglė are alone inside the castle.
Lt: Sniegas dengia kelią atgal.
En: The snow covers the way back.
Lt: Eglė pažvelgia į Domą smalsiai, šypsena lūpose.
En: Eglė looks at Domas curiously, a smile on her lips.
Lt: Domas jaučia, kaip jo viduje kažkas suvirpėjo.
En: Domas feels something stir within him.
Lt: Ji dažnai būna jo mintyse.
En: She is often in his thoughts.
Lt: Prabėga kelios valandos.
En: Several hours pass.
Lt: Jie sėdi prie lango, žvelgdami į užšalusį ežerą.
En: They sit by the window, looking out at the frozen ežeras.
Lt: Eglė pasakoja apie keliones ir nuotykius, apie vaizdus, kuriuos nori fotografuoti pavasarį.
En: Eglė talks about travels and adventures, about the scenes she wants to photograph in spring.
Lt: Domas tyliai klauso, tačiau jo širdyje ūžia noras kažką pasakyti.
En: Domas listens quietly, but there is a buzzing in his heart, a desire to say something.
Lt: "Ši pilis, ji turi tiek paslapčių," galiausiai ištaria Domas, norėdamas pradėti kitaip.
En: "This castle, it holds so many secrets," Domas finally says, wanting to start differently.
Lt: "Čia praeitis prabyla... kaip ir minei, kai kada, norėtume išsakyti savo jausmus ir baimes."
En: "Here, the past speaks... as you said, sometimes we want to express our feelings and fears."
Lt: Eglė pasuka galvą, jos akys žvilga.
En: Eglė turns her head, her eyes glistening.
Lt: "Kokias jausmus?" domisi ji, šiek tiek susimąsčiusi.
En: "What feelings?" she inquires, slightly pensive.
Lt: "Na, aš visada žaviuosi tavimi," sako Domas, jo balsas truputį virpa, bet drąsa jame didėja.
En: "Well, I've always admired you," Domas says, his voice trembling a bit, but courage growing within him.
Lt: "Noriu, kad tu tai žinotum.
En: "I want you to know that.
Lt: Tu esi tarsi fotos, kurios spalvina mano kasdienybę.
En: You are like photos that color my everyday life.
Lt: Baisu buvo tai pasakyti."
En: It was scary to say this."
Lt: Eglė paima jo ranką, jos šypsena tampa dar platesnė.
En: Eglė takes his hand, her smile growing wider.
Lt: "Ačiū, Domas.
En: "Thank you, Domas.
Lt: Man svarbu žinoti tavo jausmus.
En: It's important for me to know your feelings.
Lt: Tinkamo laiko kartais laukti neverta."
En: Sometimes, it's not worth waiting for the right time."
Lt: Pilis aplink juos alsuoja ramybe.
En: The castle around them breathes tranquility.
Lt: Nepaisant to, kad sniego audra vis dar siaučia už lango, viduje yra ramybė.
En: Despite the snowstorm still raging outside the window, there is calmness inside.
Lt: Tai šiltumo ir atvirumo akimirka – kaip istorija sapnuose, kaip sniegas krentantis tyliai.
En: It's a moment of warmth and openness—like a story in dreams, like snow falling silently.
Lt: Domos širdis pagaliau nurimo.
En: Domas' heart finally calmed down.
Lt: Jis suprato, kad jausmų atsivėrimas nėra silpnybė, bet drąsa.
En: He realized that opening up about feelings is not a weakness but courage.
Lt: Likusi diena, praleista su Egle, buvo tarsi naujo žiemos skyriaus pradžia jų draugystėje.
En: The rest of the day spent with Eglė was like the beginning of a new winter chapter in their friendship.
Lt: Visais metais ryžtis būdavo sunku dėl savo drovumo, bet šiandien jis rado jėgų ir tai pakeitė viską.
En: All these years, it was hard to muster the courage because of his shyness, but today he found the strength, and it changed everything.
Vocabulary Words:
snowing: sningasilently: tyliaiunfolding: skleistųveils: šydusmajestic: didingafrozen: užšalusiosencircling: juosdamosbeloved: mylimųhalls: salėmisbeats: plakacuriously: smalsiaismile: šypsenastir: suvirpėjowindow: langoscenes: vaizdusbuzzing: ūžiadesire: norasexpress: išsakytiglistening: žvilgainquires: domisiadmired: žaviuositrembling: virpacourage: drąsacalmness: ramybėtranquility: alsuoja ramyberaging: siaučiawarmth: šiltumoopenness: atvirumoweakness: silpnybėshyness: drovumo -
Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Solace: Vilius's Journey Through Winter's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-09-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilius stovėjo ant kalvos krašto Aukštaitijos nacionalinio parko pakraštyje.
En: Vilius stood on the edge of the hill at the border of the Aukštaitija National Park.
Lt: Priešais jį išsiskleidė žiemos pasaka.
En: In front of him unfolded a winter's tale.
Lt: Spindintis sniegas, blizganti saulė ir tyli, stebuklinga atmosfera.
En: Shimmering snow, a gleaming sun, and a silent, magical atmosphere.
Lt: Bet Viliaus širdyje vis dar mušėsi audra.
En: But in Vilius's heart, a storm still raged.
Lt: Buvo vasario 14-oji, o jis neseniai išgyveno išsiskyrimą su Gabija.
En: It was February 14th, and he had recently gone through a breakup with Gabija.
Lt: Kai jie buvo kartu, jie planavo kelionę į šį parką, kad pabėgtų nuo miesto šurmulio, bet dabar jis čia buvo vienas.
En: When they were together, they had planned a trip to this park to escape the city's hustle and bustle, but now he was here alone.
Lt: Vilius jautė, kaip šaltis skverbiasi per jo drabužius, bet nenorėjo grįžti atgal.
En: Vilius felt the cold seeping through his clothes but didn't want to go back.
Lt: Jis norėjo atsitraukti nuo savo minčių, rasti ramybę gamtoje.
En: He wanted to escape his thoughts, to find peace in nature.
Lt: Nors šviesus, sniego baltumas ir platus miško siluetas buvo kažkas, kas jį užgniaužė, mintys apie Gabiją ir jų kartu praleistą laiką nepaleido jo.
En: Although the bright whiteness of the snow and the vast silhouette of the forest were breathtaking, thoughts of Gabija and the time they spent together would not leave him.
Lt: Vis tie prisiminimai, kaip jie kartu vaikščiojo šiuo taku, juokėsi ir dalinosi ateities planais.
En: Those memories of walking this path together, laughing and sharing future plans.
Lt: Mintys buvo kaip dygliuotas krūmas, nepaleidžiantis ir vis grįžtantis prie jo širdies.
En: The thoughts were like a thorny bush, not letting go and always returning to his heart.
Lt: Tačiau Vilius žinojo, kad ši kelionė yra būtina, kad rasti atsakymus į jo vidinius klausimus.
En: However, Vilius knew that this trip was necessary to find answers to his inner questions.
Lt: Sniegas vis stiprėjo, dangus buvo visai pilkas, o kelias tapo sunkiai įžvelgiamas.
En: The snow kept getting stronger, the sky was entirely gray, and the path became barely visible.
Lt: Atsivilkdamas sunkius žingsnius per sniego milžinus, Vilius jautėsi kaip maža dalelė didžiulio pasaulio, neturinti krypties.
En: Dragging heavy steps through the giant snowdrifts, Vilius felt like a small part of a vast world, without direction.
Lt: Jo protas buvo sudrumstas, ir jis buvo pasimetęs ne tik miške, bet ir savo mintyse.
En: His mind was troubled, and he was lost not only in the forest but in his thoughts.
Lt: Staiga jis išvydo miško laukymę.
En: Suddenly he saw a forest clearing.
Lt: Visur aplink buvo didingai pastatyti sniego krūminiai nameliai, tylus miško gyvenimas, kaip sustingusi akimirka filme.
En: All around were majestically built snow shrub houses, the silent forest life, like a frozen moment in a film.
Lt: Ta laukymė atrodė tokia tyli ir rami, jog Vilius pagaliau galėjo sustoti ir įkvėpti naujos vilties.
En: That clearing looked so quiet and peaceful that Vilius finally could stop and breathe in new hope.
Lt: Jis atsisėdo ant apklotą sniego ir užsimerkė.
En: He sat on a snow-covered blanket and closed his eyes.
Lt: Žiema jam atrodė ne tik šalta ar sunki, bet ir savu būdu graži.
En: Winter did not seem just cold or harsh to him, but beautiful in its own way.
Lt: Čia jis jautėsi laisvas ir nesuvaržytas.
En: Here he felt free and unrestrained.
Lt: Viliui kilo naujų minčių apie gyvenimo grožį ir naujos pradžios galimybes.
En: Vilius had new thoughts about the beauty of life and the possibilities of new beginnings.
Lt: Buvo aišku, kad praeitis jam bus brangi, tačiau neturi užgožti dabarties.
En: It was clear that the past would be dear to him, but it should not overshadow the present.
Lt: Pakilęs nuo sniego, Vilius jautėsi ramus.
En: Rising from the snow, Vilius felt calm.
Lt: Jis žinojo, kad sugrįžę į miestą, prisiminimai nebus tokie stulbinantys.
En: He knew that upon returning to the city, the memories would not be so overwhelming.
Lt: Jis išmoko, kad gyvenimas tęsiasi ir kad galima prisiminti, bet ne gyventi praeities šešėlyje.
En: He learned that life goes on and that one can remember but not live in the shadow of the past.
Lt: Aukštaitijos nacionalinio parko gaivus oras ir žvilgaus pasaulio miražas atnešė jam atsakymą, kurio ieškojo.
En: The fresh air of Aukštaitija National Park and the mirage of the glistening world brought him the answer he sought.
Lt: Vilius galėjo judėti toliau, su nuoširdžia šypsena.
En: Vilius could move on, with a sincere smile.
Lt: Jis dar kartą pasižiūrėjo į plevenančius medžius prieš grįždamas.
En: He glanced once more at the swaying trees before heading back.
Lt: Jo žingsniai vedė atgal į gyvenimą, į laisvą ir atvirą širdį naujai pradžiai, kurios kiekviena saulėlydžio sniego lazdele pažymėtų naują jo dienos šviesoje patirtį.
En: His steps led him back to life, to a free and open heart for a new beginning, with each sunlit snowflake marking a new experience in his daylight.
Vocabulary Words:
edge: kraštasunfolded: išsiskleidėshimmering: spindintisgleaming: blizgantiseeping: skverbiasibreathtaking: užgniaužėsilhouette: siluetasthorny: dygliuotasbush: krūmasstorm: audradrifting: vilkdamasvast: didžiuliotroubled: sudrumstasmajestic: didingaiclearing: laukymėunrestrained: nesuvaržytasoverwhelming: stulbinantysmirage: miražassincere: nuoširdžiaglanced: pasižiūrėjoswaying: plevenančiussunlit: saulėlydžiodaylight: dienos šviesojeescape: pabėgtųstunned: užgniaužėsought: ieškojoretreat: atsitrauktiovercoming: užgožtinew beginnings: naujos pradžiosscroll back: vedė atgal -
Fluent Fiction - Lithuanian: A Family's Heartfelt Valentine: Beyond a Broken Dinner Plan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-08-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Mindaugas vaikščiojo po namus, laikydamas paslaptį savo širdyje.
En: Mindaugas was walking around the house, holding a secret in his heart.
Lt: Artėjo Valentino diena, ir jis norėjo nustebinti savo šeimą ypatinga vakariene.
En: Valentine's Day was approaching, and he wanted to surprise his family with a special dinner.
Lt: Jis tikėjosi, kad ši vakarienė taps galimybe visiems susivienyti.
En: He hoped that this dinner would become an opportunity for everyone to come together.
Lt: Mūsų istorija prasideda šaltą žiemos popietę, kai sniegas švelniai krito už lango stiklo.
En: Our story begins on a cold winter afternoon, with snow gently falling outside the window.
Lt: Mindaugas, nors ir kiek išsiblaškęs, buvo entuziastingas.
En: Mindaugas, though slightly distracted, was enthusiastic.
Lt: Jis padarė rezervaciją restorane, kuris, kaip girdėjo, turėjo puikią reputaciją.
En: He had made a reservation at a restaurant that he had heard had an excellent reputation.
Lt: Bet jo planas greitai ėmė byrėti.
En: But his plan quickly began to fall apart.
Lt: Skambindamas pasitikslinti, jis sužinojo, kad rezervacija buvo prarasta.
En: When he called to confirm, he found out that the reservation was lost.
Lt: „Ką dabar darysiu?
En: "What will I do now?"
Lt: “ – mintyse šnibždėjo Mindaugas, bet greitai atrado sprendimą.
En: Mindaugas whispered to himself, but quickly found a solution.
Lt: Nusprendė užsakyti maistą į namus.
En: He decided to order food for delivery.
Lt: Tačiau, net ir šis planas įstrigo.
En: However, even this plan got stuck.
Lt: Atėjus pristatymo laikui, Mindaugas gavo kelių dienų senumo picą, skirtą kitam užsakymui.
En: When the delivery time came, Mindaugas received a several-days-old pizza that was meant for someone else's order.
Lt: Tuo metu Ruta, jo dukra, sėdėjo prie stalo, veide nepaslėpdama skepsio.
En: At that time, Ruta, his daughter, was sitting at the table with skepticism written on her face.
Lt: Ji buvo iš anksto pasiruošusi šiuos "žygdarbius" matyti nesėkmę.
En: She was ready to see these "exploits" result in failure.
Lt: „Tėtis, maniau, kad tau bus geriau pavykę,“ ji pratarė lengvai pašiepiamai.
En: "Dad, I thought you'd do better," she remarked slightly mockingly.
Lt: Tačiau viduje ji slaptai tikėjosi būti maloniai nustebinta.
En: However, inside she secretly hoped to be pleasantly surprised.
Lt: Asta, Mindaugo žmona, stebėjo viską iš šalies.
En: Asta, Mindaugas’s wife, was observing everything from the sidelines.
Lt: Ji žinojo, kad šie bandymai dažnai baigiasi chaotiškai.
En: She knew that these attempts often ended chaotically.
Lt: Vis dėlto ji laikė šypseną viduje, tikėdamasi geriausio.
En: Nonetheless, she kept a smile inside, hoping for the best.
Lt: Ji pažinojo savo vyrą.
En: She knew her husband.
Lt: Mindaugas nenuleido rankų.
En: Mindaugas did not give up.
Lt: Jis žinojo, kad visada gali remtis savo vaizduote.
En: He knew he could always rely on his imagination.
Lt: Nusprendė improvizuoti, gamindamas patiekalus iš to, ką rado šaldytuve.
En: He decided to improvise by cooking dishes from what he found in the fridge.
Lt: Jis padarė greitą salotą ir bandė pakepti vištienos.
En: He made a quick salad and tried to fry some chicken.
Lt: Bet vištiena tapo per daug trapi ir beveik sudegė.
En: But the chicken became too fragile and almost burned.
Lt: Vakaras pasiekė kulminaciją.
En: The evening reached its climax.
Lt: Ji buvo pilna sumaišties ir maisto nuobodulio.
En: It was full of chaos and food disappointment.
Lt: Bet tada Mindaugas atsistojo ir kalbėjo.
En: But then Mindaugas stood up and spoke.
Lt: Jo balsas buvo tylus, bet tvirtas.
En: His voice was quiet but firm.
Lt: „Šeimoje ne svarbiausia, kas ant stalo, o kas aplink jį susėda,“ jis kalbėjo, žiūrėdamas į Astos ir Rutos akis.
En: "In a family, it’s not important what's on the table but who's gathered around it," he said, looking into Asta and Ruta’s eyes.
Lt: „Aš noriu, kad mes šį vakarą kartu praleistume kaip šeima.
En: "I want us to spend this evening together as a family."
Lt: “Jo žodžiai palietė visus.
En: His words touched everyone.
Lt: Jie pajuto šilumą ir nuoširdumą, suprasdami, kad didysis planas nebuvo tobulas, bet pastangos ir noras susijungti buvo verti daug daugiau.
En: They felt the warmth and sincerity, realizing that the grand plan was not perfect, but the effort and desire to unite were worth much more.
Lt: Galiausiai, jie nusprendė užsisakyti pigiausią picą ir leisti vakaro pabaigai atnešti linksmumo.
En: Ultimately, they decided to order the cheapest pizza and let the evening’s end bring some cheer.
Lt: Vis dėlto, juoko ir šypsenų netrūko.
En: After all, there was no shortage of laughter and smiles.
Lt: Jie kartu žaidė seną stalo žaidimą, nors ir viena figūra buvo trūkstama.
En: They played an old board game together, even though one piece was missing.
Lt: Tai buvo daugiau nei vakarienė.
En: It was more than a dinner.
Lt: Tai buvo bendravimo ir susitaikymo momentas.
En: It was a moment of communication and reconciliation.
Lt: Mindaugas suvokė, kad tobulumas nėra būtinas.
En: Mindaugas realized that perfection is not necessary.
Lt: Šiluma ir ryšiai šeimoje, net ir šiek tiek apgalvoti, yra tikrai vertingi.
En: Warmth and connections in the family, even if somewhat improvised, are truly valuable.
Lt: Ir taip, Mindaugas suprato, kad Valentino dienos sėkmė slypi ne planuose, o paprasčiausiame buvime kartu.
En: And so, Mindaugas understood that the success of Valentine's Day lies not in plans, but in the simple act of being together.
Vocabulary Words:
secret: paslaptįopportunity: galimybeapproaching: artėjodistracted: išsiblaškęsreservation: rezervacijąreputation: reputacijąconfirm: pasitikslintisolution: sprendimądelivery: pristatymosuspicion: skepsiomockingly: pašiepiamaichaotically: chaotiškaiimagination: vaizduoteimprovise: improvizuotifragile: trapiclimax: kulminacijąfamily: šeimojesincerity: nuoširdumąreconciliation: susitaikymoperfection: tobulumasunite: susijungtichicken: vištienosdisappointment: nuoboduliowarmth: šilumącheer: linksmumomissing: trūkstamaconnections: ryšiaigrand: didysisintend: nustebintiquickly: greitai -
Fluent Fiction - Lithuanian: From Strangers to Friends: Art and Connection in Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-07-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Sniegas lengvai krito ant Vilniaus stogų, apgaubdamas miestą balta žiemos antklode.
En: Snow gently fell upon the rooftops of Vilnius, draping the city in a white winter blanket.
Lt: Nacionalinėje Dailės Galerijoje vyko naujos parodos atidarymas.
En: At the National Art Gallery, a new exhibition opening was underway.
Lt: Meno mylėtojai, kritikams ir menininkai rinkosi pasigrožėti Lietuvos kūrėjų darbu.
En: Art lovers, critics, and artists gathered to admire the works of Lithuanian creators.
Lt: Laimonas stovėjo prie lango, stebėdamas kaukių ir šalikų bei kailinių gausybę.
En: Laimonas stood by the window, observing the abundance of masks, scarves, and furs.
Lt: Jo ramios akys slidinėjo nuo paveikslo prie paveikslo, ieškodamos kažko, kas pritartų jo ramiam būdui.
En: His calm eyes slid from painting to painting, searching for something that resonated with his serene nature.
Lt: Prisiminė, kaip nusprendė ateiti į parodą.
En: He recalled his decision to come to the exhibition.
Lt: Jam reikėjo pačiam žengti pirmą žingsnį, palikti savo komforto zoną, ir tai buvo puiki proga.
En: He needed to take the first step himself, to leave his comfort zone, and this was a perfect opportunity.
Lt: Tuo metu Ruta, ryškiai raudonais plaukais ir žvilgančiu žiburiu akyse, kalbėjosi su draugais prie įėjimo.
En: Meanwhile, Ruta, with her bright red hair and a gleaming spark in her eyes, chatted with friends near the entrance.
Lt: Jos juokas skambėjo kaip pavasario vėjas, nešantis gaivų brizą į šaltą žiemos dieną.
En: Her laughter sounded like the spring wind bringing a refreshing breeze to a cold winter's day.
Lt: Ji ieškojo įkvėpimo ir, nors kartais pavargdavo nuo minios, visada džiaugėsi naujomis pažintimis.
En: She sought inspiration, and although she sometimes grew tired of the crowd, she always cherished new acquaintances.
Lt: Į jos pasaulį įėjo Dovilė, sena draugė ir meno kritikė.
En: Into her world entered Dovilė, an old friend and art critic.
Lt: "Aš noriu tave kažkam pristatyti," sako Dovilė, nutempdama Rutą link Laimono.
En: "I want to introduce you to someone," said Dovilė, dragging Ruta towards Laimonas.
Lt: "Ruta, susipažink su Laimonu, jis istorikas, bet tokios gilios žinios apie meną!
En: "Ruta, meet Laimonas, he's a historian, but with such deep knowledge about art!"
Lt: " Dovilės šypsena buvo užkrečiama, o Laimonas nedrąsiai pasisveikino.
En: Dovilė's smile was infectious, and Laimonas shyly greeted them.
Lt: Pokalbis prasidėjo standartiškai, bet greitai perėjo į diskusiją apie vieną provokuojančią drobę, kabančią netoliese.
En: The conversation started conventionally but quickly shifted to a discussion about a provocative canvas hanging nearby.
Lt: Laimonas įsigilino į meno technikas ir istoriją, o Ruta dalinosi savo emocijomis ir tuo, ką jai reiškė kūrinys.
En: Laimonas delved into art techniques and history, while Ruta shared her emotions and what the piece meant to her.
Lt: Jų žodžiai sukosi ir brovėsi kaip mažos snaigės, įsismelkusios į jaukų žiemos vakarą.
En: Their words swirled and mingled like tiny snowflakes, seeping into the cozy winter evening.
Lt: Keista, tačiau jų skirtingi požiūriai pasirodė papildantys vienas kitą.
En: Strangely enough, their differing perspectives turned out to complement each other.
Lt: Laimonas buvo nustebęs, kaip lengvai Ruta skleidė savo idėjas ir emocijas, o Ruta buvo dėkinga už Laimono gilią įžvalgą.
En: Laimonas was surprised at how easily Ruta expressed her ideas and emotions, while Ruta was grateful for Laimonas' deep insights.
Lt: Taip užsimezgė ryšys, kuris nebuvo suklastotas.
En: Thus, a connection was forged, one that was not contrived.
Lt: "Gal norėtumėte kada nors kartu aplankyti kitą galeriją?
En: "Would you like to visit another gallery together sometime?"
Lt: " pagaliau pasiūlė Laimonas, pastebėjęs, kaip palengva išsivyniotų įtampos jausmas tarp jų.
En: Laimonas finally suggested, noticing how the tension between them gradually unwound.
Lt: "Žinoma," atsakė Ruta su šypsena.
En: "Of course," replied Ruta with a smile.
Lt: "Manau, turime daug ką vienas kitam parodyti.
En: "I think we have much to show each other."
Lt: "Prieš atsisveikindami, jie apsikeitė kontaktų informacija.
En: Before parting ways, they exchanged contact information.
Lt: Į parodą atėjo kaip svetimi, tačiau išėjo su naujais planais ir viltimi.
En: They arrived at the exhibition as strangers, but left with new plans and hope.
Lt: Laimonas jautė, kaip jo pasaulis plečiasi, o Ruta suprato, kad įkvėpimas gali kilti ir iš netikėtumų susitikimų.
En: Laimonas felt his world expand, and Ruta realized that inspiration could arise from unexpected encounters.
Lt: Žiema tebesitęsė, bet Nationalinė Dailės Galerija Vilniuje buvo vieta, kur jų draugystė ir galbūt kažkas daugiau galėjo pražysti, kaip ankstyva sniego deklaracija apie artėjančią pavasarį.
En: Winter continued, but the National Art Gallery in Vilnius was a place where their friendship, and perhaps something more, could blossom like an early snow's declaration of the coming spring.
Vocabulary Words:
gently: lengvairooftops: stogųdraping: apgaubdamasabundance: gausybęscarves: šalikųresonated: pritarėserene: ramiamgleaming: žvilgančiuspark: žiburiurefreshing: gaivųbreeze: brizącherished: džiaugėsiacquaintances: pažintimisinfectious: užkrečiamashyly: nedrąsiaiconventionally: standartiškaiprovocative: provokuojančiącanvas: drobędelved: įsigilinotechniques: technikasemotions: emocijomisseeping: įsismelkusiosmingle: brovėsicomplement: papildantysperspectives: požiūriaicontrived: suklastotassuggested: pasiūlėgradually: palengvatension: įtamposunwound: išsivyniotų -
Fluent Fiction - Lithuanian: A Valentine's Day Blend: Friendship, Courage, and Relief
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-06-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Lina stovėjo prie didelio lango kavinėje Vilniuje.
En: Lina stood by the large window in a café in Vilnius.
Lt: Už lango buvo žiema.
En: Outside the window, it was winter.
Lt: Snigo smulkiomis snaigėmis, kurios tyliai krito ant palangės.
En: Tiny snowflakes quietly fell onto the windowsill.
Lt: Viduje buvo šilta.
En: Inside, it was warm.
Lt: Kavinės oras buvo pripildytas šviežiai skrudintų kavos pupelių aromato.
En: The café's air was filled with the aroma of freshly roasted coffee beans.
Lt: Lina dirbo čia, rožinės sienų spalvų apsuptyje.
En: Lina worked there, surrounded by the pink color of the walls.
Lt: Artėja Valentino diena, ir Lina ruošė mažas dovanas draugams bei klientams.
En: Valentine's Day was approaching, and Lina was preparing small gifts for friends and customers.
Lt: Ji norėjo distractuoti save: prieš kelias dienas ji atliko medicininius tyrimus.
En: She wanted to distract herself: a few days ago, she had undergone medical tests.
Lt: Lina nerimavo dėl rezultatų.
En: Lina was anxious about the results.
Lt: Ji mintyse mėgino venkti šių minčių.
En: She tried to avoid these thoughts in her mind.
Lt: Vieną dieną į kavinę užsuko Tomas.
En: One day, Tomas stopped by the café.
Lt: Jis buvo nuolatinis klientas, o Lina jį laikė geru draugu.
En: He was a regular customer, and Lina considered him a good friend.
Lt: Tomas užsisakė espresą ir pastebėjo, kad Lina kažko susimąsčiusi.
En: Tomas ordered an espresso and noticed that Lina seemed deep in thought.
Lt: „Ar viskas gerai, Lina?
En: "Is everything okay, Lina?"
Lt: " - paklausė Tomas, švelniai pačiupinėjęs Liną per petį.
En: asked Tomas, gently touching Lina on the shoulder.
Lt: Lina suabejojo, bet nusprendė atvirauti: „Tiesą sakant, aš labai nerimauju dėl medicininių tyrimų.
En: Lina hesitated but decided to be open: "To be honest, I'm very worried about the medical tests.
Lt: Man baisu dėl rezultatų.
En: I'm scared of the results."
Lt: "Tomas nusišypsojo supratingai.
En: Tomas smiled understandingly.
Lt: „Nesijaudink!
En: "Don't worry!"
Lt: " - jis padrąsino.
En: he encouraged.
Lt: „Kartais geriausia pasikalbėti apie tai su draugu.
En: "Sometimes it's best to talk about it with a friend.
Lt: Aš čia, jei tau reikia.
En: I'm here if you need."
Lt: "Lina pajuto, kaip mažėja nerimas.
En: Lina felt her anxiety lessen.
Lt: Jos pečiai atsipalaidavo.
En: Her shoulders relaxed.
Lt: Pasijuto geriau, kai kažkam pasipasakojo.
En: She felt better after confiding in someone.
Lt: Kaip tadą gavo elektroninį laišką.
En: Just then, she received an email.
Lt: Tyrimų rezultatai pasiekė jos telefoną.
En: The test results had reached her phone.
Lt: Ji turėjo nuspręsti: ar atversti laišką čia, ar laukti, kol grįš namo.
En: She had to decide: whether to open the email here or wait until she got home.
Lt: Lina užsimerkė ir giliai įkvėpė.
En: Lina closed her eyes and took a deep breath.
Lt: Ji paspaudė ekrano mygtuką.
En: She pressed the button on the screen.
Lt: O akys pamažu atsimerkė.
En: Her eyes slowly opened.
Lt: Viduje parašyta buvo: "Jūs sveika.
En: Inside it said: "You are healthy."
Lt: " Lina pajuto, kaip visas svoris nukrito nuo širdies.
En: Lina felt the weight lift off her heart.
Lt: Ji vapinė šypsotis, akis užpylė džiaugsmo ašaros.
En: She started smiling, and tears of joy filled her eyes.
Lt: „Kaip ten?
En: "How is it?"
Lt: " - paklausė Tomas, matydamas Linos pasikeitimą.
En: asked Tomas, noticing Lina's change.
Lt: „Visiškai sveika!
En: "Completely healthy!"
Lt: " - sušuko Lina ir apkabino Tomą.
En: shouted Lina and hugged Tomas.
Lt: Ji pasijautė stipresnė, žinodama, kad gali pasikliauti draugais.
En: She felt stronger, knowing she could rely on friends.
Lt: Lina grįžo į darbą su šypsena veide.
En: Lina returned to work with a smile on her face.
Lt: Ji galėjo džiaugtis artėjančia Valentino diena ir dėkoti už tai, kad turėjo žmonių, kurie ją palaiko.
En: She could enjoy the upcoming Valentine's Day and be grateful for having people who support her.
Lt: Kava, draugystė ir nuoširdūs pokalbiai - šios vertybės buvo Linos gyvenimo pagrindas žiemos šaltyje.
En: Coffee, friendship, and heartfelt conversations were the foundation of Lina's life in the winter cold.
Vocabulary Words:
windowsill: palangėsaroma: aromatoroasted: skrudintųapproaching: artėjadistract: distractuotiunderwent: atlikotests: tyrimaianxious: nerimaujaavoid: venktihesitated: suabejojoconfiding: pasipasakojorelaxed: atsipalaidavoscreen: ekranasbreathe: įkvėpėweight: svorisheart: širdistears: ašarosgrateful: dėkotifoundation: pagrindasconversation: pokalbiaisurrounded: apsuptyjeshoulders: pečiaiemail: elektroninis laiškasdecide: nuspręstismiled: nusišypsojounderstandingly: supratingairely: pasikliautiupcoming: artėjančiatiny: smulkiomishugged: apkabino -
Fluent Fiction - Lithuanian: Embracing Courage: Lukas' Journey Amidst The Crosses
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-05-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Lukas stovėjo ant kryžių kalvos, aplinkui sukosi šaltis.
En: Lukas stood on the Hill of Crosses, surrounded by the swirling cold.
Lt: Sniegas dengė žemę ir kryžius, tarsi tyliai paslaptingą antklodę.
En: The snow covered the ground and crosses, like a quietly mysterious blanket.
Lt: Tai buvo jo pirmas žingsnis lauke po operacijos.
En: It was his first step outside after the surgery.
Lt: Vėjo šuoriniai šnabždėjo aplinką, atsispindėjo jo viduje jaučiama baimė ir netikrumas.
En: The gusts of wind whispered through the surroundings, reflecting the fear and uncertainty he felt inside.
Lt: Viltė palaikė jam ranką.
En: Viltė held his hand.
Lt: Ji buvo čia, neabejodama.
En: She was there, unwavering.
Lt: Jiedu stovėjo šalia daugybės kryžių, simbolizuojančių vilti ir atkaklumą.
En: The two of them stood beside many crosses, symbolizing hope and perseverance.
Lt: Lukas jautė, kaip kiekvienas kryžius, stovėdamas čia, tyloje kalba jam apie gyvenimą ir stiprybę.
En: Lukas felt as if each cross, standing there in silence, spoke to him about life and strength.
Lt: „Kaip jautiesi?
En: "How do you feel?"
Lt: “ – švelniai paklausė Viltė.
En: Viltė gently asked.
Lt: Ji žvelgė į Lukasą su nuoširdžia užuojauta, bet taip pat ir su savo pačios rūpesčiais.
En: She looked at Lukas with sincere compassion, but also with her own worries.
Lt: Ji norėjo padėti Lukasui, bet negalėjo ignoruoti savo baimių.
En: She wanted to help Lukas, but she couldn't ignore her own fears.
Lt: Lukas pažiūrėjo į jos akis.
En: Lukas looked into her eyes.
Lt: „Aš bijau, Viltė,“ – prisipažino.
En: "I'm scared, Viltė," he confessed.
Lt: „Bijau to, kas bus toliau.
En: "Afraid of what will come next.
Lt: Ką, jei nebepadėsiu sau pats?
En: What if I can't help myself anymore?"
Lt: “„Niekas nežino, kas mūsų laukia,“ – atsakė Viltė ramiai.
En: "No one knows what awaits us," answered Viltė calmly.
Lt: „Bet mes galime bent žingsnį po žingsnio eiti pirmyn.
En: "But we can at least take it step by step."
Lt: “Šios žodžiai ramino Lukasą.
En: Her words comforted Lukas.
Lt: Jis suvokė, kad gyvenimo netikrumas yra dalis kelionės, o ne kliūtis, kurią reikia nugalėti.
En: He realized that the uncertainty of life is part of the journey, not an obstacle to overcome.
Lt: Stovėdamas tarp kryžių, jis pagaliau leido atsiverti širdžiai.
En: Standing among the crosses, he finally allowed his heart to open.
Lt: Jis pajuto, kaip nuovargis ir baimė pradėjo nykti, tarsi sniegas, tirpstantis pavasarį.
En: He felt the fatigue and fear begin to melt away, like snow dissolving in spring.
Lt: „Aš nenoriu bijoti, noriu būti drąsus,“ – tarė Lukas, laikydamas Viltės ranką stipriau.
En: "I don't want to be afraid, I want to be brave," said Lukas, holding Viltė's hand more firmly.
Lt: „Su tavimi šalia viskas atrodo įmanoma.
En: "With you by my side, anything seems possible."
Lt: “Viltė nusišypsojo.
En: Viltė smiled.
Lt: „Tu jau drąsus, Lukasai.
En: "You are already brave, Lukas.
Lt: Tu pripažinai savo baimes ir tai jau didelis žingsnis į priekį.
En: You've acknowledged your fears, and that alone is a big step forward."
Lt: “Lukas pajuto, kaip didžiulė našta nukrito nuo jo pečių.
En: Lukas felt a great burden lift from his shoulders.
Lt: Jis susitaikė su savimi ir su nežinomybe.
En: He reconciled with himself and the unknown.
Lt: Kryžių kalva, padengta sniegu, buvo liudytoja jo naujo požiūrio į gyvenimą.
En: The Hill of Crosses, covered in snow, witnessed his new outlook on life.
Lt: Lukas buvo pasiruošęs žengti į ateitį, nepaisant iškilusių iššūkių.
En: Lukas was ready to step into the future, despite the challenges ahead.
Lt: Nors jis nežinojo, kurioje kryžkelėje yra jo likimas, jis žinojo, kad dabar nebus vienas.
En: Even though he did not know at which crossroads his destiny lay, he knew that now he would not be alone.
Lt: Viltė buvo šalia, o jis buvo stipresnis nei bet kada anksčiau.
En: Viltė was by his side, and he was stronger than ever before.
Lt: Lukas su šilta šypsena pažvelgė į Vilte ir suprato, kad su drąsa ir tikėjimu viskas yra įmanoma.
En: Lukas looked at Viltė with a warm smile and realized that with courage and faith, anything is possible.
Vocabulary Words:
swirling: sukosiblanket: antklodėsurgery: operacijagusts: šuoriniaiwhispered: šnabždėjounwavering: neabejodamasymbolizing: simbolizuojančiųcompassion: užuojautaconfessed: prisipažinocalmly: ramiaiuncertainty: netikrumasjourney: kelionėsmelting: tirpstantiscrossroads: kryžkelėjedestiny: likimasfaith: tikėjimuperseverance: atkaklumąreflected: atsispindėjoburden: naštawitnessed: liudytojafatigue: nuovargisacknowledged: pripažinaifirmly: stipriaureconciled: susitaikėoutlook: požiūriochallenges: iškilusiųcrosses: kryžiųstrength: stiprybęovercome: nugalėtibrave: drąsus -
Fluent Fiction - Lithuanian: Discovering Tradition: A Journey Through Užgavėnės Festivity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-04-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Kernavėje, po baltu sniegu paslėpti piliakalniai stūksojo tarsi gamtos milžinai.
En: In Kernavė, the mounds hidden beneath the white snow stood like giants of nature.
Lt: Užgavėnės—senasis žiemos išvarymo šventimas.
En: Užgavėnės—the ancient celebration of chasing away winter.
Lt: Žygimantas ir Rasa ėjo per sniegą, o Žygimantas šiek tiek skeptiškai dairėsi aplinkui.
En: Žygimantas and Rasa walked through the snow, and Žygimantas looked around somewhat skeptically.
Lt: Žiema glūdėjo, bet ore jautėsi šventinė nuotaika.
En: Winter lingered, but there was a festive mood in the air.
Lt: Girdėjosi būgnų dundesys ir dainos, o aplinkui skleisdavosi tradicinių patiekalų — blynai ir šaltieji koldūnai — kvapas.
En: The sound of drums and songs could be heard, and the scent of traditional dishes—pancakes and cold dumplings—wafted around.
Lt: "Žygimantas, pažiūrėk, kaip viskas gražu.
En: "Žygimantas, look how beautiful everything is.
Lt: Ar nenori pabandyti pasigaminti kaukę?
En: Don’t you want to try making a mask?"
Lt: " – šypsodamasi klausė Rasa.
En: asked Rasa, smiling.
Lt: Ji žinojo, kad jis skeptiškas, bet labai norėjo, kad jis pamatytų šventės grožį.
En: She knew he was skeptical but really wanted him to see the beauty of the festivity.
Lt: "Galbūt," atsakė Žygimantas, vis dar svarstydamas, ar senosios tradicijos turi prasmę šiandien.
En: "Maybe," replied Žygimantas, still pondering if the old traditions hold meaning today.
Lt: Jiedu prisėdo prie stalelio, kur buvo karšti klijai ir medžiagos kaukėms gaminti.
En: They sat down at a small table where there were hot glue and materials for making masks.
Lt: Žygimantas stebėjo Rasa, kaip ekspertui ji sukonstravo įspūdingą kaukę.
En: Žygimantas watched as Rasa expertly crafted an impressive mask.
Lt: Jis pradėjo gaminti savąją, ir po kurio laiko, kai atsirado pirmieji kaukės kontūrai, net pats nustebo – tas procesas buvo ne tik įdomus, bet ir smagus.
En: He began to make his own, and after a while, when the first contours of the mask appeared, he was surprised himself—the process was not only interesting but also fun.
Lt: Kiek vėliau, vakaras užleido vietą šviesoms, ir šventės įkaršinėje pradėjo šokti liaudies šokius.
En: A little later, as evening gave way to lights, the traditional dances began in the heart of the celebration.
Lt: Žygimantas žiūrėjo į energingą šokėjų ratą, kol Rasa jį paragino: "Eime, šokime kartu!
En: Žygimantas watched the energetic circle of dancers until Rasa prompted him, "Come on, let's dance together!"
Lt: "Pirmiausiai, jis dvejojo.
En: At first, he hesitated.
Lt: Bet tada, pajutęs bendrą džiaugsmą ir šilumą, prisijungė.
En: But then, feeling the shared joy and warmth, he joined in.
Lt: Jis jau buvo pamiršęs savo skepticizmą.
En: He had already forgotten his skepticism.
Lt: Šokdamas atsipalaidavo, įsijautė į ritmą ir šventės dvasią.
En: As he danced, he relaxed, immersed in the rhythm and the spirit of the celebration.
Lt: Jis pajuto, kaip žmonės aplink jį buvo sujungti pačia šventės esme.
En: He felt how the people around him were united by the very essence of the festivity.
Lt: Kai visi po šokių sustojo prie laužo šildytis, Žygimantas atsisuko į Rasą ir nusišypsojo.
En: When everyone stopped by the bonfire to warm up, Žygimantas turned to Rasa and smiled.
Lt: "Žinai, Rasa, tai buvo šaunu.
En: "You know, Rasa, this was great.
Lt: Supratau, kad mūsų tradicijos turi daug vertės.
En: I realized that our traditions have a lot of value.
Lt: Jaučiuosi labiau susijęs su praeitimi.
En: I feel more connected to the past."
Lt: "Rasa, matydama jo švytinčias akis, atsakė: "Labai džiaugiuosi, kad tai patyrei.
En: Rasa, seeing the gleam in his eyes, responded, "I'm so glad you experienced this.
Lt: Užgavėnės – tai šventimas gyvybės ir bendrumo.
En: Užgavėnės is a celebration of life and togetherness."
Lt: "Taip, tą žiemos popietę, Kernavės piliakalnių fone, Žygimantas tapo nauju žmogumi.
En: Yes, on that winter afternoon, against the backdrop of Kernavė's mounds, Žygimantas became a new person.
Lt: Jis sugebėjo pamatyti naują horizonto plotelį, susietą su praeities pėdsakais.
En: He managed to see a new horizon intertwined with traces of the past.
Lt: Tai buvo daugiau nei vien Užgavėnės – tai buvo kelionė į savo šaknis.
En: It was more than just Užgavėnės—it was a journey to his roots.
Vocabulary Words:
mounds: piliakalniaiskeptically: skeptiškailinger: glūdėtiwafted: skleisdavosimask: kaukępondering: svarstydamascontours: kontūraiimmersed: įsijautėjourney: kelionėhidden: paslėpticelebration: šventimasdrums: būgnųimpressive: įspūdingąhesitated: dvejojoessence: esmebonfire: laužorealized: supratauconnected: susijęsexpertly: ekspertuirelaxed: atsipalaidavospirit: dvasiątraces: pėdsakaiswarmth: šilumągleam: švytinčiasvalue: vertėstogetherness: bendrumohorizon: horizontobackground: fonecrafted: sukonstravointertwined: susietą -
Fluent Fiction - Lithuanian: Whispers of Friendship: A Journey to Kalnų Kryžių
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-03-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Lėtas vėjas kuteno nuogus medžių šakas.
En: A gentle wind tickled the bare branches of the trees.
Lt: Kalnų Kryžių kalva tęsėsi iki pat horizonto.
En: The Hill of Kalnų Kryžių stretched all the way to the horizon.
Lt: Dovydas lėtai ėjo apsnigtu taku, šalčiu kaustydamas rankas.
En: Dovydas walked slowly along the snow-covered path, the cold numbing his hands.
Lt: Jo šalia, švelniai sniege palikdama savo žingsnius, ėjo Eglė.
En: Beside him, gently leaving her footprints in the snow, walked Eglė.
Lt: Ji tylėdama žiūrėjo į tūkstančius kryžių, ieškodama tinkamos vietos jų atneštai kryžiai.
En: She silently looked at the thousands of crosses, searching for the right place for the cross they had brought.
Lt: Jų draugas, Romas, neseniai iškeliavo anapus.
En: Their friend, Romas, had recently passed away.
Lt: Likusiems Dovydui ir Eglei gyvenimas tapo pilkesnis.
En: For those left behind, Dovydas and Eglė, life had become grayer.
Lt: Bet šiandien buvo dar viena proga prisiminti Romą ir įvykdyti pažadą, duotą jam prieš tolistant.
En: But today was another opportunity to remember Romas and fulfill the promise made to him before parting.
Lt: Eglė, vesdama Dovydą po kalvą, jautė, kad ši kelionė suteiks jiems abiem ramybės.
En: Eglė, leading Dovydas across the hill, felt that this journey would bring them both peace.
Lt: Dovydas vis dar svarstė, kaip reikėtų išleisti žodžius, įstrigus į siaurą tylos skliautą.
En: Dovydas was still pondering how to release the words, trapped in the narrow embrace of silence.
Lt: Jam buvo sunku kalbėti apie jausmus.
En: It was hard for him to talk about feelings.
Lt: Jis jausdavo kaltę, nes manė, kad galėjo būti geresnis draugas Romui, galėjo labiau padėti.
En: He felt guilt, thinking he could have been a better friend to Romas, could have helped more.
Lt: Jo rankoje buvo jų atneštas kryžius, simbolizuojantis prisiminimą ir draugystę.
En: In his hand was the cross they had brought, symbolizing memory and friendship.
Lt: Eglė jautė, kad Dovydas nori kažką pasakyti.
En: Eglė sensed that Dovydas wanted to say something.
Lt: Ji jautė jo skausmą, bet suprato, kad kalbos turi skleistis savo laiku.
En: She felt his pain but understood that words have to unfold in their own time.
Lt: "Ką manai apie šią vietą?
En: "What do you think about this spot?"
Lt: " - ji paklausė, gestu parodydama į nedidelį sningantį plotą tarp kryžių.
En: she asked, gesturing towards a small snow-covered clearing between the crosses.
Lt: Jie sustojo ten.
En: They stopped there.
Lt: Šaltis jau buvo persmelkęs jų kūną, bet viduje jie jautėsi šiek tiek šilčiau.
En: The cold had already penetrated their bodies, but inwardly they felt a little warmer.
Lt: Dovydas padėjo kryžių iš medžio, kurį jie abu pagamino, ant žemės.
En: Dovydas placed the wooden cross they had both made on the ground.
Lt: Tą akimirką jis pajuto, kaip jo savijauta pradeda lengvėti.
En: At that moment, he felt his burden begin to lighten.
Lt: "Atsiprašau, kad nebuvau šalia dažniau," - ištarė jis tyliai.
En: "I'm sorry I wasn't there more often," he whispered quietly.
Lt: Eglei nereikėjo žodžių.
En: Words were not needed for Eglė.
Lt: Ji uždėjo savo ranką ant Dovydo peties.
En: She placed her hand on Dovydas's shoulder.
Lt: "Romas žinojo, kad jam esi svarbus," - atsakė ji, prisiglausdama prie šalia esantį kryžių, švelniai nustatydama sniegą nuo jo.
En: "Romas knew you were important to him," she replied, gently brushing the snow from a nearby cross.
Lt: Jie prisėdo ir tyliai pasėdėjo, stebėdami žiemos dangų, klausydamiesi vėjo melodijos tarp kryžių.
En: They sat down and quietly watched the winter sky, listening to the melody of the wind among the crosses.
Lt: Tam tikrą akimirką, kai žodžiai buvo nebe tokie reikalingi, jie abu pajuto Romo dvasios ramybę.
En: At a certain moment, when words were no longer necessary, they both felt the peaceful presence of Romas' spirit.
Lt: Eglė, atsistojo nuo sniego, pažvelgė į Dovydą su šiluma akyse.
En: Eglė, getting up from the snow, looked at Dovydas with warmth in her eyes.
Lt: "Turėjai, ką pasakyti.
En: "You had something to say.
Lt: Tai supratau," - šypsojosi ji.
En: I understood," she smiled.
Lt: Jie paliko Kalvą su jausmu, kad vykdė savo misiją.
En: They left the hill with the feeling that they had accomplished their mission.
Lt: Šaltis nebeatrodė toks atšiaurus.
En: The cold no longer seemed so harsh.
Lt: Dovydas išmoko vertinti savo emocijas ir draugystę su Egle.
En: Dovydas learned to appreciate his emotions and his friendship with Eglė.
Lt: Eglė suprato, kad kartais tylus buvimas šalia gali reikšti daugiau nei žodžiai.
En: Eglė understood that sometimes silent presence can mean more than words.
Lt: Kalnų Kryžių kalva liko tolumoje, tačiau ten paliktas kryžius visada primins apie jų draugystę ir draugo atmintį.
En: The Hill of Kalnų Kryžių remained in the distance, but the cross left there will always remind them of their friendship and their friend's memory.
Vocabulary Words:
gentle: švelnustickled: kutenohorizon: horizontonumbing: kaustydamassilently: tylėdamacrosses: kryžiųclearing: plotąburden: savijautawarmth: šilumaharsh: atšiaurusemotions: emocijaspresence: buvimasaccomplished: vykdėgentleness: švelniaipromises: pažadąunfold: skleistisembrace: skliautąpondering: svarstėguilt: kaltęrelease: išleistipenetrated: persmelkęsmystical: dvasiosremembrance: prisiminimąshed: nustatydamacompanionship: draugystęcrossing: toilistantivalor: vertintiinvoke: priminsserenity: ramybėswhispered: ištarė -
Fluent Fiction - Lithuanian: Snowstorm Revelations: An Unlikely Užgavėnės Celebration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-02-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Per siauras miško takas, sniegas minkštai krito ant žemės.
En: Along the narrow forest path, snow softly fell to the ground.
Lt: Ruta ir Mantas žingsniavo į jų žiemišką prieglobstį - jaukų rąstinį namelį Druskininkuose.
En: Ruta and Mantas were walking to their winter refuge - a cozy log cabin in Druskininkai.
Lt: Aplink stūksojo pušys, dengiamos storu sniego sluoksniu, ir miškas atrodė tarytum iš pasakos.
En: Surrounding them, pine trees were covered with a thick layer of snow, and the forest looked as if it were from a fairy tale.
Lt: Šis namelis bus jų prieglobstis Užgavėnių savaitgaliui.
En: This cabin would be their sanctuary for the Užgavėnės weekend.
Lt: Ruta ieškojo tylos ir poilsio poįtemptos savaitės, tačiau Mantas buvo pasirengęs švęsti Užgavėnes su didžiausiu entuziazmu.
En: Ruta was seeking silence and rest after a tense week, while Mantas was ready to celebrate Užgavėnės with the utmost enthusiasm.
Lt: Jam patiko viskas, kas susiję su šia švente - kaukės, blynai, Morės deginimas.
En: He loved everything about this celebration - the masks, the pancakes, the burning of Morė.
Lt: Ruta buvo skeptiška, bet smalsu.
En: Ruta was skeptical, but curious.
Lt: Kai jie pasiekė namelį, jaukios ugnies šviesa spinduliavo per langus.
En: When they reached the cabin, the cozy light of the fire radiated through the windows.
Lt: Viduje buvo šilta, kvietė rūpintis tik smagių akimirkų pasidavimu.
En: Inside, it was warm, inviting them to care only about yielding to moments of joy.
Lt: Ruta pakabino savo apsiaustą, o Mantas skubėjo paruošti blynus.
En: Ruta hung up her cloak, while Mantas hurried to prepare pancakes.
Lt: Jie planavo išeiti į lauką, dalyvauti sniego mūšyje, tačiau, kaip lemtis nusprendė, užklupo sniego audra.
En: They planned to go outside and participate in a snowball fight, but, as fate decided, a snowstorm struck.
Lt: Sniego pūga siautėjo ir baisingai uždarė kelius.
En: The snowstorm raged and frightfully closed off the roads.
Lt: Jų komunikacija su pasauliu nutrūko.
En: Their communication with the world was cut off.
Lt: Ruta nerimavo, kaip švęsti Užgavėnes, jei jie įstrigę viduje.
En: Ruta worried about how to celebrate Užgavėnės if they were stuck inside.
Lt: Mantas, priešingai, džiaugėsi galimybe improvizuoti.
En: Mantas, on the other hand, was delighted at the opportunity to improvise.
Lt: "Ruta", - jis pasakė, "Užgavėnės visada buvo apie keitimąsi ir atsikratymą to, kas sena.
En: "Ruta," he said, "Užgavėnės has always been about change and getting rid of the old.
Lt: Galime švęsti čia pat, kambario viduryje.
En: We can celebrate right here, in the middle of the room."
Lt: "Ruta susimąstė.
En: Ruta pondered.
Lt: Ji stabtelėjo prie lango, prisižiūrėdama kaip pučia vėjas.
En: She paused by the window, watching the wind blow.
Lt: Ji susimąstė apie savo pasirinkimus gyvenime, apie tai, ko norėjo atsikratyti.
En: She thought about her life choices, about what she wanted to let go of.
Lt: O tada Mantas įrodė, kad sąjungininkas tradicijoms jis buvo ir užkietėjęs.
En: Then Mantas proved to be an ally of traditions and was, indeed, quite enthusiastic.
Lt: Jis atrado kažką savo kuprinėje - mažą Morės lėlę.
En: He found something in his backpack - a small Morė doll.
Lt: "Galime ją sudeginti čia, kaip simbolį", - pasiūlė jis.
En: "We can burn it here, as a symbol," he suggested.
Lt: Ruta lėtai nusišypsojo.
En: Ruta slowly smiled.
Lt: Ji pabandė prisijungti prie šios ypatingos akimirkos.
En: She tried to connect with this special moment.
Lt: Jai buvo sunku palikti praeitį, bet tuo pačiu lengviau buvo suprasti, kiek reikėjo keistis.
En: It was hard for her to leave the past behind, but at the same time, it became easier to understand how much she needed to change.
Lt: Morės deginimas simbolizavo senų įpročių atsisakymą - tai ir buvo jos persilaužimo taškas.
En: Burning Morė symbolized letting go of old habits - it was her breakthrough point.
Lt: Kai Morė pavirto pelenais, Ruta jautė, kaip kažkas pasikeitė jos viduje.
En: As Morė turned to ashes, Ruta felt that something had changed within her.
Lt: Tos nakties ramybė ir šiluma jaukioje trobelėje tapo jos naujo pradžios simboliu.
En: The peace and warmth of that night in the cozy cabin became a symbol of her new beginning.
Lt: Ji pripažino, kad bet kartais reikia mesti iššūkį savo baimėms.
En: She acknowledged that sometimes you have to challenge your fears.
Lt: Kitą rytą pūga liovėsi.
En: The next morning, the blizzard had stopped.
Lt: Ruta pažvelgė į saulėtą sniego dengtą peizažą.
En: Ruta looked at the sunlit snow-covered landscape.
Lt: Ji jautėsi laisva ir pasirengusi priimti naujus iššūkius.
En: She felt free and ready to embrace new challenges.
Lt: Užgavėnės suteikė jai drąsos skirtis su tuo, kas buvo nebenaudinga, ir sušildė mintį apie nuolatinį keitimąsi.
En: Užgavėnės had given her the courage to part with what was no longer useful, and warmed her thoughts about constant change.
Vocabulary Words:
narrow: siaurasrefuge: prieglobstislayer: sluoksnissanctuary: prieglobstistense: įtemptasenthusiasm: entuziazmasskeptical: skeptiškaradiated: spinduliavoyielding: pasidavimascloak: apsiaustasimprovise: improvizuotipuzzled: susimąstėpondered: susimąstėsymbol: simbolisbreakthrough: persilaužimasacknowledged: pripažinoblizzard: pūgafrightfully: baisingaichallenge: iššūkiscourage: drąsastruck: užklupodoll: lėlėash: pelenasdelighted: džiaugėsiembrace: priimtifairy tale: pasakaurge: skubėjoattractively: jaukiaipondering: prisižiūrėdamawind: vėjas -
Fluent Fiction - Lithuanian: Triumph Over Ice: Gabija's Journey to Freedom
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-01-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Gabija stovėjo prie jūros.
En: Gabija stood by the sea.
Lt: Vėjas kando veidą, bet ji nesitraukė.
En: The wind bit her face, but she did not back down.
Lt: Po kelio operacijos praėjo kelios savaitės.
En: A few weeks had passed since the knee surgery.
Lt: Kapsintis namuose, žiūrint į nuotraukas su kopomis ir pajūriu, jos širdis rėkė kuo skubiau sugrįžti ten, kur jautėsi gyva.
En: While she was cooped up at home, looking at the photos of the dunes and seaside, her heart screamed to return as soon as possible to where she felt alive.
Lt: Kuršių nerijos kraštovaizdis slypėjo po storu sniego sluoksniu.
En: The landscape of the Kuršių nerija lay hidden under a thick layer of snow.
Lt: Pasiryžusi iš naujo patirti žiemišką grožį, Gabija išėjo į lauką, net jei tai reiškė susidurti su plaukiančiu ledu ir stingdančiu vėju.
En: Determined to experience the winter beauty anew, Gabija went outside, even if it meant facing floating ice and a biting wind.
Lt: Adomas padėjo Gabijai nueiti iki takelio.
En: Adomas helped Gabija to the path.
Lt: „Nebūtina skubėti.
En: "There's no need to rush.
Lt: Pamažu.
En: Step by step.
Lt: Įveiksi viską,“ švelniai tarė Adomas.
En: You can overcome everything," Adomas said gently.
Lt: Jo balsas buvo ramus ir pastovus, kaip bangos, švelniai besirandenčios krantuose.
En: His voice was calm and steady, like the waves softly lapping the shores.
Lt: „Tiesiog būk kantri.
En: "Just be patient."
Lt: “Kiek toliau, Emilija atnešė termosą su karšta arbata.
En: Further away, Emilija brought a thermos of hot tea.
Lt: „Pasistiprink.
En: "Take a sip.
Lt: Tai padės," - ji šypsojosi, bandydama uždegti gerą nuotaiką.
En: It will help," she smiled, trying to spark good spirits.
Lt: Gabija giliai įkvėpė ir ėjo pirmyn per sumindžiotus pėdsakus.
En: Gabija took a deep breath and moved forward over the trodden footsteps.
Lt: Kiekvienas žingsnis reikalavo pastangų ir drąsos.
En: Every step required effort and courage.
Lt: Ji svajojo apie dieną, kai galės laisvai kopinėti po smėlio kalvas, jausdama gryną laisvę.
En: She dreamed of the day when she could freely roam the sandy hills, feeling pure freedom.
Lt: Tačiau šis takas buvo slidus.
En: But this path was slippery.
Lt: Netrukus Gabija koja žengė ant ledo.
En: Soon Gabija stepped onto ice.
Lt: Tai buvo taiklus išbandymas – už jos momentą atsiliko nuolatinis skausmas.
En: It was a precise test—a reminder that constant pain was just a moment behind her.
Lt: Ji sukosapokili, kojos paslydo, ir pėda ribota į padėtį.
En: She wobbled, her feet slipped, and a foot twisted into position.
Lt: Bet ji nesusvyravo.
En: But she did not falter.
Lt: Staiga atsigavusi ji atsidūrė kietai ant žemės.
En: Suddenly recovering, she found herself firmly on the ground.
Lt: Adomas pribėgo.
En: Adomas rushed over.
Lt: „Ar tau viskas gerai?
En: "Are you okay?"
Lt: “Gabija išleido šypseną.
En: Gabija let out a smile.
Lt: „Man viskas gerai.
En: "I'm fine.
Lt: Jaučiu, kad stiprėju.
En: I feel like I'm getting stronger."
Lt: “Kelių lengvų paslydimų metu ji pajuto, kaip sustiprėjo tiek lygsvara, tiek pasitikėjimas savimi.
En: Through a few minor slips, she felt her balance and self-confidence grow.
Lt: Nors buvo šalčio gagatinama, Gabijos širdis kunkuliavo dėl pergalės.
En: Though numbed by the cold, Gabija's heart bubbled with victory.
Lt: Ji sugebėjo atsitiesti, atsikovoti savo drąsą ir pasiryžimą.
En: She managed to recover, regain her courage and determination.
Lt: Tai simbolizavo naują pradžią.
En: It symbolized a new beginning.
Lt: Žiemiškas Kuršių nerijos dangaus peizažas, ramus ir neiškalbingas, tapo Gabijos stiprybės liudytoju.
En: The wintery sky of the Kuršių nerija, calm and inexpressible, bore witness to Gabija's strength.
Lt: Ji suprato, kad keliauja teisingu keliu.
En: She understood she was on the right path.
Lt: Žingsnis po žingsnio, jos troškimas vėl kopinėti tapo realybe.
En: Step by step, her desire to wander again became a reality.
Lt: Rytdienų tuštuma buvo užpildyta nauja viltimi ir užsispyrimu.
En: The void of future days was filled with new hope and determination.
Lt: Ji išmoko, kad silpnumas kartais tampa stipriausiu momentu gyvenime.
En: She learned that weakness sometimes becomes the strongest point in life.
Vocabulary Words:
bit: kandocooped up: kapsintisdunes: koposlayer: sluoksniudetermined: pasiryžusifloating: plaukiančiupath: takelioovercome: įveiksipatient: kantrisip: pasistiprinktrodden: sumindžiotusroam: kopinėtislippery: slidusprecise: taikluswobbled: sukosapokilitwisted: ribotafalter: nesusvyravorecovering: atsigavusinumed: gagatinamabubbled: kunkuliavovoid: tuštumastrength: stypnumaswitness: liudytojudesire: troškimasdetermination: užsispyrimufreedom: laisvėcourage: drąsąslips: paslydimųbalance: lygsvarainexpressible: neįkalbingas -
Fluent Fiction - Lithuanian: Robotic Bonds: A Winter Tale of Trust and Teamwork
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-31-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Šaltomis žiemos dienomis technologijų biblioteka buvo kupina gyvenimo.
En: On cold winter days, the technology library was full of life.
Lt: Saulės šviesos spinduliai skverbėsi pro langus, apšviesdami metalu ir stiklu blizgančias lentynas.
En: Sunlight rays penetrated through the windows, illuminating the metal and glass-gleaming shelves.
Lt: Į vidų įėjo Rūta, nešdama didelį krepšį su įvairiomis roboto dalimis.
En: Rūta entered, carrying a large bag with various robot parts.
Lt: Jos akys skaistėjo nuo lūkesčių - ruošiantis nacionaliniam robotikos konkursui.
En: Her eyes glowed with anticipation—preparing for the national robotics competition.
Lt: Bibliotekoje vyko robotikos kūrybinės dirbtuvės.
En: Robotics workshops were taking place in the library.
Lt: Jauni inžinieriai ir programuotojai entuziastingai dirbo prie savo projektų.
En: Young engineers and programmers eagerly worked on their projects.
Lt: Mindaugas sėdėjo prie savo kompiuterio, pildydamas kodą.
En: Mindaugas sat at his computer, filling in code.
Lt: Žvilgterėjęs pro ekraną, jis pastebėjo Rūtą, kuri intensyviai dirbo prie mechanizmo, bet jos įtampa buvo matoma iš tolo.
En: Glancing over the screen, he noticed Rūta, who was intensely working on a mechanism, but her tension was visible from afar.
Lt: Rūta garbino inžineriją.
En: Rūta adored engineering.
Lt: Ji norėjo, kad viskas būtų tobulai.
En: She wanted everything to be perfect.
Lt: Bet kartais tobulumo siekimas stabdė ją.
En: But sometimes the pursuit of perfection held her back.
Lt: Mindaugas tyliai žavėjosi jos aistra, bet jis jautėsi nedrąsiai.
En: Mindaugas quietly admired her passion, but he felt shy.
Lt: Jis bijojo, kad jo žodžiai gali būti nesuprasti arba, dar blogiau, atmesti.
En: He feared his words might be misunderstood or, worse, rejected.
Lt: Artėjančios Valentino dienos proga biblioteka buvo papuošta širdelėmis.
En: For the upcoming Valentine's Day, the library was decorated with hearts.
Lt: Rūta ne itin kreipė dėmesio į papuošimus.
En: Rūta didn't pay much attention to the decorations.
Lt: Ji buvo sutelkusi dėmesį į savo robotą, kuris, atrodo, nesiklausė jos komandos.
En: She was focused on her robot, which seemed not to heed her command.
Lt: Tik staiga jos sukurtas mechanizmas nustojo funkcionuoti.
En: Suddenly, the mechanism she created stopped functioning.
Lt: Širdis nukrito į kulnus.
En: Her heart sank.
Lt: Ji bandė viską išspręsti pati, bet nesėkmingai.
En: She tried to solve everything on her own, but unsuccessfully.
Lt: Susijaudinusi, ji stovėjo prieš Mindaugą ir paprašė jo pagalbos.
En: Anxiously, she stood before Mindaugas and asked for his help.
Lt: Jis tyliai atsistojo ir priėjo.
En: He quietly stood up and approached.
Lt: „Aš galiu padėti“, - jis pasakė švelniai.
En: "I can help," he said gently.
Lt: Kartu jie pradėjo taisyti robotą.
En: Together, they started repairing the robot.
Lt: Laikas slinko greitai, o Mindaugas rodė Rūtai programavimo gudrybes, kurių ji dar nebuvo bandžiusi.
En: Time passed quickly as Mindaugas showed Rūta programming tricks she hadn't tried before.
Lt: „Aš visada stebėjau tavo darbą“, - jis drąsiau prakalbo, nežiūrėdamas į ją.
En: "I've always watched your work," he spoke more courageously, without looking at her.
Lt: „Ir visada laikiau tave pavyzdžiu.
En: "And I've always seen you as a model."
Lt: “Rūta suglumo, bet tai ją sušildė.
En: Rūta was puzzled, but it warmed her.
Lt: Ji ilgai dvejojo priimti kitų žmonių pagalbą, bijodama prarasti kontrolę, bet Mindaugas jai parodė, kad tai gali būti ir kitaip.
En: For a long time, she hesitated to accept help from others, fearing losing control, but Mindaugas showed her it could be different.
Lt: Galų gale, jų bendras darbas buvo vaisingas.
En: In the end, their joint effort was fruitful.
Lt: Robotas vėl veikė.
En: The robot worked again.
Lt: Džiaugdamiesi sėkme, jie nusprendė pasidžiaugti vakarą prie karštos kakavos puodelių bibliotekoje.
En: Thrilled with their success, they decided to enjoy the evening with hot cocoa in the library.
Lt: Skambant ramiems pokalbiams, Rūta nusišypsojo ir pasakė: „Esu dėkinga, jog tau patikėjau.
En: As soothing conversations filled the air, Rūta smiled and said, "I'm grateful I trusted you."
Lt: “ Mindaugas, žvelgdamas į savo puodelį, atsakė: „Aš visada būsiu čia tau padėti.
En: Mindaugas, gazing at his cup, replied, "I'll always be here to help you."
Lt: “Rūta pradėjo suprasti – kartais norint pasiekti tobulumą, reikia pasitikėti kitais.
En: Rūta began to understand—that sometimes, to achieve perfection, you need to trust others.
Lt: Mindaugas pasisėmė drąsos, suprasdamas, kad jausmų išreiškimas gali suartinti, o ne atstumti.
En: Mindaugas gathered the courage, realizing that expressing feelings can bring people closer rather than push them apart.
Lt: Jų draugystė šildė kaip ta karšta kakava žvarbią žiemos dieną.
En: Their friendship warmed them like that hot cocoa on a chilly winter day.
Vocabulary Words:
penetrated: skverbėsiilluminating: apšviesdamigleaming: blizgančiasanticipation: lūkesčiųtension: įtampapursuit: siekiimasperfection: tobulumoadmired: žavėjosicourageously: drąsiaupuzzled: suglumohesitated: dvejojocontrol: kontrolęfunctioning: funkcionuotianxiously: susijaudinusiapproached: priėjorepairing: taisymassuccessfully: sėkmingaidecorations: papuošimaiheed: klausytimechanism: mechanizmasthrilled: džiaugdamiesisoothing: ramigrateful: dėkingatrust: pasitikėtiexpressing: reiškimasfeelings: jausmųcocoa: kakavachilly: žvarbiąengineers: inžinieriaipassion: aistra -
Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Love in the Aisles: A Valentine's Grocery Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-30-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Žiema Vilniuje buvo balta ir šalta, tačiau maisto prekių parduotuvėje buvo jauku.
En: Winter in Vilnius was white and cold, but in the grocery store, it was cozy.
Lt: Dainius stovėjo prie daržovių stendo.
En: Dainius stood by the vegetable stand.
Lt: Jam reikėjo ingredientų Eglės mėgstamam patiekalui.
En: He needed ingredients for Eglė's favorite dish.
Lt: Ryškiųjų paprikų spalvos džiugino akį.
En: The bright colors of the peppers delighted the eye.
Lt: Dainius susikaupė.
En: Dainius focused.
Lt: Šiandien jis privalėjo pasikalbėti su Egle.
En: Today he had to talk to Eglė.
Lt: Rytoj - Valentino diena.
En: Tomorrow was Valentine's Day.
Lt: Eglė, jo senai draugė, buvo visada šalia jo.
En: Eglė, his long-time friend, was always by his side.
Lt: Ji turėjo nuostabų humoro jausmą ir šypseną, kuri palengvino bet kokią sunkią dieną.
En: She had a wonderful sense of humor and a smile that could brighten any hard day.
Lt: Ji nuėjo į gėlių skyrių.
En: She went to the flowers section.
Lt: Dainius žinojo, kad gali pasijusti keistai, jei per daug atidarys savo širdį, bet labai norėjo išbandyti.
En: Dainius knew he might feel awkward if he opened his heart too much, but he really wanted to try.
Lt: Netikėtai prie jo priėjo Rūta, linksma juodaplaukė, kuriai visada patiko padėti savo draugams.
En: Unexpectedly, Rūta, a cheerful brunette who always liked to help her friends, approached him.
Lt: „Labas, Dainiau!
En: "Hello, Dainius!
Lt: Ar viskas gerai?
En: Is everything okay?"
Lt: “ - paklausė ji.
En: she asked.
Lt: „Rūta, man reikia pagalbos,“ atsakė Dainius, nuleidęs akis.
En: "Rūta, I need help," replied Dainius, lowering his eyes.
Lt: „Noriu pasakyti Eglei, ką jaučiu.
En: "I want to tell Eglė how I feel.
Lt: Bet nežinau kaip.
En: But I don't know how."
Lt: “Rūta nusišypsojo.
En: Rūta smiled.
Lt: „Fantastika!
En: "Fantastic!
Lt: Daryk tai paprastai.
En: Just keep it simple.
Lt: Eglei patinka nuoširdumas.
En: Eglė appreciates sincerity."
Lt: “Dainius nusprendė paprašyti Rūtos padėti išrinkti ingredientus Eglės mėgstamam lakštiniui patiekalui.
En: Dainius decided to ask Rūta to help choose the ingredients for Eglė's favorite lasagna dish.
Lt: Jie surado fettuccine makaronų, parmezano sūrio ir vištienos.
En: They found fettuccine pasta, Parmesan cheese, and chicken.
Lt: Rūta parodė į tą patį stendą.
En: Rūta pointed to the same stand.
Lt: „Pamiršai baziliką,“ - pridūrė ji, su šypsena.
En: "You forgot the basil," she added with a smile.
Lt: Eglė artėjo prie jų, nešdama gražią rožių puokštę.
En: Eglė approached them, carrying a beautiful bouquet of roses.
Lt: Dainiaus širdis šoktelėjo, kai Rūta švelniai pastūmėjo jį į priekį link Eglės.
En: Dainius' heart skipped a beat as Rūta gently nudged him forward towards Eglė.
Lt: Jis prisiglaudė prie prieskonių lentynos, laikydamas baziliko stiklainėlį.
En: He leaned against the spice shelf, holding a jar of basil.
Lt: „Egle,“ sakė Dainius, nedrąsiai pažiūrėdamas į jos akis, „norėjau tau pasakyti, kad.
En: "Eglė," said Dainius, looking into her eyes hesitantly, "I wanted to tell you that...
Lt: aš tau jaučiu daugiau nei draugiškumą.
En: I feel more for you than just friendship."
Lt: “Eglės akys sužibo nustebimu.
En: Eglė's eyes gleamed with surprise.
Lt: Ji palaikė pauzę, tada nusišypsojo ir tarė: „Dainiau, tu man brangi draugė, ir aš jaučiau kažką ypatingo.
En: She paused, then smiled and said, "Dainius, you are a dear friend to me, and I felt something special too."
Lt: “Dainius negalėjo patikėti savo ausimis.
En: Dainius couldn't believe his ears.
Lt: Jiedu šypsojosi vienas kitam prie prieskonių lentynos.
En: They smiled at each other by the spice shelf.
Lt: Sniegas krito anapus lango, tačiau abiejų širdyse buvo šilta.
En: Snow was falling outside the window, but warm feelings filled both of their hearts.
Lt: Rūta iš šono stebėjo, kaip jie drauge su džiaugsmu rinkosi kitus produktus.
En: Rūta watched from the side as they joyfully picked out other items together.
Lt: Jie nusprendė rytoj pasiruošti Eglės mėgstamą patiekalą ir švęsti Valentino dieną.
En: They decided to prepare Eglė's favorite dish tomorrow and celebrate Valentine's Day.
Lt: Dainius jautėsi stipresnis, labiau pasitikintis savimi.
En: Dainius felt stronger and more confident.
Lt: Jis suprato, kad kartais verta rizikuoti, ypač kai apie meilę.
En: He realized that sometimes it's worth taking a risk, especially when it comes to love.
Lt: Ši žiema jam buvo ypatinga pradžia.
En: This winter was a special beginning for him.
Vocabulary Words:
cozy: jaukuvegetable: daržoviųingredients: ingredientųdelighted: džiuginofocused: susikaupėawkward: keistaiapproached: priėjosincerity: nuoširdumasfavorite: mėgstamamdecided: nusprendėfettuccine: fettuccineParmesan: parmezanobasil: bazilikąbouquet: puokštęnudged: pastūmėjohesitantly: nedrąsiaifriendship: draugiškumągleamed: sužibosurprise: nustebimurisk: rizikuotifill: užpildyticonfident: pasitikintis savimiwonderful: nuostabųbrighten: palengvinounexpectedly: netikėtaicheerful: linksmasimple: paprastasleaned: prilengėdear: brangiwatch: stebėti -
Fluent Fiction - Lithuanian: Mysteries of Trakai Castle: A Quest for Hidden Treasures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-29-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Naktis buvo šalta ir rami, o sniegas švelniai nugulė ant Trakų pilies stogų.
En: The night was cold and quiet, and snow softly settled on the roofs of Trakai Castle.
Lt: Ruta žvelgė į tolį, šilta šaliku apsigaubusi kaklą, akyse spindėjo nuotykio troškimas.
En: Ruta gazed into the distance, her neck wrapped in a warm scarf, her eyes sparkling with a thirst for adventure.
Lt: Mintyse ji jau seniai planavo šią misiją.
En: In her mind, she had been planning this mission for a long time.
Lt: Mūsų istorijos herojai atvyko į pilį su tikslu.
En: The heroes of our story had arrived at the castle with a purpose.
Lt: Kažkur jos sienose slepiasi senovinis artefaktas, kurį reikia surasti prieš grįžtant vagiui.
En: Somewhere within its walls lay an ancient artifact that needed to be found before the thief returned.
Lt: Šalia Rutos Mindaugas trypčiojo vietoje.
En: Beside Ruta, Mindaugas was fidgeting in place.
Lt: Jo abejonės netilpo širdyje.
En: His doubts weighed heavily on his heart.
Lt: „Ruta, man atrodo, kad tai kvailystė“, – murmėjo jis, rankomis užkišdamas savo striukės kišenius.
En: "Ruta, I think this is foolishness," he murmured, tucking his hands into his jacket pockets.
Lt: „Geriau eikime namo, kol neprasidėjo problemos.
En: "We better go home before trouble starts."
Lt: “ Tačiau Ruta žinojo, kad Mindaugas yra stiprus ir pasiryžęs padėti, net jei ir abejoja.
En: But Ruta knew that Mindaugas was strong and determined to help, even if he doubted.
Lt: Jų palydovė Eglė, vietinė gidė, surasdama artefaktą, tikisi rasti raktą į savo šeimos praeitį.
En: Their companion, Eglė, a local guide, hoped to find a key to her family's past by discovering the artifact.
Lt: Jos veidas švietė užsidegimu ir pasiryžimu.
En: Her face shone with enthusiasm and determination.
Lt: „Ši pilis turi daug paslapčių.
En: "This castle has many secrets.
Lt: Bet aš tikiu, kad mes rasime, ko ieškome.
En: But I believe we will find what we are looking for."
Lt: “Jie tyliai įsmuko į pilies koridorius.
En: They quietly slipped into the castle corridors.
Lt: Akmenys po jų kojomis tyliai klaptelėjo.
En: The stones beneath their feet quietly clacked.
Lt: Kvapas čia buvo senas, prisotintas istorijos.
En: The scent here was old, steeped in history.
Lt: Ruta skubiai traukė graviūras ant sienų, ieškodama užuominų.
En: Ruta quickly examined the engravings on the walls, searching for clues.
Lt: Eglė tuo tarpu giliai jautėsi pilies aura, vedina instinktu, kuris kone buvo paveldėtas.
En: Meanwhile, Eglė deeply sensed the castle's aura, guided by an instinct almost inherited.
Lt: Staiga išgirdomas aliarmo garsas.
En: Suddenly, the sound of an alarm was heard.
Lt: Ruta sustingo.
En: Ruta froze.
Lt: „Ką dabar darysime?
En: "What do we do now?"
Lt: “ – šnabždėjo Mindaugas, žiūrėdamas į šviesomis mirgsintį koridorių.
En: whispered Mindaugas, looking at the corridor flickering with lights.
Lt: Bet Ruta nepasidavė.
En: But Ruta did not give up.
Lt: „Aš žinau, mes esame arti“, – sakė ji, tvirtai paėmusi draugus už rankų.
En: "I know we are close," she said, firmly taking her friends by the hands.
Lt: Jie toliau judėjo priekin, kol netikėtai atrado slaptą praėjimą.
En: They continued forward until they unexpectedly discovered a hidden passage.
Lt: Tyliai, kitoje koridoriaus pusėje, matėsi šešėlis.
En: Quietly, on the other side of the corridor, a shadow was visible.
Lt: Ruta iššoko priekin, pasiruošusi susidurti su vagimi.
En: Ruta jumped forward, ready to confront the thief.
Lt: Tai buvo lemtinga akistata.
En: It was a fateful showdown.
Lt: Pabaisa iš praeities prieš istorijos gynėją.
En: A monster from the past against a defender of history.
Lt: „Atiduok tai, kas nepriklauso tau!
En: "Give back what doesn't belong to you!"
Lt: “ – šaukė Eglė, už nukreipto Rutos žibintuvėlio spindulio stovėdama.
En: shouted Eglė, standing under the beam of Ruta's flashlight.
Lt: Vagiui nebuvo kur dėtis.
En: The thief had nowhere to run.
Lt: Po trumpos derybos ir slapstymosi pro skliautus, Ruta pagaliau sučiupo senovinį dirbinį iš vagies rankų.
En: After brief negotiations and maneuvering through the arches, Ruta finally seized the ancient artifact from the thief's hands.
Lt: Policija laiku atvyko, ir tamsioji naktis pagaliau baigėsi.
En: The police arrived on time, and the dark night finally ended.
Lt: Artefaktas buvo saugiai grąžintas.
En: The artifact was safely returned.
Lt: Eglės akyse žibėjo viltis, o Ruta jautėsi išpildžiusi savo misiją.
En: Hope glittered in Eglė's eyes, and Ruta felt she had fulfilled her mission.
Lt: Mindaugas, užtikrinęs jų saugumą, dabar suprato, kad kartais istorijos užkampiai gali slėpti didelę prasmę.
En: Mindaugas, having ensured their safety, now understood that sometimes the corners of history can hide great meaning.
Lt: Trijulė stovėjo už pilies vartų, žvelgė į snaigių šokį tamsiame danguje, ir Ruta suvokė, kad jos intuicija ir nuotykio dvasia – labiau nei verti pagarbos.
En: The trio stood outside the castle gates, watching the dance of snowflakes in the dark sky, and Ruta realized that her intuition and spirit of adventure were more than worthy of respect.
Lt: Juk dažnai tie, kurie seka savo troškimus, atranda paslėptą tikrųjų vertybių lobį.
En: After all, those who follow their desires often discover a hidden treasure of true values.
Vocabulary Words:
quiet: ramigazed: žvelgėadventure: nuotykiothief: vagisfidgeting: trypčiojodoubs: abejonėsfoolishness: kvailystėwrapped: apsigaubusipurpose: tiksluartifact: artefaktascompanionship: palydovėenthusiasm: užsidegimudetermination: pasiryžimusteeped: prisotintasengraving: graviūrasaura: aurainherited: paveldėtasalarm: aliarmopassage: praėjimąshadow: šešėlisshowdown: akistatadefender: gynėjąnegotiations: derybosmaneuvering: slapstymosiarches: skliautusglittered: žibėjointuition: intuicijaworthy: vertadesires: troškimustreasure: lobį -
Fluent Fiction - Lithuanian: Treasure & Laughter: A Sibling Adventure in Gintaro Caves
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-28-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Rimantas smalsiai žengė į Gintaro olų paslaptingus urvus, rankoje laikydamas naują metalinį detektorių.
En: Rimantas curiously stepped into the mysterious caves of the Gintaro caverns, holding a new metal detector in his hand.
Lt: Jis norėjo įrodyti savo seseriai Vaidai, kad gali surasti vertingą gintarą.
En: He wanted to prove to his sister Vaida that he could find valuable amber.
Lt: Vaida, archeologijos studentė, atrodė kiek skeptiška dėl Rimanto entuziazmo, bet nutarė jam neprieštarauti.
En: Vaida, an archaeology student, seemed a bit skeptical about Rimantas' enthusiasm but decided not to oppose him.
Lt: Jie stovėjo prie įėjimo į olą.
En: They stood at the entrance to the cave.
Lt: Už jų, vadovas Darius, juokdamasis stebėjo.
En: Behind them, the guide Darius watched, laughing.
Lt: Oras buvo šaltas, žiemos svečiams nepriklausė laukti per ilgai lauke.
En: The air was cold; winter visitors were not supposed to wait outside for too long.
Lt: Rimantas nuspaudė detektoriaus mygtuką, ir šis pradėjo užsidegančiai suktis, rodydamas pirmuosius signalus.
En: Rimantas pressed the button on the detector, and it started spinning, lighting up with the first signals.
Lt: "Oho, kaip jis greitai aptiko kažką!
En: "Wow, how quickly it detected something!"
Lt: " - sušuko Rimantas.
En: exclaimed Rimantas.
Lt: Vaida pakėlė antakius, stebėdama, kaip detektorius vieną po kito skleidžia signalus, nurodančius į Rimanto kojų batraiščius.
En: Vaida raised an eyebrow, watching as the detector repeatedly emitted signals indicating Rimantas' shoelaces.
Lt: "Rimai, gal tavo batraiščiai metaliniai?
En: "Hey Rimai, maybe your shoelaces are metal?"
Lt: " - ji švelniai juokėsi.
En: she gently chuckled.
Lt: Darius pridūrė: "Gal aš galėčiau padėti?
En: Darius added, "Maybe I could help?
Lt: Šitos olos yra klastingos.
En: These caves are treacherous."
Lt: " Rimantas tik numojo ranka, pasiryžęs viską padaryti pats.
En: Rimantas just waved him off, determined to do everything himself.
Lt: Įžengę giliau į olą, jų žingsnius lydėjo vandens lašėjimo garsai.
En: As they ventured deeper into the cave, their steps were accompanied by the sound of dripping water.
Lt: Akimirkomis, kai pasiekia gintaro stalaktitus, oras spindėjo šviesiai oranžine spalva.
En: At moments when they reached amber stalactites, the air glowed with a light orange color.
Lt: Rimantas, spinduliuojantis pasiryžimu, stypčiojo vis su juoką keliančiais detektoriaus signalais, kurie suveikdavo, kai tik jis pažvelgdavo į savo batus.
En: Rimantas, radiating determination, kept comically triggering the detector signals whenever he glanced at his shoes.
Lt: Kai beprasmiško klajojimo buvo jau gana, Vaida tarė: "Gal verta pasiklausyti Dariaus?
En: When the pointless wandering was enough, Vaida said, "Maybe it's worth listening to Darius?
Lt: Jis žino geriausias vietas.
En: He knows the best spots."
Lt: " Rimantas, nors ir išdidžiai, pripažino Kad Vaida teisus.
En: Rimantas, though proudly, admitted that Vaida was right.
Lt: Kartu su Darium jie ėjo toliau, vietoj to, kad nuolatos keikdamasis ir griuvėjęs dėl tų pačių batraiščių, Rimantas mokėsi atidžiau tyrinėti aplinką.
En: Together with Darius, they went on, instead of constantly cursing and stumbling over the same shoelaces, Rimantas learned to more carefully explore the surroundings.
Lt: Prie blausios šviesos žibinto, Vaida rodė senovės amulets, o Darius paaiškino jų istorijas.
En: By the dim light of a lantern, Vaida pointed out ancient amulets while Darius explained their stories.
Lt: Netrukus jų įžengimas į gilumą pasiekė netikėtą beprotybę.
En: Soon their venture deeper led to an unexpected revelation.
Lt: Staiga, detektorius, tarsi pabudęs iš miego, suveikė garsiai ir intensyviai.
En: Suddenly, the detector, as if awakened from slumber, went off loudly and intensely.
Lt: Rimantas nusijuokė, nes suprato, kad tai buvo dėl vėl tos pačios priežasties.
En: Rimantas laughed, realizing it was again for the same reason.
Lt: Juokas atsklido nuo uolų sienų, aidu grįžtantis atgal į jų ausis.
En: Laughter echoed off the cave walls, returning to their ears.
Lt: Kai jie pagaliau išlindo iš olos, visi trise buvo be galo linksmi.
En: When they finally emerged from the cave, all three were immensely cheerful.
Lt: Rimantas nesurado gintaro, bet jis suprato kažką daug brangesnio: bendradarbiavimo vertę ir mokymosi svarbą.
En: Rimantas hadn't found amber, but he understood something much more valuable: the importance of collaboration and the value of learning.
Lt: "Ką gi," - tarė Rimantas, - "kitą kartą būsiu protingesnis.
En: "Well then," said Rimantas, "next time I'll be smarter.
Lt: Ačiū, Dariau.
En: Thank you, Dariau."
Lt: " Šypsodamasis jis dirstelėjo į Vaidą.
En: Smiling, he glanced at Vaida.
Lt: Ji padėkojo galva linktelėdama.
En: She nodded in thanks.
Lt: Drauge jie paliko stebuklingas olas, širdyse jaučiantis arti vienas kitam kaip niekad anksčiau.
En: Together they left the magical caves, feeling closer to each other than ever before.
Vocabulary Words:
curiously: smalsiaimysterious: paslaptinguscaverns: urvusopposed: neprieštarautientrance: įėjimoguide: vadovasskeptical: skeptiškadetector: detektoriųsignals: signalusamber: gintarotreacherous: klastingosdripping: lašėjimostalactites: stalaktitusradiating: spinduliuojantisdetermination: pasiryžimuwander: klajojimosurroundings: aplinkąlantern: žibintoancient: senovėsamulets: amulečiųrevelation: beprotybęintensely: intensyviaiemerged: išlindoimmensely: be galovaluable: brangesniocollaboration: bendradarbiavimosmarter: protingesnisglanced: dirstelėjomagical: stebuklingascloser: arti -
Fluent Fiction - Lithuanian: When Tradition Meets Innovation at Vilnius' Winter Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-27-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus Katedros aikštė buvo pilna veiksmo.
En: Vilniaus Katedros Square was full of action.
Lt: Nors žiema šaltai gaubė miestą, atmosfera buvo šilta ir jauki, nes visi ruošėsi didžiajam kultūriniam festivaliui.
En: Although winter coldly enveloped the city, the atmosphere was warm and cozy as everyone was preparing for the great cultural festival.
Lt: Mažos žibintų švieselės mirgėjo palei paviljonus, o sniego lengvas sluoksnis tyliai šnabždėjo apie artėjantį įsimylėjėlių dieną.
En: Small lantern lights flickered along the pavilions, and a light layer of snow quietly whispered about the upcoming Valentine's Day.
Lt: Rokas, visada entuziastingas, stovėjo šalia didžiosios scenos.
En: Rokas, always enthusiastic, stood beside the main stage.
Lt: Jis troško, kad festivalis būtų įsimintinas.
En: He longed for the festival to be memorable.
Lt: Greta, menininkė su aistra Lietuvos kultūrai, kūrė dekoracijas.
En: Greta, an artist passionate about Lietuvos culture, was creating decorations.
Lt: Ji ruošėsi parodyti geriausius vietos menininkų kūrinius.
En: She was preparing to showcase the best works of local artists.
Lt: Greta mėgo grožį ir detales.
En: Greta loved beauty and details.
Lt: Linas, kuris viską galėjo gauti, buvo sukandęs dantis žiemos šalčio.
En: Linas, who could get anything, was gritting his teeth against the winter cold.
Lt: Jis stovėjo šalia, organizavo tiekimus ir rūpinosi, kad tradiciniai lietuviški papročiai neprarastų savo žavesio.
En: He stood nearby, organizing supplies and ensuring that traditional Lietuviški customs did not lose their charm.
Lt: Jis žinojo, kiek svarbi festivalio sėkmė.
En: He knew how important the festival's success was.
Lt: "Nusikelkime į erdvę, kurioje tiek modernumas, tiek tradicijos sugyventų", - tarė Rokas, ranka apvijo Greta ir Linas.
En: "Let's transport ourselves to a place where both modernity and traditions coexist," said Rokas, wrapping his arm around Greta and Linas.
Lt: "Tu teisus, Rokai", - atsakė Linas.
En: "You're right, Rokai," replied Linas.
Lt: "Bet kaip mes veiksime, kai viskas taip baltiška ir snieguota?
En: "But how will we manage when everything is so Baltiška and snowy?"
Lt: "Rokui reikėjo plano.
En: Rokas needed a plan.
Lt: Scenoje buvo kažkas ne taip, kai dideli reflektoriai sugedo.
En: There was something wrong on stage when the large spotlights malfunctioned.
Lt: Be jų atidarymo ceremonija negalėtų vykti.
En: Without them, the opening ceremony could not take place.
Lt: Greta pasiūlė: "Galime naudoti natūralią šviesą ir papildyti ją rankų darbo žibintais.
En: Greta suggested, "We can use natural light and complement it with handmade lanterns.
Lt: Tai bus gražu ir autentiška.
En: It will be beautiful and authentic."
Lt: "Kaip tik tuo metu Linas atidavė užsakymą dėl papildomų vilkikų, kad gautų žibintų medžiagų.
En: Just then, Linas placed an order for additional vehicles to get the lantern materials.
Lt: "Mums pavyks", - tarė jis.
En: "We will succeed," he said.
Lt: Galiausiai, nors sunkumų buvo, jie visi drauge stengėsi, prisitaikė ir pasiekė rezultatą.
En: In the end, despite the difficulties, they all worked together, adapted, and achieved results.
Lt: Vakare Katedros aikštė buvo užlieta šviesos ir muzikos.
En: In the evening, Katedros Square was flooded with light and music.
Lt: Tradiciniai dainininkai ir šiuolaikiniai šokėjai pasirodė vienoje scenoje, o šaltis netrukdė šventinei nuotaikai.
En: Traditional singers and contemporary dancers performed on one stage, and the cold did not hinder the festive mood.
Lt: Rokas mokėsi, kad kartais būtina pasikliauti ne vien savo energija, bet ir draugų patarimais.
En: Rokas learned that sometimes it's necessary to rely not only on one's energy but also on friends' advice.
Lt: Jis sužinojo, kiek daug galima pasiekti, kai dirbi komandoje.
En: He discovered how much can be achieved when working in a team.
Lt: Festivalis tapo didžiule švente, vienijusia visus po Lietuvos dangumi.
En: The festival became a grand celebration, uniting everyone under the Lietuvos sky.
Vocabulary Words:
cathedral: katedrasquare: aikštėaction: veiksmasenveloped: gaubėatmosphere: atmosferacozy: jaukuslantern: žibintasflickered: mirgėjopavilion: paviljonaslayer: sluoksniswhispered: šnabždėjoenthusiastic: entuziastingasmemorable: įsimintinaspassionate: su aistradecorations: dekoracijosshowcase: parodytibeauty: grožisgritting: sukandęscustoms: papročiaicharm: žavesyscoexist: sugyventimalfunctioned: sugedospotlights: reflektoriaiopening: atidarymoceremony: ceremonijacomplement: papildytiauthentic: autentiškasucceed: pavyktiadapted: prisitaikėuniting: vienijusi -
Fluent Fiction - Lithuanian: A Winter's Touch: Teamwork Blossoms Amidst Snowflakes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-26-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Įsiliejo šviesa į biurą, sudarydama magišką atmosferą, kurioje spindėjo snaigės už lango.
En: Light poured into the office, creating a magical atmosphere where the snowflakes outside sparkled.
Lt: Julija nervingai vaikščiojo aplink konferencijų kambarį, rūšiuodama popierius į tvarkingas krūveles.
En: Julija nervously walked around the conference room, sorting papers into neat piles.
Lt: Stalas buvo apklotas spalvingų planų ir idėjų skeletų, o ji troško, kad šis įvykių organizavimas būtų pagrindinis jos karjeros žingsnis.
En: The table was covered with colorful plans and idea sketches, and she longed for this event organization to be a major step in her career.
Lt: Julijos kolega Mindaugas, tyliai atsirėmęs į sieną, stebėjo jos raminamąją veiklą.
En: Julija's colleague Mindaugas, leaning quietly against the wall, watched her calming activity.
Lt: „Reikia pasakyti,“ lėtai prabilo Mindaugas, „aš truputį pavėlavau su gėlių užsakymu.
En: "I have to say," Mindaugas began slowly, "I was a bit late with the flower order."
Lt: “Julija atsisuko, norėdama supykti, bet pamačiusi Mindaugo veido išraišką - nuovargį ir nerimą, nusprendė jam padėti, o ne bartis.
En: Julija turned, ready to get angry, but seeing Mindaugas's expression—exhaustion and anxiety—she decided to help him instead of scolding.
Lt: Aišku, ji troško būti nepriklausoma, bet dabar suprato, kad gerai organizuoti reiškia ir galėti dirbti komandoje.
En: Clearly, she wanted to be independent, but now she realized that good organization also meant being able to work in a team.
Lt: „Susitvarkysime,“ ji švelniai nusišypsojo.
En: "We'll manage," she smiled gently.
Lt: „Aš pasikalbėsiu su tiekėju.
En: "I'll talk to the supplier.
Lt: Turime dar laiko.
En: We still have time."
Lt: “Mindaugas dėkingai linktelėjo.
En: Mindaugas nodded gratefully.
Lt: Buvo daugelio rūpesčių priblokštas, todėl Julijos pasiūlymas palengvino jo situaciją.
En: He was overwhelmed with many concerns, so Julija's offer eased his situation.
Lt: Tuo metu, kai Mindaugas stengėsi grąžinti dėmesį į darbą, jo mintys klajojo apie šeimos problemas namuose.
En: While Mindaugas tried to refocus on work, his thoughts wandered to family problems at home.
Lt: Julija jautė, kad kažkas jį kamuoja, ir tai buvo pirmas kartas, kai jų bendradarbiavimas leido artimiau pabendrauti.
En: Julija sensed that something was troubling him, and this was the first time their collaboration allowed for closer interaction.
Lt: Atėjo įvykio diena.
En: The day of the event arrived.
Lt: Susirinko visi darbuotojai, ir Julija su Mindaugo pagalba rūpestingai pasirūpino smulkmenomis, kad viskas būtų paruošta.
En: All the employees gathered, and Julija, with Mindaugas's help, carefully took care of the details to ensure everything was ready.
Lt: Staiga Julija pamatė, kaip Mindaugas skuba į jų susitikimų vietą tarsi užmerktas vartantis akis.
En: Suddenly, Julija saw Mindaugas rush toward their meeting spot with his eyes rolling as if blind.
Lt: „Ar viskas gerai?
En: "Is everything alright?"
Lt: “ Julija suspaudė jo ranką.
En: Julija squeezed his hand.
Lt: „Ne, ne visai.
En: "No, not quite.
Lt: Gėlės visgi neatvežtos,“ Mindaugas žvilgtelėjo į mėlynavus juodus viršutinius dangus.
En: The flowers weren't delivered," Mindaugas glanced up at the blue-black skies.
Lt: Julija atsiduso, žengdama į priekį su energija ir užsidegimu.
En: Julija sighed, stepping forward with energy and enthusiasm.
Lt: „Imkimės to kartu.
En: "Let's tackle this together.
Lt: Yra vienas gėlių salonas netoliese, kurį aš žinau.
En: There's a flower shop nearby that I know.
Lt: Aplankykime jį.
En: Let's visit it."
Lt: “Sulig jų pastangomis ir drauge praleistu laiku Julija ir Mindaugas pargabeno naujas gėles, išskleidę jas po visą kambarį iki paskutinės akimirkos.
En: With their efforts and the time spent together, Julija and Mindaugas brought back new flowers, spreading them throughout the room until the last moment.
Lt: Jų susitelkimas ir ryžtas laimėti viršijo visas problemas.
En: Their focus and determination to succeed overcame all problems.
Lt: Vakarop biuro konferencijų erdvė virto žaisminga žiemos pasaka.
En: By evening, the office's conference space turned into a playful winter fairy tale.
Lt: Svečiai šypsojo ir gyrė renginį.
En: Guests smiled and praised the event.
Lt: Julija įkvėpė giliai, suvokdama ne tik savo tikslų svarbą, bet ir kaip svarbu leisti kitiems padėti.
En: Julija took a deep breath, realizing not only the importance of her goals but also how vital it is to allow others to help.
Lt: Mindaugas, žvelgdamas į dekoracijas, pajuto palengvėjimą.
En: Mindaugas, looking at the decorations, felt relieved.
Lt: Jis suprato, kad laikas susiplanuoti darbus ir nepalikti asmeninio gyvenimo užmaršty.
En: He understood the need to plan his work and not leave his personal life neglected.
Lt: Tai buvo pamoka, kurios dėka abu išmoko vertinti vienas kitą kaip partnerius.
En: This was a lesson that taught them both to appreciate each other as partners.
Lt: Kai vakaras artėjo į pabaigą, Julija ir Mindaugas atsistojo šalia lango, pusiau sukviesti draugų ratelio, kurie juos gyrė ir dalinosi džiugesiu.
En: As the evening drew to a close, Julija and Mindaugas stood by the window, semi-surrounded by a circle of friends who praised and shared their joy.
Lt: Žiemos sniegas tyliai dengė lauką, bet juos sušildė komandos dvasia ir bendradarbiavimas šiame gyvybingame biure.
En: The winter snow quietly covered the field outside, but they were warmed by the team spirit and cooperation in this vibrant office.
Vocabulary Words:
poured: įsiliejomagical: magiškągható: atmosferąsparkled: spindėjonervously: nervingaisorting: rūšiuodamapiles: krūvelessketches: skeletųcolleague: kolegaleaning: atsirėmęsexhaustion: nuovargįanxiety: nerimąscolding: bartisindependent: nepriklausomagratitude: dėkingaioverwhelmed: priblokštasconcerns: rūpesčiųtroubling: kamuojainteraction: pabendrautirushed: skubasqueezed: suspaudėrolled: vartantistackle: imkimėsenthusiasm: užsidegimufocus: susitelkimasdetermination: ryžtasfairy tale: pasakabreathed: įkvėpėneglected: užmarštyvibrant: gyvybingame -
Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Warmth in the Snow: Antanas' Soulful Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-25-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Antanas stovėjo prie lango.
En: Antanas stood by the window.
Lt: Sniegas sukosi aplink jį, lyg žiemiškos fėjos šokis.
En: Snow swirled around him like a winter fairy's dance.
Lt: Curonian Spit, garsioji Kuršių nerija, visada traukė jo širdį.
En: The Curonian Spit, the famous Kuršių nerija, always drew his heart.
Lt: Šįkart jis čia atvyko dėl ramybės.
En: This time, he came here for peace.
Lt: Gyvenimas neseniai pasikeitė, ir Antanas ieškojo atsakymų.
En: Life had recently changed, and Antanas was searching for answers.
Lt: "Kodėl aš tai darau?
En: "Why am I doing this?"
Lt: " – jis dažnai savęs klausėsi.
En: he often asked himself.
Lt: Bet jo siela troško pabūti vienumoje.
En: But his soul longed to be alone.
Lt: Jis įlipo į savo seną automobilį ir išvažiavo link nerijos.
En: He climbed into his old car and drove towards the spit.
Lt: Kelias buvo drėgnas, o šaltis stiprėjo.
En: The road was wet, and the cold was intensifying.
Lt: Staiga automobiliui sustojo variklis.
En: Suddenly, the car's engine stopped.
Lt: Panikos akimirka praėjo, ir Antanas suprato – jis neturi pasirinkimo.
En: A moment of panic passed, and Antanas realized he had no choice.
Lt: Jis turėjo eiti pėsčiomis į artimiausią kaimą.
En: He had to walk to the nearest village.
Lt: Vėjas smogė jo veidui, šalčio pirštai gniaužė odą.
En: The wind struck his face, cold fingers clutched his skin.
Lt: Antanas tvirtai susiveržė paltą ir žengė į priekį.
En: Antanas tightly fastened his coat and stepped forward.
Lt: Kiekvienas žingsnis dundėjo po sniegą.
En: Each step echoed through the snow.
Lt: Laikas slinko lėtai.
En: Time dragged slowly.
Lt: Prieš akis stovėjo didingieji sniego kopą kalnai.
En: In front of him stood the majestic snow dunes.
Lt: Tolumoje šarma bluko kontūrus.
En: In the distance, frost blurred the outlines.
Lt: Staiga prasidėjo pūga.
En: Suddenly, a blizzard began.
Lt: Sniegas tapo jo priešu, dangstantis Antano akis.
En: The snow became his enemy, obscuring Antanas' eyes.
Lt: Jis sustojo, susimąstė, ar tikrai derėjo tęsti šią kelionę.
En: He stopped and wondered if he should really continue this journey.
Lt: Tačiau netoliese jis pamatė mažą šiltą šviesą.
En: However, nearby he saw a small warm light.
Lt: Tai buvo maža kepyklėlė, kurios kvapas prabils mielai svetingai.
En: It was a small bakery, whose aroma spoke welcomingly.
Lt: Gabija ir Milda, kaimo kepėjos, svetingai atvėrė duris.
En: Gabija and Milda, the village bakers, warmly opened the door.
Lt: Jų šypsenos ir karšta arbata greitai atšildė Antano sielą.
En: Their smiles and hot tea quickly warmed Antanas' soul.
Lt: Sėdėdamas tarp jomis, Antanas jautėsi neįprastai ramus.
En: Sitting among them, Antanas felt unusually calm.
Lt: Supratimas atėjo netikėtai – tikros šilumos randa ne gamtoje, o žmonių bendravime.
En: Understanding came unexpectedly – true warmth is not found in nature, but in human interaction.
Lt: Jis įvertino paprastą žmogišką ryšį, pasiruošęs grįžti į miesto gyvenimą.
En: He appreciated the simple human connection, ready to return to city life.
Lt: Antanas atsisveikino ir išėjo į dienos šviesą, daugiau nebijodamas vienatvės.
En: Antanas said goodbye and stepped out into the daylight, no longer fearing loneliness.
Lt: Kuršių nerija, su savo ramybe ir didybe, padėjo jam surasti ne tik save, bet ir gyvenimo grožį tarp kitų žmonių.
En: The Kuršių nerija, with its peace and grandeur, helped him find not only himself but also the beauty of life among other people.
Vocabulary Words:
swirl: sukosifairy: fėjospeace: ramybėintensify: stiprėjoengine: variklispanic: panikosmajestic: didingiejifrost: šarmablizzard: pūgaobscure: dangstantiswonder: susimąstėnearby: netoliesebakery: kepyklėlėaroma: kvapaswelcoming: mielai svetingaicalm: ramushuman interaction: žmonių bendravimeconnection: ryšįloneliness: vienatvėsgrandeur: didybesoul: sielalong: troškofasten: susiveržėecho: dundėjodrag: slinkodune: kopąoutlines: kontūruswarmth: šilumosdepart: išėjofear: bijodamas -
Fluent Fiction - Lithuanian: Resilience in Isolation: Triumph Against the Snowstorm's Grip
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-24-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Požeminiame bunkeryje buvo tamsu ir šalta.
En: In the underground bunker, it was dark and cold.
Lt: Tai buvo lyg užmirštas pasaulis, kur gamta atitraukė visus komfortus.
En: It was like a forgotten world where nature had withdrawn all comforts.
Lt: Aras, Ingrida ir Mindaugas buvo čia įstrigę po staigios ir stiprios pūgos.
En: Aras, Ingrida, and Mindaugas were trapped here after a sudden and strong snowstorm.
Lt: Lauke, sniegas supustė beveik iki bunkerinių durų, visame kame tvyrojo tyluma, tik generatoriai šmurkštė tyliai, lyg nuolat primindami apie savo buvimą.
En: Outside, the snow was piled almost up to the bunker doors, and silence prevailed everywhere, with only the generators humming quietly, as if constantly reminding of their presence.
Lt: Žmonės čia užsilikę tikėjosi, kad bent ryšys būtų.
En: The people stranded here hoped at least for a connection.
Lt: Tačiau, kai paskutinė antena sugriuvo, jų pasaulis tapo visiškai nuo viso kito izoliuotas.
En: However, when the last antenna collapsed, their world became completely isolated from everything else.
Lt: Aras, inžinierius iš prigimties, negalėjo ramiai sedėti.
En: Aras, an engineer by nature, could not sit calmly.
Lt: Jis žinojo, jog laikas limituotas, ir jungtis su išoriniu pasauliu yra labai svarbu.
En: He knew time was limited, and connecting with the outside world was crucial.
Lt: Ingrida sėdėjo prie stalo, tvarkingai peržiūrinėdama likusias atsargas.
En: Ingrida sat at a table, meticulously reviewing the remaining supplies.
Lt: Ji buvo atsakinga už resursų paskirstymą - neskubėjo.
En: She was responsible for the distribution of resources and wasn't rushing.
Lt: Mindaugas, energingas ir dažnai nekantrus, vaikščiojo pirmyn-atgal, rankose spaudamas įvairius įrankius.
En: Mindaugas, energetic and often impatient, paced back and forth, gripping various tools in his hands.
Lt: Jam nepatiko, kad laikomasi kaistančių protokolų.
En: He didn't like sticking to warming protocols.
Lt: "Aš galiu išbandyti kelti anteną tam laikui," pasiūlė jis vogčiomis, nors žinojo apie pavojus.
En: "I could try raising the antenna for a while," he suggested stealthily, although he was aware of the dangers.
Lt: "Čia reikia atsargumo, Mindaugai," atsakė Ingrida, neleisdama jo žingsnio dar prieš pavasarį.
En: "Mindaugas, caution is needed here," replied Ingrida, forbidding any action before spring.
Lt: Aras, pastebėjęs Mindaugo ryžtą, pasuko jo link.
En: Aras, noticing Mindaugas' determination, turned towards him.
Lt: "Ką tu galvoji?" paklausė.
En: "What are you thinking?" he asked.
Lt: "Aruši šaltis galbūt susilpnino kai kuriuos kabelius. Galime pabandyti greitai pakeisti juos. Žinau, yra rizikinga," atsakė Mindaugas, žvelgdamas dviem bendražygiams į akis.
En: "The cold might have weakened some cables. We could try to quickly replace them. I know it's risky," Mindaugas replied, looking his two companions in the eyes.
Lt: Aras giliai įkvietė.
En: Aras took a deep breath.
Lt: Jis žinojo, kad laikas tiksi, o atsargos sparčiai mažėja.
En: He knew time was ticking, and supplies were rapidly depleting.
Lt: "Gerai, pabandom tavo variantą," nusprendė jis, pasitikėdamas Mindaugo intuicija.
En: "Alright, let's try your option," he decided, trusting Mindaugas' intuition.
Lt: Mindaugas skubiai ėmėsi darbo.
En: Mindaugas quickly got to work.
Lt: Nuolatinis klebėjeimas ir bandymas greitai taisyti, rizikuojant dar labiau pažeisti likusią techniką, trumpam buvo apstulbęs.
En: The constant tinkering and trying to fix things quickly, risking further damage to the remaining equipment, briefly left him astounded.
Lt: Aukštos akimirkos nerimastingi buvo jų rankovėse.
En: High moments of anxiety were up their sleeves.
Lt: Po kurio laiko... Garsiai krinkt.
En: After some time... A loud clink.
Lt: Svetainės signalas užsimezgė!
En: The connection was established!
Lt: Ekranėlis švytėjo gyvybe, įjungtas išorinio pasaulio balsų šnabždėjimu.
En: The screen glowed with life, turned on by the whispers of voices from the outside world.
Lt: Laukė jų pagalba.
En: Help awaited them.
Lt: Visi trys kvėpavę palengvėjimą ir džiaugsmą.
En: All three breathed a sigh of relief and joy.
Lt: Resursai buvo beveik nepasiekiami ribos, bet šis nedidelis pergalės momentas apsaugos jų gyvybes.
En: Supplies were almost at an unattainable limit, but this small moment of victory would keep them alive.
Lt: Aras pripažino sau: kartais rizikavimas ir pasitikėjimas naujais būdais, gali išgelbėti viską.
En: Aras admitted to himself: sometimes taking risks and trusting new methods can save everything.
Lt: O draugų paleidimas į laisvę yra didžiausias išlaisvinimas.
En: And releasing friends to freedom is the greatest liberation.
Lt: Taigi, sniego pūgai tęsiantis viršuje, bunkeris vėl užpildo viltys ir bendruomeninė dvasia.
En: So, with the snowstorm continuing above, the bunker was again filled with hope and communal spirit.
Lt: Tiesus projektas ir bendradarbiavimas padėjo jiems išlikti.
En: Direct planning and collaboration helped them survive.
Vocabulary Words:
bunker: bunkeryjewithdrawn: atitraukėcomforts: komfortusprevail: tvyrojogenerated: šmurkštėstranded: užsilikęcollapsed: sugriuvoengineer: inžinieriussupplies: atsargosdistribution: paskirstymąimpatient: nekantruscaution: atsargumocompanion: bendražygiamsintuition: intuicijatinkering: klebėjeimasastonished: apstulbęswhisper: šnabždėjimurelief: palengvėjimąvictory: pergalėsdeplete: mažėjaliberation: išlaisvinimashope: viltyscommunal: bendruomeninėcollaboration: bendradarbiavimasinformed: informuojamimethodical: metodiškaienergetic: energingasresponsible: atsakingaresolute: ryžtąanachronism: anachronizmas - Visa fler