Relaterat
-
Zwischen Christine Westermann und Mona Ameziane liegen zwei Generationen und unzählige Bücher in großen und kleinen Stapeln. Was sie vereint: ihre Leidenschaft für gute Geschichten. Solche, die das Leben schreibt, aber vor allem solche, die auf unseren Nachttischen landen. Gemeinsam diskutieren sie in diesem Literatur Podcast über die wichtigen und abseitigen Themen des Alltags, geraten ins Schwärmen oder ins Streiten und bringen in jeder Folge das Beste mit, was ihre Bücherregale zu bieten haben.
Produziert von Podstars by OMR -
-
À quoi peut bien servir l’art ? À travers une série en 6 épisodes, réalisée dans les coulisses du programme OpérApprentis de l’Académie de l'Opéra de Paris, Nicolas Lafitte donne à entendre la parole touchante et sincère d’apprenti·es plombier·es, coiffeur·ses, mécanicien·nes et bien d’autres, pour s’interroger sur la façon dont l’art se niche dans leur quotidien et comment il résonne en eux, en nous. Un podcast Binge Audio et Opéra de Paris.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Folgendes: Das Internet ist voll. Es gibt so viele, denen Gags wichtiger sind als Inhalte, die länger benötigen als den Gang zum Bäcker. Es gibt zu viele Informationen. Wenn Du was wissen willst, UNTENDURCH erzählt es Dir in der sprachlichen Präzision eines BWL Studenten nach 7 billigen Rotwein. Auch wenn Du es nicht wissen willst. UNTENDURCH kümmert sich um alles. Lifestyle, Lifesucks und Entertainment. UNTENDURCH macht vor nichts Halt. Dein neuer Lieblingspodcast.
Kontakt: [email protected]. -
-
(Re)découvrez les nouvelles d’écrivains publiées par les éditions du 1. Écoutez-les prendre vie avec les voix de comédiens, d’acteurs ou encore d’artistes.
Avec la première série sur le thème de l’Ailleurs, onze récits d’écrivains explorent par la nouvelle ce mot à géographie variable. Avec les voix de Clothilde Hesme et Emmanuel Noblet.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
Der Podcast, in dem sich alles ums Essen dreht. radioeins-Geschmacksexperte Johannes Paetzold und Tina Hüttl, Gastrokritikerin der Berliner Zeitung, haben den Aufstieg Berlins von der Curry-Wurst Metropole zum internationalen Hot Spot hautnah begleitet.
In Teller Stories schmeißen sie Leidenschaft und Wissen in einen Topf - kenntnisreich, kritisch und unabhängig plaudern sie über die besten Restaurants, Macher und Visionäre der Gastroszene und Trends. -
Dans les coulisses d'un domaine mythique et atypique.
Il y a le Château Cheval Blanc qu’on croit connaître : Saint-Émilion, le Bordelais, son histoire prestigieuse, ses grandes Maisons, ses vins de collectionneurs.
Et il y a le Château Cheval Blanc qu’on rencontre : un collectif enthousiaste et engagé qui sait que les choix d’aujourd’hui se joueront demain dans les verres et dans la terre.
Un Autre Cheval, c'est une immersion en 8 épisodes à la rencontre de celles et ceux qui font le vin. Celles et ceux qui, jour après jour, ne lâchent rien pour fabriquer chaque année le meilleur vin possible.
Au plus proche du rythme des vignes et au fil des saisons, le podcast suit une année durant l’évolution du domaine et les grandes étapes de la fabrication du vin.
De l'effervescence des vendanges à la dormance hivernale des barriques, en passant par la taille et le travail de la terre, chaque épisode nous plonge dans le quotidien des équipes et les questions relatives à la création de grands vins aujourd’hui : choix viticoles et vinicoles, évolutions des modes de culture, agro-écologie.
Un Autre Cheval, un voyage à la rencontre des artisans du vins qui font, tous les jours, à partir de petits gestes, un grand cru.
--
Ecriture et entretiens : Camille Juzeau
Réalisation et musique originale : Samuel Hirsch
Interprétation trompette: Aristide Goncalves
Production : HRCLS
--
L'abus d'alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.
Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
-
No 1995 an 2007 stellt Lëtzebuerg fir d’drëtte Kéier d’europäesch Kulturhaapststad. Ënner dem Motto «Remix Culture» huet Esch 2022 zesumme mat 10 Partnergemengen aus dem Süden an 8 Gemengen aus dem franséische Grenzgebitt eng grouss Panoplie vu kulturellen Eventer ze bidden. All 14 Deeg zéien den Dan Vinkowsky an den Marion Thill mam Micro duerch Esch 2022 a stelle Plazen, Projeten an d’Mënschen hannendru vir.
-
-
-
Die Wallonie, der frankophone Süden Belgiens, ist ein echter Geheimtipp. Wir reisen mit Euch in die Ardennen und an die Maas, entdecken die spannende Geschichte der Region, probieren die besten Fritten der Welt und geben Euch dabei jede Menge Reisetipps.
Konzeption: Barbara Buchholz, Eva Claushues, Françoise Hauser. Mitarbeit: Joana Ruthe. Musik: Giacomo Maillard -
Everything you want to know about France and more… in a free podcast. Janine Marsh, Editor of The Good Life France, award-winning travel writer and author of best-selling memoirs about life in France with her unruly chickens, dogs, cats, ducks and geese, quirky neighbours and the joys of renovation, and Olivier Jauffrit, the vintage French music expert at Radio Paris Chanson – have teamed up to make a podcast!
-
"How Bette Davis Saved My Life: Life Lessons From Classic Hollywood" (not original name), the ultimate in "kitchen table" critiquing comes to life in the form of two former co-workers turned podcast hosts, Georgia and Moiya, (Bette's Ladies) sharing their love for not only the one and only Bette Davis, but classic Hollywood movies in general with their take on what can be gleaned from them if not just looked at as solely entertainment.
-
-
Taking you after hours for all the inside goss at White Fox HQ. We will be chatting all things fashion, career and pop culture with some of your faves in the industry as well as all of the After Hours and BTS content with the team. Hosted by Scarlett & Cody the socials gals at @whitefoxboutique.
-
They say the kitchen is the heart of the home, but how do we find ourselves there? Join host Liren Baker in the Kitchen Confidante podcast, a side dish to the recipe blog, Kitchen Confidante, as she explores the food journeys of passionate chefs, food writers, photographers, recipe developers, artisans, bloggers, and more! Learn how they got their starts and what fuels their taste and inspiration!
Subscribe on all podcasting apps, rate & review on iTunes and Apple Podcasts! Follow us on social media at @kitchconfidante -
Jede Woche eine neue Buchempfehlung, entdeckt und sorgfältig geprüft von zwei begeisterten Leserinnen. Susanne Steufmehl und Gabie Hafner auf der Suche nach guten Büchern. Was lohnt sich zu Lesen - Geheimtipp oder Bestseller? Auf den Punkt, durchdacht und unterhaltsam. Ein Podcast für Lesehungrige und alle, die nach Buchtipps gefragt werden.
Produktion: Münchner Kirchenradio (MKR) / Sankt Michaelsbund -
Über Übersetzen wird schon lange geredet. Wir sind uns sogar ziemlich sicher, dass bereits mit dem Aufkommen der Sprache und der Entstehung von Schrift, heiß darüber diskutiert wurde, wie Inhalte, Ideen und Gedanken aus einer Sprache in eine andere übertragen werden können. Übersetzung wurde also zu einem essentiellen Faktor der Verständigung. Doch haben Sie sich schonmal aufrichtig damit auseinandergesetzt wer das Buch in ihrer Hand übersetzt hat? Oder die Homepage auf der Sie täglich surfen? Wissen Sie wie Dolmetschen funktioniert?
Zugegeben, die Profession des Übersetzens spielt häufig eher die Nebenrolle, bleibt unsichtbar oder wird mit einem leicht verschrobenen Charakter versehen – wir denken da an den kleinen goldenen Protokolldroiden C-3PO der durch seine linkische Art in Star Wars auffällt, aber doch eigentlich ein genialer Dolmetscher ist. Vielleicht liegt es daran, dass Übersetzer:innen unbemerkt arbeiten, immer mit der Maxime: „eine gute Übersetzung bemerkt man nicht“. Je unscheinbarer, desto besser. Eine Haltung, die sich durch die jahrtausendlange Geschichte der Translation zieht.
Doch was wissen wir wirklich übers Übersetzen? Was bedeutet es Inhalte aus einer in eine andere Sprache zu bringen? Und wie prägt das unsere Wahrnehmung?
Yvonne Griesel und Larisa Schippel gehen in dem Podcast „Überübersetzen“ genau diesen Fragen auf die Spur, wollen eine Brücke zwischen Theorie und Praxis schlagen, mit Übersetzer:innen konkret über ihre Praxis sprechen und sichtbar machen, was bisher oft im Hinterzimmer verborgen blieb.